Oh, man !

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion popeys
  • Date de début Date de début
@marokaine2frans je te félicite pour ton courage d'avoir tout lu : timide: tu sais, je peux écrire des pages sur un sujet et écrire le contraire tout en restant logique. C'est justement que la logique dépend du point de vue de l'auteur et malgré qu'on peut soulever un sujet qui noircit la vision, on peut en créer un chef d'oeuvre qui donne espoir. Ce que je voudrais dire, ce que ma vision n'est ni noir, ni rose, j'essaye d'observer et de comprendre et à chaque fois, je peux relativiser d'un côté ou de l'autre.

Sinon, je ne voudrais pas être HS pour ne pas polluer le post de popeys et oublier de réfléchir sur les raisons du gonflement de la tête de l'homme après son mariage : D

Je ne parle pas d'un conte de fée mais du rêve d'une fille innocente et rêveuse de trouver l'homme qui l'aimera pour la vie ...
Je ne parlais pas de mon cas, en fait :rouge: mais je généralisais une idée qui m'était venue à l'esprit.

Je me demande déjà si les gens pensent pour poser des tonnes de questions : D
Enfin, oui on espère tous trouver notre perle rare et la chérir :love: et oui kolo chay2in bi idni Allah !

Je n'ai pas dit que les générations passées s'unissaient pour des raisons matériels mais pour une nécessité plus par amour ... peut être que l'amour vient après le mariage hihihihihi
 
Essayer d'expliquer la societé relève de l'ordre de l'impossible, c'est pour cela on essaye de caricaturer pour faire simple, donc si on met la lumière sur un sujet en négligeant un autre, c'est juste pour lui donner de la valeur alors qu'on ne rend pas justice à l'autre ... J'avais lu une fois une ancienne devinette qui parlait d'une femme qui portait du lait dans un pot pour le vendre aux villageois, un serpent a été chassé par un aigle, l'aigle est passé au dessus de la femme, à ce moment des goutes de poison mortel sont tombés dans le pot, après une journée tous ceux qui ont bu de ce lait sont morts. A qui était la faute?
C'est peut-être pas la faute de cette personne en particulier mais de la société et de ses règles en général.
Dire que "la femme devrait éviter de se faire avoir" est un peu fort ... La femme est une sensible créature de nature et quand elle est innocente et veut ouvrir son cœur elle devrait peut-être faire le bon choix ... hélas, ce n'est pas si simple que ça hihihiihi
Oh ma chère ! ça m'attriste de voir ce monde sombrer dans le chaos et d'entendre que les bonnes mœurs sont devenues une légende ! Je n'y peux rien mais j'espère que je ne resterais pas les bras croisés et qu'un jour je pourrais aider les gens à retrouver raisons ! enfin, je ne parle pas d'une façon particulière mais une vision globale des choses et j'espère que tu arriveras à comprendre le fond de ma pensée et mes inquiétudes qui me concerne d'une façon plus générale.

De mon côté, je remercie Dieu et je ne pourrais le remercier comme il faut ! Alhamdolilah!
Je crois que tu t'es trompé encore de quoi je parlais, et que nos ondes se sont dissipées dans deux champs différents, enfin j’exposerai pas par ici des idées plus particulières :p

Merci encore pour ta patience et ton courage :mignon:
Sifti li, sifti li :love:
 
@lilotte T'inquiètes, ça ne me dérange absolument pas car j'aime bien lire ;).

Tu as raison, revenons à nos moutons et concentrons nous sur le nfakh dièl le visage des hommes après le mariage :p.
Blague à part, on a bien compris où on voulait en venir et c'est le + important :cool:.

L'mouhim, Allah y la9ina m3a chi wè7ed li 3èndou niya zwina, avec lequel n'9ounou 3iychine fi sè3èda et avec qui n'dirou téri9a dial l'halal ==> Amine ya rabbi l'3èlèmine :love:.

