sba3doukali
zegg ighzar iqqoren al Doukkala
A oui ça y est c'est le synonyme du verbe ugu ou bien ug ne pas vouloir ou ne pas supporter...uras nghi
uras ngi
c est pareil
=on lui peu rien
A oui ça y est c'est le synonyme du verbe ugu ou bien ug ne pas vouloir ou ne pas supporter...uras nghi
uras ngi
c est pareil
=on lui peu rien
je peux lui demander la veritable prononciation et la traduction exacte Hamid Khmou est un amic est un g leger
voila , oui, seulement ça differe de region en autre pour la prononciationA oui ça y est c'est le synonyme du verbe ugu ou bien ug ne pas vouloir ou ne pas supporter...
Oui merci @tarbatje peux lui demander la veritable prononciation et la traduction exacte Hamid Khmou est un ami
je ne manquerai pas , s rebbiOui merci @tarbat
je dirai plutot :uras nghi
uras ngi
c est pareil
=on lui peu rien
tissine tinggura ur ten sinekh awddi ya oulidje dirai plutot :
ouras nghi (neghiy) = on ne peut pas ou on le supporterait pas
ouras ngui = on y pas adapté
our ngui = on est pas
Mayd our tessinde ?tissine tinggura ur ten sinekh awddi ya oulid
witkh,,,,ouras ngui = on y pas adaptéMayd our tessinde ?
Ouras ngui i ousmmid n tguerste = On est y pas adapté !!witkh,,,,ouras ngui = on y pas adapté
our ngui = on est pas
pour le deuxieme cas c le verbe être' n est ce pas?Ouras ngui i ousmmid n tguerste = On est y pas adapté !!
Our ngui iqrinne = on est pas du même âge
Supporter : ouras nghiyepour le deuxieme cas c le verbe être' n est ce pas?
pour le premier c supporter peut être
Waw chez moi yajjo= il laisse
Merci pour la précision.
C'est exactement la même chose en Kabyle. On dit Ajjiyi (laisse moi) et on dit aussi Anfiyi qui veut dire aussi (laisse moi)En chleuh on dit aussi ajjagh (ou adjagh) = laisse nous;
ajjiyi (ou adji)= laisse moi
en kabyleje dirai plutot :
ouras nghi (neghiy) = on ne peut pas ou on le supporterait pas
ouras ngui = on y pas adapté
our ngui = on est pas
en kabyle
Ur nzemmirara ur snzemmerara = on ne peut pas ou on le supporterait pas
Ours s nssin (pas sûr) ?= on y pas adapté
our nelli = on est pas
On ne sait pas le faire en Kabyle, c'est : Or s'nssininara/ or s'nissinOurs s nssin (pas sûr) ?= on y pas adapté
En chleuh : Our as nssin = "On ne sait pas le faire" (en parlant d'une chose)
"nssin" vient "snegh" = savoir, connaissance.
Mon village s'appelle Imassine = Les savants. ("im" amène le pluriel pour parler d'un groupe de personne)
our nelli = on est pas là
Sa7it a tagmat c'est très très riche le chleu7En chleuh on dit aussi ajjagh (ou adjagh) = laisse nous;
ajjiyi (ou adji)= laisse moi
En chleuh du Sud-Est, zeg = laisse; Zeg-agh = Laisse nous; Zegi = laisse moi. Mais on utilise les deux formes.
A oui mais je pensais que le kabyle était plus proche du chleu7 que du rifain?On ne sait pas le faire en Kabyle, c'est : Or s'nssininara/ or s'nissin
Our nelli / or nelliyara = on n'est pas
on n'est pas là = our nelli dagi / dayi
dagi/dayi = ici /là
Pourquoi ce n'est pas le cas d'après toi ?A oui mais je pensais que le kabyle était plus proche du chleu7 que du rifain?
Je ne connais pas tout le Kabyle mais les chleu7 ils ne disent pas seqdach ou dagi...vous dites manchak ad yeskar lkilo nwazalim?Pourquoi ce n'est pas le cas d'après toi ?
Non, cette expression m'est complètement inconnue. Même ma grand-mère doit l'ignorer.Je ne connais pas tout le Kabyle mais les chleu7 ils ne disent pas seqdach ou dagi...vous dites manchak ad yeskar lkilo nwazalim?
Oui mais tu n'utilises pas le verbe seqdach?Non, cette expression m'est complètement inconnue. Même ma grand-mère doit l'ignorer.
La dernière phrase est 100% chleu7 du SousNon, cette expression m'est complètement inconnue. Même ma grand-mère doit l'ignorer.
Aqdech, se dit en Kabyle lorsque il s'agit de corvées à effectuer mais je ne sais pas si c'est la même en chleuhOui mais tu n'utilises pas le verbe seqdach?
Segadacheght gher iDelli?
A bon ya des Kabyles sur le face qui disent seqdachegh= j'utiliseAqdech, se dit en Kabyle lorsque il s'agit de corvées à effectuer mais je ne sais pas si c'est la même en chleuh
Dans ma région nous utilisions sekhdamagh, c'est un mot d'origine arabe comme tu le vois qui a été kabylisé. Mais effectivement, seqdachaght se dit aussi, mais moi dans mon vocabulaire je ne l'utilise que rarement. en plus je te l avais dit :A bon ya des Kabyles sur le face qui disent seqdachegh= j'utilise
C'est étrange que tu ne le connaisses pas dans ce sens...merci en cas pour la def que t'as donné
Oui oui nous aussi on utilise sexdameghDans ma région nous utilisions sekhdamagh, c'est un mot d'origine arabe comme tu le vois qui a été kabylisé. Mais effectivement, seqdachaght se dit aussi, mais moi dans mon vocabulaire je ne l'utilise que rarement. en plus je te l avais dit :
""Aqdech, se dit en Kabyle lorsque il s'agit de corvées à effectuer ""