En attendant de retrouver le lien, voici un lien entièrement en arabe afin de point coller l'erreur aux traducteurs qui comme tout le monde font du à peu près: ne dit-on pas traduire c'est trahir?
http://www.ayaat.com/?l=ar&id=2610
T'es vraiment pathétique comme personnage et on ne peut pas te prendre au sérieux!
Tu as cité ceci:
Celui qui croit en Allah ne lui (Mohamed sala Allah alayhi wassalam) donnera
jamais la victoire dans ce monde et dans l'autre, qu'il accroche donc quelque corde
bien haut et qu'il mette fin à ses jours en s'y pendant. Qu'il voie alors si son stratagème
aura dissipé l'objet de sa rancoeur.
Ensuite, tu as prétendu qu'il s'agissait d'un extrait du tafsir de Ibn Kathîr traduit en
français (traduit par qui? par toi? ça ne m'étonnerai même pas!).
Puis, je t'ai fait remarquer que cette extrait n'était rien d'autre que du charabia, le charabia
de celui qui n'a aucune base en arabe et qui sait à peine se servir d'un dico.
C'est alors que tu me donnes, pour expliquer ton "à-peu-prisme", le lien suivant:
http://www.ayaat.com/?l=ar&id=2610 .
Or dans ce lien, il ne s'agit pas d'un extrait du tafsir de Ibn Kathîr mais c'est celui de
Al Jalâlayn! Et si tu n'es pas d'accord avec son interprétation, tu n'en donnes pas
l'explication mais tu critiques celle de Ibn Kathîr sur la seule base d'une traduction
médiocre voir erronée. C'est pas sérieux!
Enfin, dans ce topic tu nous demandes notre avis sur la traduction du verset (22:15) de
Chiadmi, c'était l'objet de ton topic à la base. Mais, lorsque cela fut fait tu as changé de
sujet et tu as ignoré notre opinion (ou en tout cas la mienne). Et si tu ne partageais pas
le même avis, tu n'en fourni pas encore une fois la raison.
En fait, il sert à rien ton topic, il n'y a même pas de débat, rien de cohérent de ta part. Tu
viens de faire, comme à ton habitude, la démonstration de ta capacité à ne rien comprendre.