La partie "لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء" signifie: ne prenez pas pour alliées les juifs et les chrétiens.
La partie "بعضهم أولياء بعض" signifie: les uns (les juifs) sont les alliées des autres (les chrétiens).
Bon voili voilou....
Pourquoi tu traduis par chrétien au lieu de nazaréen ?
ahl al-kitâb” désigne exclusivement les possesseurs de l’Ecrit.
Regarde : “Ceux qui ont cru, ceux qui judaïsent, les Nazaréens et les Sabéens, quiconque d’entre eux a cru en Dieu… sera récompensé” (sour.2:62 parall. 5:69). Ou encore : “Ceux qui ont cru, ceux qui judaïsent, les Sabéens, les Nazaréens, les Mages et ceux qui donnent à Dieu des associés, Dieu tranchera entre eux au jour du Jugement” (sour.22:17).
“Tu trouveras que les gens les plus hostiles à ceux qui croient sont les judaïques (al-yahûd) et ceux qui associent ; et tu trouveras que les amis les plus proches des croyants sont ceux qui disent : Nous sommes nasârâ. Il y a parmi eux des prêtres et des moines et ils ne s’enflent pas d’orgueil” (5:82).
**
Il n'y a pas une contradiction ?
***************************
“Ô les croyants ! Ne prenez
pas pour amis (waly, allié) les juifs et les nasârâ : ils sont amis les uns des autres” (5:51)
et d’autre part : “Tu trouveras que
les amis les plus proches des croyants sont ceux qui disent : Nous sommes nasârâ” (5:82).**
****
Ibn Hišâm qualifie encore Waraqa, qui a béni le mariage de celui-ci avec Khadija, de “prêtre nazaréen”.
“Waraqa ibn Nawfal était prêtre et chef des Nazaréens... Il était excellent connaisseur du nazaréisme. Il a fréquenté les livres des Nazaréens, jusqu’à les connaître comme les gens du Livre”.
Ou encore : “Quant à Waraqa, il cherchait la sagesse dans le nazaréisme ; il a été mis au courant de leurs livres par les nazaréens eux-mêmes, de sorte qu’il avait acquis une science certaine des gens du Livre ”.
Un passage de Bukhârî précise :
“Il est arrivé que Waraqa est décédé et la révélation s’est tarie”
**
Pourquoi cacher le passé nazaréen du coran avant le 7 ieme siècle ?