Il n'y a vraiment pas de quoi, c'est toujours avec plaisir d'échanger avec autrui.
In sha Allah, lorsque la fête fera partie de mon programme, nsèfètlik tsawèr avec grand plaisir lol.
 
amine rda guèd chta c'est la premiere fois que je l'entends merci bcp M2F t'es une big
Sérieux, t'as jamais entendu cette expression ? Pourtant, elle est connu ==> enfin je crois lol.

"M2F t'es une big" ==> Ça veut dire quoi ça ? :prudent:
Rajé3tini "ghléda" gubèl mèn l'waqt :(.
Ba9i mé t'zouwèjt, ou bda l'mé3ière fiya donc imagine ce que pourrait dire rajli lé mcha té chèfni bdit nakhoud fi l'kwèla mdrrr.
 
@lilotte T'inquiètes, ça ne me dérange absolument pas car j'aime bien lire .

Tu as raison, revenons à nos moutons et concentrons nous sur le nfakh dièl le visage des hommes après le mariage .
Blague à part, on a bien compris où on voulait en venir et c'est le + important .

L'mouhim, Allah y la9ina m3a chi wè7ed li 3èndou niya zwina, avec lequel n'9ounou 3iychine fi sè3èda et avec qui n'dirou téri9a dial l'halal ==> Amine ya rabbi l'3èlèmine .

Il n'y a vraiment pas de quoi, c'est toujours avec plaisir d'échanger avec autrui.
In sha Allah, lorsque la fête fera partie de mon programme, nsèfètlik tsawèr avec grand plaisir lol.
Sba7 lkhir @marokaine2frans ! Ana jiiit :D

Ya rabbi amine ! bilbanat wal banine hihihihihihi.
Le plaisir est partagé :love:

PS : une petite remarque concernant ta manière particulière d'écrire darija, je dirais que 9= ق ce n'est pas k=ك et 7= ح ce n'est pas 3=ع enfin je rajouterai que 2 =أ . voilà voilou :p
 
Sba7 lkhir @marokaine2frans ! Ana jiiit

Ya rabbi amine ! bilbanat wal banine hihihihihihi.
Le plaisir est partagé

PS : une petite remarque concernant ta manière particulière d'écrire darija, je dirais que 9= ق ce n'est pas k=ك et 7= ح ce n'est pas 3=ع enfin je rajouterai que 2 =أ . voilà voilou
Saba7 noor ou carrément l'khmira pendant qu'on y est :D ==> Gheir ji, mar7babik lol

Amine ya rabbi l'3èlèmine

Merci pour ton observation concernant ma darija écrite. A la base, je ne sais pas lire l'arabe :(.
Par conséquent, je fais avec les moyens du bord en fonction de ce que j'ai pu comprendre quant à l'utilisation des lettres :
8 ==> ka8wa (café)
7 ==> 7amdoulilah
3 ==> 3èndi (j'ai)
9 ==> 9amija (chemise)
Je n'utilise jamais le 2 et le 5 car j'ai encore un peu de mal avec ces 2 chiffres lol.

Je suis une petite novice qui tente tant bien que mal de m'exercer à pratiquer la darija écrite car je maitrise l'oral hamdoulilah mais ça n'est pas forcément le cas pour l'écrit d'où les petites moqueries dû à ma manière apparemment "particulière" de l'écrire :p.

D'ailleurs, peux-tu éclairer ma lanterne concernant l'expression "Allah y 7tèk rda guèd chta" lol.
==> Tu l'as déjà entendu ou pas ? mdrrrrr
 
Saba7 noor ou carrément l'khmira pendant qu'on y est ==> Gheir ji, mar7babik lol

Amine ya rabbi l'3èlèmine

Merci pour ton observation concernant ma darija écrite. A la base, je ne sais pas lire l'arabe .
Par conséquent, je fais avec les moyens du bord en fonction de ce que j'ai pu comprendre quant à l'utilisation des lettres :
8 ==> ka8wa (café)
7 ==> 7amdoulilah
3 ==> 3èndi (j'ai)
9 ==> 9amija (chemise)
Je n'utilise jamais le 2 et le 5 car j'ai encore un peu de mal avec ces 2 chiffres lol.

