Lol! je ne sais pas s'ils comprennent le libanais. En fait, moi, je vais parler en marocain-classique... lol
Mais je veux être sûr de comprendre tout ce qu'ils disent!
Mais je veux être sûr de comprendre tout ce qu'ils disent!
Salaam!
j'ai besoin d'apprendre un peu l'arabe égyptien.
Je le comprends déjà assez bien, mais comme j'ai accepté un travail où on me demande d' "encadrer" des Egyptiens qui ne parlent ni français ni anglais, j'aimerais me remettre à niveau.
Pouvez vous m'aider pour les mots du quotidien?
par exemple: chaussure?
habiter
rester
etc.
Tous les mots du quotidien susceptibles d'être différent de l'arabe marocain ou de l'arabe standard!
Jazakoum Allah Khiran!
Comment dit-on "ta voiture"? "tes chaussures"?
En bref: comment disent-ils : "dialek, dialha, dialkoum, etc."?
Voiture : 3arabiyya
Chaussures : Gizam
dialek : bta3ek
Dialha : beta3ha
Dialokom : Beta3kom
Salaam!
donc tes chaussures, c'est: "gizam bta3ek"? c'est ça?
l 3arabiya bta3koum: votre voiture?
gizam bita3ak, oui
C'est pas pour aujourd'hui ton rdv avec les pharaons ?
Non, j'ai encore le temps!
Mais je me prépare. j'ai un peu peur d'avoir sur-estimé mes capacités...
C'est où ton RDV ? Sans indiscrétion ?
Au pire tu switches complètement en arabe classique et là y pas de soucis
Non, c'est pas un rendez-vous. lol
En fait, il s'agit d'artistes (musiciens) que je doit "coacher" ou "encadrer" pendant quelques jours (environs une semaine). Donc, il vaut mieux savoir faire la conversation... lol et comme je suis un zmagri... : D
Au fait, il y a un film dont je n'ai pas compris le titre: "Ma3lich i7na bentbahdel"
Benitbahdel : on se "bahdel" le verbe veut dire on se tape l'affiche, on se fout la honte, on est humiliés, on est malmenés....Un mix de ces phrases quoi
Le mot est bahdala.
C'est la même chose que le mot marocain "tbahdila"?
ana maba7ibbichi l 7arr....ah.
asli l7arr bi khoch 3en nafoukh..bi za7lami ezza7lamoun...bi fanchiti l finchat...bi yb2a fi l 7alanfass 3ala toul !
guatkom khiba fikom w'fi elli khallifokom..houa ouuuuuh dha ...ya w7ouuuuuuuuuuu7.
"fi wa7id 2al li sa7bou :ana 7assalli nhiyar !
radd 3elih sa7bou :ana 7assali rak3itin li wajhi Allah."
ana maba7ibbichi l 7arr....ah.
asli l7arr bi khoch 3en nafoukh..bi za7lami ezza7lamoun...bi fanchiti l finchat...bi yb2a fi l 7alanfass 3ala toul !
guatkom khiba fikom w'fi elli khallifokom..houa ouuuuuh dha ...ya w7ouuuuuuuuuuu7.
"fi wa7id 2al li sa7bou :ana 7assalli nhiyar !
radd 3elih sa7bou :ana 7assali rak3itin li wajhi Allah."
mdr...mdr....
Si je commence à sortir des trucs comme ça je vais pas m'arrêter...
Que veut dire za7lam?
fanchiti?
Ne t'arrête pas!
Rien de tel que des noukta égyptiennes pour apprendre avec plaisir... simplement... Il faut m'aider à comprendre!
Tu as des films ou des pièces de théâtre egyptiennes ?
ana maba7ibbichi l 7arr....ah.
asli l7arr bi khoch 3en nafoukh..bi za7lami ezza7lamoun...bi fanchiti l finchat...bi yb2a fi l 7alanfass 3ala toul !
guatkom khiba fikom w'fi elli khallifokom..houa ouuuuuh dha ...ya w7ouuuuuuuuuuu7.
"fi wa7id 2al li sa7bou :ana 7assalli nhiyar !
radd 3elih sa7bou :ana 7assali rak3itin li wajhi Allah."
Que veut dire za7lam?
fanchiti?
Oui!
J'ai des comédies égyptiennes et le film "al 3imarra l ya3qoubiya"
Comment ça du n'importe quoi??? ça n'a pas de sens? ce ne sont pas des vrais mots?
"La ba'a"
ça veut dire quoi?
ça veut dire quoi "7assalli nhiyar"?
ra2asni ya gada3 3ala wa7da o nosse
Salaam!
j'ai besoin d'apprendre un peu l'arabe égyptien.
Je le comprends déjà assez bien, mais comme j'ai accepté un travail où on me demande d' "encadrer" des Egyptiens qui ne parlent ni français ni anglais, j'aimerais me remettre à niveau.
Pouvez vous m'aider pour les mots du quotidien?
par exemple: chaussure?
habiter
rester
etc.
Tous les mots du quotidien susceptibles d'être différent de l'arabe marocain ou de l'arabe standard!
Jazakoum Allah Khiran!
Mortel ce film avec Ahmed Sabri et Mirvat amine une varie bombe"cheyf ennisswane doul...bi ezzimma..teffare3 bini l wa7da fihom wi bin chikhi l ghafar ?! mas2ouliya..ta7ssin nassl l 3iyla 2amana fi r2abtek ya bni "
un père à son fils(adil imam)...
Salaam!
j'ai besoin d'apprendre un peu l'arabe égyptien.
Je le comprends déjà assez bien, mais comme j'ai accepté un travail où on me demande d' "encadrer" des Egyptiens qui ne parlent ni français ni anglais, j'aimerais me remettre à niveau.
Pouvez vous m'aider pour les mots du quotidien?
par exemple: chaussure?
habiter
rester
etc.
Tous les mots du quotidien susceptibles d'être différent de l'arabe marocain ou de l'arabe standard!
Jazakoum Allah Khiran!