Cause01
VIB
La particule "maa" signifie à la base l'idée d'une "chose". On comprend "ce que...", et selon lr type de phrase on obtient une négation. Il y a en arabe plusieurs types de négation : "laa", "laysa", "lan", "ka", "ka anna", ..., qui ont grammatiquement et typologiquement des particularités et un support sémantique et syntique propres.
Ici on comprend "ce que nous 'remplaçons/modifions/transformons/abrogeons/...' ou faisons oublier, nous en apportons un pareil ou un meilleur..."
Oui, on peut discuter dessus dans un fil à part pour ne pas disperser le fil ici. Bonne initiative Cause.
69-3. Et qu'est-ce qui t'informera (de) ce qu'est la réalité ? -- > ça passe ? (en gras le "maa" et en souligné les rajouts par interprétation)
Au lieu de créer un sujet j'en ai remonté un et j'ai quoté un de tes messages, je n'ai pas compris. Bref RDV dans l'autre topic in sha Allah akhi salam