Je suis une petite novice qui tente tant bien que mal de m'exercer à pratiquer la darija écrite car je maitrise l'oral hamdoulilah mais ça n'est pas forcément le cas pour l'écrit d'où les petites moqueries dû à ma manière apparemment "particulière" de l'écrire .

D'ailleurs, peux-tu éclairer ma lanterne concernant l'expression "Allah y 7tèk rda guèd chta" lol.
==> Tu l'as déjà entendu ou pas ? mdrrrrr
tra7ab bik janna o n3ayam8a :love:

ah ok ^^ je comprends mieux pourquoi tu écris différemment mais j'arrive à comprendre le message ^^
oui tout à fait! quoi que tu commets encore les mêmes erreurs genre "allah y3tik" ce n'est pas avec un 7 :p
tu as dit dans l'autre message : Téri9a dial lHalal j'ai passé 5 min à essayer de comprendre de quel (tri9 = voie) tu parles mdrrr mais je pense que tu parlais des enfants = tarika avec un "k" dial l7lal : D

Par contre, 8addi c'est la première fois que je l'entends!! "Allah y3tik rda 3La 9ad chta?!" et si la pluie ne tombe pas ? :p
même mes collègues n'ont aucune idée de ce dou3a2. Sinon, personne ne pourrait se moquer de ton darija tant que tu essayes de parler avec, ça leur ferait même plaisir ^^ Ganbatte marok2frans chan :mignon:
 
tra7ab bik janna o n3ayam8a

ah ok ^^ je comprends mieux pourquoi tu écris différemment mais j'arrive à comprendre le message ^^
oui tout à fait! quoi que tu commets encore les mêmes erreurs genre "allah y3tik" ce n'est pas avec un 7
tu as dit dans l'autre message : Téri9a dial lHalal j'ai passé 5 min à essayer de comprendre de quel (tri9 = voie) tu parles mdrrr mais je pense que tu parlais des enfants = tarika avec un "k" dial l7lal : D

Par contre, 8addi c'est la première fois que je l'entends!! "Allah y3tik rda 3La 9ad chta?!" et si la pluie ne tombe pas ?
même mes collègues n'ont aucune idée de ce dou3a2. Sinon, personne ne pourrait se moquer de ton darija tant que tu essayes de parler avec, ça leur ferait même plaisir ^^ Ganbatte marok2frans chan

Amine, c'est gentil, merci :mignon:

Je savais bien que les darijaphones ne pouvaient que me comprendre car je fais des erreurs certes walakine ça se comprend mdr. Concernant l'ma3ta, il est vrai que le 3 coule de source mais lorsqu'on dit "ra na7tèk" de vive voix, ça peut égalament le faire lol.
Le comble de la folie ==> M2F qui veut donner des cours de darija à une maghriba d'origine marocaine mdrrrr.
Quant à l'térika, il est vrai que c'est mieux avec un k car c'est comme si je disais l'kouk à la place de l'9ok (artichaut).
Effectivement je parlais des enfants mdrrrr. Au sujet du tri9, tu exagères un peu : méchante lol.
Quoi qu'il en soit, le principal, c'est de comprendre le sens de la phrase car ensuite la compréhension ne peut être que de mise et ce, malgré les petites erreurs commises :timide:.

Si la pluie ne tombe pas et bien c'est l'intention qui compte mdrrrrr.
Faut croire que ni popeys, ni toi et ni tes collègues ne connaissent cette expression : je vais mener ma petite enquête lol.

