Apprendre à parler le chleuh

hééé les gens
hta nki ghire tachlhite ssawalat iyi!

hayi rad bdour:

fille= ta7chmite
garcon=a7chmi


nki=moi
kyi=toi
ntni=eux
nkni=nous
koni=vous

yalah rayad adari safi nki ouchkirde r ourzazate r taznathte
 

Bipasha

Soussia
hééé les gens
hta nki ghire tachlhite ssawalat iyi!

hayi rad bdour:

fille= ta7chmite
garcon=a7chmi

yalah rayad adari safi nki ouchkirde r ourzazate r taznathte


Le chleuh de Oouarzazate est compliqué je trouve mais j'aimerai bien apprendre.

Pour fille est garçon on dit "Tafrokht" et "afrokh"
 
je vais essayer :

amejjoud : le9ra3 ( chauve )
aknari : anari ( non zaama je sais pas ce que ça veux dire:D )
tifiyyi : le lait non?
imekli : la nourriture
Imi : hmmm.....ché pas lol

aknari:el 8endiya,figue de barbarie
tifiyyi :el l7eme,la viande
imekli :al rida,le déjeuné
Imi:el foume,la bouche

si je ne me suis pas trompée :D lool
 

RaZmOkiTa

Tut tut
VIB
Le chleuh de Oouarzazate est compliqué je trouve mais j'aimerai bien apprendre.
ah wai il est sir dur que ça le chleuh de ouarzazate?
Pour fille est garçon on dit "Tafrokht" et "afrokh"

Azul fellowen

Myghan S't'francisst,ghad tarifit?

Amajjoud
Aknari
Tifiyyi
Imekli
Imi
Imik
Agho

bé elle a tout dit misszou
et jrajouterait pour aknari= figue de barbarie


amajoude ah ça jamais entendu
 

Assendou

...should the need arise!
VIB
Lamine ou douar! Amz achattab ou'ssnouss ad ou riraz tibou9aline"
le chef du douar!tiens le balais ****** pour qu'il ne casse pas les carafes ?

je pense pas réussir :D

7assan! 8/10

Je crois que Achettab veut dire La queue. Rien de vulgaire en ca, sinon alors om m'a appris ce qu'ils voulaient entendre.
Assnouss = le fils de l'âne
L'amine ou douar = ce qu'on appelle, l'm9addem, je crois

Alors on reprend:

"O chef du village, tiens la queue du petit âne pour qu'il ne casse pas les cruches" qu'il a sur son dos bien sûr, car le petit âne est en rodage. En formation professionelle si tu veux.
 
7assan! 8/10

Je crois que Achettab veut dire La queue. Rien de vulgaire en ca, sinon alors om m'a appris ce qu'ils voulaient entendre.
Assnouss = le fils de l'âne
L'amine ou douar = ce qu'on appelle, l'm9addem, je crois

Alors on reprend:

"O chef du village, tiens la queue du petit âne pour qu'il ne casse pas les cruches" qu'il a sur son dos bien sûr, car le petit âne est en rodage. En formation professionelle si tu veux.

Dans la langue arabe l'amine signifie le comptable je crois,assnous un bourriquet.......8/10 boff boff c'est pas avec ça que je serai majeur de la promotion "des traducteurs" lol

eh bien merci de me snober

Pas du tout ta traduction a été tenue en compte Miss.....
 

Assendou

...should the need arise!
VIB
Dans la langue arabe l'amine signifie le comptable je crois,assnous un bourriquet.......8/10 boff boff c'est pas avec ça que je serai majeur de la promotion "des traducteurs" lol



Pas du tout ta traduction a été tenue en compte Miss.....

Tout à fait!

C'est juste. Assnouss = burriquito (espagnol)
L'amine aussi, c'est comme tu dis. Seulement je ne crois pas qu'il avait beaucoup de comptabilité á faire dans des Douars perdus :D

Tout est tenu en compte. Bonne chance la prochaine fois. :)
 

Assendou

...should the need arise!
VIB
Traduire au Francais ou Tarifit

(r) roulé

-idgam
-tissent
-ara(r)as
-tigammi
-iss giss illa k(r)a nm'midden s'tigammi n'noun? Ohoy, u(r) giss illa yen.
-u(r) sul d'youchka s'tmazi(r)t
-ma (r)a t'ske(r)t ghassa?
 

Bipasha

Soussia
Traduire au Francais ou Tarifit

(r) roulé

-idgam
-tissent
-ara(r)as
-tigammi
-iss giss illa k(r)a nm'midden s'tigammi n'noun? Ohoy, u(r) giss illa yen.
-u(r) sul d'youchka s'tmazi(r)t
-ma (r)a t'ske(r)t ghassa?

Hier
Sel
??? (si c'est agharas sa veut dire route)
Maison
Est-ce qu'il y a quelqu'un dans votre maison ? Non il n'y a personne
Il n'est pas venu au village
Qu'est-ce que tu va faire aujourd'hui
 
Haut