mots d'amour rifains

une chanson de "lover" à la gloire à toutes les rifaines zaama...:D

mimoun rafroua3 a repris un standard arabe il me semble non?? mais bon les paroles sont faites sur mesure pour un ego surdimensionné comme il se doit pour n'importe quelle rifaine...c'est la chanson live 102...

il est question comme d'habitude des topos et métaphores habituelles pour les belles "thi7ramine" du rif : thassoucart (une caille), thanouawicht (une fleur) et evidemment le si célèbre "benaamane" (coquelicot)..lol

allez, étalons notre beauté sans égale à la vue de tous....comme ca fait du bien!!! non, non...je ne suis pas du tout modeste...quand je vois que personne ne l'est, je me dis que je peux aussi bien me le permettre..lol

http://www.awarino.com/modules/webshow/singlelink.php?lid=5
 
une chanson de "lover" à la gloire à toutes les rifaines zaama...:D

mimoun rafroua3 a repris un standard arabe il me semble non?? mais bon les paroles sont faites sur mesure pour un ego surdimensionné comme il se doit pour n'importe quelle rifaine...c'est la chanson live 102...

il est question comme d'habitude des topos et métaphores habituelles pour les belles "thi7ramine" du rif : thassoucart (une caille), thanouawicht (une fleur) et evidemment le si célèbre "benaamane" (coquelicot)..lol

allez, étalons notre beauté sans égale à la vue de tous....comme ca fait du bien!!! non, non...je ne suis pas du tout modeste...quand je vois que personne ne l'est, je me dis que je peux aussi bien me le permettre..lol

http://www.awarino.com/modules/webshow/singlelink.php?lid=5


Puisque c est la mode je retranscris et traduit la chanson :D


Ma thedwid ad dwegh
T es tu envolé?, je m envolerai
Ma thasid ad asegh
T es tu posée?; je me poserai
Vra chem. wa zemmagh ad 9imegh ddaregh
Sans toi, je ne pourrai rester en vie
Mara, thru7eddayi, mani chem. gha afegh
Si tu t en va, ou pourrai je te trouver
Wi kid gha yassen, nech akidem I nnoumegh
Qui viendra avec moi, je me suis habitué à toi
Akhsekhchem zi temzi ar ami nemgharegh
Je t aime depuis petit, et je t aime encore (jusqu à ce que j ai vieilli)
Chem. d nwar our ino, nech kidem gha ghemyegh
Tu es la fleur de mon Coeur, et c est avec toi que je pousserai.

Bon parfois il rajoute des “re3mar” et “zzin” mais je les ai pas mis

ps: merci zinah, je ne savais pas comment on dit bena3man en français
 
Azul s marra

Voici ceux que j'utilise régulièrement.

Tamettut ino --> Ma femme à moi

Cem tamettut ghrali di dounia ---> Tu es la femme que j'ai dans le monde

Therksergh cem ya ur ino ---> Je t'aime mon coeur

Titawen neem adiaxem tawat d sidi Rebbi ---> T'es yeux ouvriront la porte de Dieu (Paradis)

Amas acmetourgh ---> Je ne t'oublierai jamais

Tfeqargh qun3a nec trugh ---> Je pense à toi tout le temps et j'en pleurs

Wallah de cem acmettergh ya mamino ---> Je jure devant Dieu que je mourrais pour toi ma chérie!!!!

Voilà! :=) J'ai également indiqués des compliments pour vous mettre en confiance lol. :=)

Bonne chance à tous, moi ça marche impec!!!! :=)

@+
 
9a3 zin 8ou ,missem gha guegh ad sabregh ,ouwchyi ad marchagh :D

toute cette beauté ,comment veux tu que je patiente , donne moi à goûter
 
MDR :
Perdre patience devant la beauté d'une personne ,c'est romantique,chacun sa vision des choses :lague:

le fond ne me gêne pas
la forme non plus mais je trouve ça trop suggestif et direct pour parler de romantisme .... :D

un homme a interet de dire ça qu'à sa femme, sinon il se prend quelque chose quelque part ... a7777 :D
 
le fond ne me gêne pas
la forme non plus mais je trouve ça trop suggestif et direct pour parler de romantisme .... : D

un homme a interet de dire ça qu'à sa femme, sinon il se prend quelque chose quelque part ... a7777 :D

Oui ,c'est vrai ,t'as raison ,c'est direct , si je te comprends ,le romantisme c'est embellir les choses qu'on n'oserait dire directement ,de jolis mots ,de belles paroles,pour ne pas heurter ,ni choquer :D
 
Oui ,c'est vrai ,t'as raison ,c'est direct , si je te comprends ,le romantisme c'est embellir les choses qu'on n'oserait dire directement ,de jolis mots ,de belles paroles,pour ne pas heurter ,ni choquer :

wala :D

mais bon c'est vrai que pour moi, le classique "tekhssekhchem/chek" (je te veux littéralement) je le trouve trop direct .... ne fais donc pas attention à mes bêtises :D
 
mdrrr ....
ben attend, littéralement cette expression elle est pas tip top puritaine .... : D

je plaisante, ta phrase est toute mignonne, tu l'as piqué à qui ? :la ngue:

C'est sur que c'est pas une phrase à dire devant sa mère :D Mais avec ton amoureux(se) , tu peux tout dire quand même ,ne serait ce qu'avec humour:D
je l'ai piqué du dictionnaire des mots d'amour rifains romantiques mais directs
je plaisante J'ai fait un mélange de plusieurs choses que j'ai entendu auparavant
 
C'est sur que c'est pas une phrase à dire devant sa mère :D Mais avec ton amoureux(se) , tu peux tout dire quand même ,ne serait ce qu'avec humour:
je l'ai piqué du dictionnaire des mots d'amour rifains romantiques mais directs
je plaisante J'ai fait un mélange de plusieurs choses que j'ai entendu auparavant

le tekhsekhchek suivi d'un gloussement, non merci !:D
ça fait un joli shmilblick (melange)
 
Retour
Haut