Par contre, j'ai pas compris "Gambatte marokaine2frans chan ", tu m'expliques stp ? lol
 
Amine, c'est gentil, merci

Je savais bien que les darijaphones ne pouvaient que me comprendre car je fais des erreurs certes walakine ça se comprend mdr. Concernant l'ma3ta, il est vrai que le 3 coule de source mais lorsqu'on dit "ra na7tèk" de vive voix, ça peut égalament le faire lol.
Le comble de la folie ==> M2F qui veut donner des cours de darija à une maghriba d'origine marocaine mdrrrr.
Quant à l'térika, il est vrai que c'est mieux avec un k car c'est comme si je disais l'kouk à la place de l'9ok (artichaut).
Effectivement je parlais des enfants mdrrrr. Au sujet du tri9, tu exagères un peu : méchante lol.
Quoi qu'il en soit, le principal, c'est de comprendre le sens de la phrase car ensuite la compréhension ne peut être que de mise et ce, malgré les petites erreurs commises .

Si la pluie ne tombe pas et bien c'est l'intention qui compte mdrrrrr.
Faut croire que ni popeys, ni toi et ni tes collègues ne connaissent cette expression : je vais mener ma petite enquête lol.

Par contre, j'ai pas compris "Gambatte marokaine2frans chan ", tu m'expliques stp ? lol
J'ai jamais entendu quelqu'un dire "ra n7tek" krkrrkrkrkrrk je te taquine hein :mignon:
j'essaye de mon mieux pour comprendre ton darija :p mais non tu peux toujours m'apprendre des choses ^^ l'apprentissage n'a pas de pays ou de limite : D je suis bent dar8om donc il se peut que j'ignore beaucoup du dialecte surtout celui des autres régions hihihihi o man3raf mdr
Oui tout à fait ! l'important est que le message passe! quoi que j'ai une petite question qui me tracasse "Fra7 li bé9i9 mé té fra7 li da7kèk" j'ai vraiment pas compris le sens de cette phrase et j'ai pas osé demandé avant : p


http://www.livinglanguage.com/community/discussion/262/what-is-gannbattes/p1 ^^
 

Pièces jointes

  • ganbatte_kudasai.png
    ganbatte_kudasai.png
    140.7 KB · Affichages: 3
J'ai jamais entendu quelqu'un dire "ra n7tek" krkrrkrkrkrrk je te taquine hein
j'essaye de mon mieux pour comprendre ton darija mais non tu peux toujours m'apprendre des choses ^^ l'apprentissage n'a pas de pays ou de limite : D je suis bent dar8om donc il se peut que j'ignore beaucoup du dialecte surtout celui des autres régions hihihihi o man3raf mdr
Oui tout à fait ! l'important est que le message passe! quoi que j'ai une petite question qui me tracasse "Fra7 li bé9i9 mé té fra7 li da7kèk" j'ai vraiment pas compris le sens de cette phrase et j'ai pas osé demandé avant : p


http://www.livinglanguage.com/community/discussion/262/what-is-gannbattes/p1 ^^

Bon et bien tu as sûrement dû entendre dire : "ra na3tè8 chi da9a" :D (ça va je plaisante lol).
En toute impartialité (mdr), il n'y a vraiment rien de difficile à comprendre mes écrits lorsque je décide d'utiliser notre dialecte :p.
Tu n'as pas tort car j'ai pu remarquer (au sein de Bladi) que certaines personnes ne parlaient pas forcément comme moi alors que d'autres c'est du copié/collé (sans mes petites erreurs bien sûr lol). Du coup, on peut apprendre de tout le monde et ce, même si on "maitrise" parfaitement notre langue parentale :D (bah quoi mes 2 parents sont marocains donc elle est aussi bien maternelle que paternelle :p).

"Fra7 li bé9i9 mé té fra7 li da7kèk"
Traduction ==> Réjouis-toi de celui qui te fait pleurer plutôt que de celui qui te fait rigoler.
Explication ==> En gros, on utilise cette expression pour faire comprendre à une personne qu'il est préférable de lui dire la vérité et ce, même si ça ne risque pas de lui faire plaisir car c'est pour son bien. Plutôt que de laisser cette personne dans son délire en continuant de faire comme si de rien était tout en délirant avec elle alors que ce qu'elle fait est loin d'être un bien pour elle.
C'est un peu le même genre que : "je préfère une vérité qui fait mal à un mensonge qui fait du bien". Voilà voilà lol.

Merci pour l'illustration lol.
 
Bon et bien tu as sûrement dû entendre dire : "ra na3tè8 chi da9a" (ça va je plaisante lol).
En toute impartialité (mdr), il n'y a vraiment rien de difficile à comprendre mes écrits lorsque je décide d'utiliser notre dialecte .
Tu n'as pas tort car j'ai pu remarquer (au sein de Bladi) que certaines personnes ne parlaient pas forcément comme moi alors que d'autres c'est du copié/collé (sans mes petites erreurs bien sûr lol). Du coup, on peut apprendre de tout le monde et ce, même si on "maitrise" parfaitement notre langue parentale (bah quoi mes 2 parents sont marocains donc elle est aussi bien maternelle que paternelle ).

"Fra7 li bé9i9 mé té fra7 li da7kèk"
Traduction ==> Réjouis-toi de celui qui te fait pleurer plutôt que de celui qui te fait rigoler.
Explication ==> En gros, on utilise cette expression pour faire comprendre à une personne qu'il est préférable de lui dire la vérité et ce, même si ça ne risque pas de lui faire plaisir car c'est pour son bien. Plutôt que de laisser cette personne dans son délire en continuant de faire comme si de rien était tout en délirant avec elle alors que ce qu'elle fait est loin d'être un bien pour elle.
C'est un peu le même genre que : "je préfère une vérité qui fait mal à un mensonge qui fait du bien". Voilà voilà lol.

Merci pour l'illustration lol.
oui n3ti8 c'est correcte, n7ti8 ça veut dire autre chose, j'ai soulevé juste l'emploi du 7 au lieu du 3 sinon,j'ai compris le message :D
et en toute franchise, je dois m'adapter à tes normes pour mieux te comprendre :p
ça m'arrive d'apprendre des choses dans différents domaines bien qu'apprendre d'autres genre d'écritures de dialecte attise ma curiosité et mon amusement :D Enchantée mademoiselle ^^

ahhh zuuttt! j'ai oublié que tu mets du 9 pour k et non pour ق !!
je me disais c'est quoi bé9i9, j'ai beau pensé, j'y arrivais pas be9i9 bar9ou9 ? mdr
Donc si je veux l'écrire selon moi, ça serait "fra7 lli bakik ma tfra7 lli da7kak".

Je ne sais pas d'où tu tires ces proverbes :p bon, j'ignore un tas et je partage pas vraiment ce point de vue, de me réjouir de celui qui me fait pleurer, suis pas trop sûre de partager la vision de ce proverbe : D

De rien, ça fait toujours plaisir.
 
@lilotte

Fais comme moi, lorsque je parle à des personnes d'origines différentes (Tunisiennes ou Algériennes du côté de la Tunisie), je ne comprends pas tout. D'ailleurs des fois, je ne comprends rien lol. Il me suffit de "capter" un seul mot pour finir par savoir de quoi il en retourne. Donc, si tu t'aperçois que mon dialecte (à l'écrit) n'est pas té l'8i8 lol, il faut que tu te fies au sens de la phrase.

Mcharfine à Louilita :D

Je me vois mal dire "Fra7 l'bar9ou9 mé té fra7 l'da7ka" :p
Pour ma défense, je dirai que tu n'avais pas compris car apparemment tu ne connaissais pas l'expression lol.

"Se réjouir" n'est pas la traduction exacte de l'expression. De plus, l'far7a = la joie (le fait d'être heureux).
C'est comme l'épice "rass l'7ènout", la traduction exacte c'est "la tête du magasin".
Tu comprendras qu'il ne faut pas s'attarder sur la traduction au mot près car c'est l'expression qui donne un sens à la phrase d'où l'explication que j'ai pu te donner.

Exemple : Si tu fréquentes quelqu'un qui fait n'importe quoi et que tu finisses toi aussi par faire n'importe quoi, tu risques de mal tourner. Du coup, sachant qu'en compagnie de cette personne avec qui tu traînes tu rigoles bien car vous délirer super bien ensemble, tu vas finir par te dire que tu es bien avec elle car vous vous entendez bien même si certaines bétises en découlent, ce qui te fait emprunter le mauvais chemin. Partageant le même état d'esprit et donc la même attitude que toi, cette même personne rigolera de tes bétises et ne verra pas du tout le mal que vous faites.
A contrario, une personne qui veut ton bien, va finir par te dire de manière franche et honnête que tu fais n'importe quoi (au vu des bétises commises). Elle n'ira donc pas dans ton sens et pourra même avoir des propos assez tranchant quant à ton comportement, ce qui finira par te blesser. Cependant, sachant que seule la vérité blesse, tu comprendras qu'elle ne te veut que du bien afin que tu finisses par redevenir la personne que tu étais avant de mal tourner.
Je ne sais pas si tu as compris mais je ne peux pas faire + simple :D.
 
@marokaine2frans sba7 lkhir o lkhmir :D


. Les chanceuses qui ont pu franchir le pas et ont ouvert leur cœur à la bonne personne, seront récompensées par la possibilité de vivre une vie à côté de leur élu, mais seules ceux qui ont combattu pour gagner ce bonheur, pourront en profiter ... Je dirais que l'amour ne peut être solide si il n'y a pas une forte conviction derrière que c'est la bonne personne; le cœur et la raison devrait être en synchrone pour que cet amour triomphe et perdure...

.

Ce passage est plus que vrai.. De nos jours si tu veux vraiment l'Amour, tu dois combattre et t'attendre à galérer avant d'obtenir ce que tu veux, à bon entendeur ;)
 
@marokaine2frans

Tu es marocaine d'origine,donc en parlant direct, je n'aurais pas le même problème que de parler avec des tunisiens :mignon: à cet effet, ça me rappelle que je me suis liée d'amitié avec une tunisienne qui trouvait ma façon de parler très chaleureuse et drôle (bon, j'avoue, je suis une grande bavarde quand je le veux hihihihi) et qui me demandait de parler moins vite pour se comprendre hihihihihihi
Ce n'est pas que je critique ton dialecte, ce n'était du tout pas mon but, je voulais juste te taquiner par rapport à ta façon d'utiliser les chiffres et te dire l'ordre qu'on utilise généralement :p

lbar9ou9 c'était pour plaisanter mais ba9i9, il n'y a pas de mot qui correspond dans ma petite mémoire active : p
hahahaahahahaha rass l7anout se traduit par la tête du magasin!! tu m'as tué hahahahaha!

Effectivement, je la connais pas. Toutefois, ce n'est pas que je n'ai pas compris le sens, c'est du dialecte quand même : p c'est juste que je vois la vie différemment ^^j'ai trop lis de mangas ça devrait influencer sur ma façon de penser mdr

Je pense que les proverbes/citations peuvent être comparés à des tableaux! y en a ceux dont tu ne comprends rien pourtant c'est un chef d’œuvre que tout le monde croit comprendre comment l’interpréter ...et d'autres qui sont très expressifs et les gens l'ont négligé ...
Enfin, je ne suis toujours pas convaincue du proverbe :p pourquoi devrais-je me méfier de celui qui me donne un sourire ? moi même j'aime faire rire les gens et qu'on se partage des fragments de bonheur et de joie même si ceux là sont momentanés ...

Bref, on est encore en HS :D
Sur ce je te souhaite une bonne soiré et prends soin de toi ^^
 
@lilotte

Concernant la compréhension, je parlais uniquement de l'écrit car de vive voix, je pense avoir une bonne prononciation hamdoulilah. Non, ne t'inquiètes pas, en aucun cas, je n'ai crût que tu voulais te moquer de moi.
D'ailleurs, même si c'était le cas, je ne suis pas du tout susceptible lol.

C'est marrant car malgré mon explication, tu n'as pas saisi l'expression mdrrrr.
En fait, c'est le contexte de l'expression qui doit te faire douter de celui qui te fait rire et suivre les recommandations de celui qui te fait pleurer :D. Avec ce que je viens de t'écrire, je crois que je vais 8bèl avant de te 8èbel car je ne pense pas que tu finiras par comprendre ce que je souhaite t'expliquer :p.

L'mouhim, qu'Allah éloigne de toi les personnes qui souhaitent te faire pleurer pour le fun ainsi que les personnes li barrine y da7kou m3èk bla fèyda vu que leur compagnie peut ne pas être bénéfique pour toi (c'est dans la continuité du dicton :D).
Avec ce que je viens de t'écrire, je pense que tu ne capteras jamais l'expression initiale donc oublie là et contente toi de rigoler lol.

On est HS comme toujours car un sujet en amène un autre mdrrr.
C'est gentil, merci. Je te souhaite également une excellente soirée ainsi qu'une très bonne continuation.

M3a salama.
 
@lilotte

Concernant la compréhension, je parlais uniquement de l'écrit car de vive voix, je pense avoir une bonne prononciation hamdoulilah. Non, ne t'inquiètes pas, en aucun cas, je n'ai crût que tu voulais te moquer de moi.
D'ailleurs, même si c'était le cas, je ne suis pas du tout susceptible lol.

C'est marrant car malgré mon explication, tu n'as pas saisi l'expression mdrrrr.
En fait, c'est le contexte de l'expression qui doit te faire douter de celui qui te fait rire et suivre les recommandations de celui qui te fait pleurer . Avec ce que je viens de t'écrire, je crois que je vais 8bèl avant de te 8èbel car je ne pense pas que tu finiras par comprendre ce que je souhaite t'expliquer .

L'mouhim, qu'Allah éloigne de toi les personnes qui souhaitent te faire pleurer pour le fun ainsi que les personnes li barrine y da7kou m3èk bla fèyda vu que leur compagnie peut ne pas être bénéfique pour toi (c'est dans la continuité du dicton ).
Avec ce que je viens de t'écrire, je pense que tu ne capteras jamais l'expression initiale donc oublie là et contente toi de rigoler lol.

On est HS comme toujours car un sujet en amène un autre mdrrr.
C'est gentil, merci. Je te souhaite également une excellente soirée ainsi qu'une très bonne continuation.

M3a salama.
coucou @marokaine2frans !!!

J'ai demandé à ma mère et elle m'a répondu que l'expression existe mais un peu différente, en changeant le premier verbe.
L'expression qu'elle connait c'est :"sma3 lli bakik matsma3 lli yda7kak" ce qui voudrait dire qu"il faut mieux écouter/suivre celui qui te donne des conseils malgré qu'ils puissent paraître sévère que celui qui te trompera (peut être ça :p)
Enfin, j'ai compris !! ba3d ma saTitak m3aya :timide:

ya rabbi amine ! Allah yla9ina m3a li 7ssan mana o ydir tawil d l khir ^^

Merci encore :love: à bientôt dans ce cas !
 
Sérieux, t'as jamais entendu cette expression ? Pourtant, elle est connu ==> enfin je crois lol.

"M2F t'es une big" ==> Ça veut dire quoi ça ? :prudent:
Rajé3tini "ghléda" gubèl mèn l'waqt :(.
Ba9i mé t'zouwèjt, ou bda l'mé3ière fiya donc imagine ce que pourrait dire rajli lé mcha té chèfni bdit nakhoud fi l'kwèla mdrrr.

lool tkt M2F t'es une big c'est une grande et une vraie et une meilleure :P
 
Retour
Haut