Bon le français c'est pas ton fort non plus.je vi po ds 1 cité moi chui po rebeu chui sahariene on é indéponden de vs et déjà jhabit ds 1 pavilon on é propriétére on vit po ds dé cité c toi le cité
cé vré ma copine é sorti ac 1 ceulh c dé radin moche ac leur yeu é leur peau sale hihihihi
zezor, te casse pas la tête avec cette gamine rebeu de cité
chui po 1 gamin vs ménervé moi chui po come vs moi mon copin cété avt 1 mec de la cité mé jé acepté grace à moi il é alé ds le droit chemin il prie é chante meme lé sourate
Salam, azul fellam Naylaa,
Azanar = Asselham
Tachtate = habit traditionnel pour femmes
ta3ssleyte = pas tsselite ? ou ta3yelte qui veut dire jeune fille
amouwood = aucun idée : (, ce n'est pas amoudou qui veut dire voyager et se deplacer ? lollll
salam
azanar = ?
tachtate= ?
ta3ssleyte = fille ?
amouwood =voyage
Salam,
j'ai souris en vous lisant : )
bravo à vous deux tout de même : ))
Corrigeons :
azanar = cape
tachtate= toge portée par les femmes
ta3ssleyte = meurtrière (fenêtre étroite)
http://www.google.fr/imgres?q=maroc...w=163&start=0&ndsp=22&ved=1t:429,r:0,s:0,i:81
amouwood = jeune fille (à marier au plus vite lol)
je crois que ce mot à la même racine que amod (n'taghssayte par exemple) = graine
Re-Salam Naylaa,
Tachtate ! nous (à Ouarzazate) on dit Tachdate, on a remplacé un t par un d sans demander l'autorisation lolll
Pour le mot ta3ssleyte , ton tachalhite est forte, bravo ! Je en connaissais pas.
Je connais Amod qui est graine comme tu as dit mais pour la fille à marier vite Amouwood j'ai completement oublié ce mot !!!
Merci une autre fois pour cette bonne lecon !
1- Azarze : moulin (à café par exemple) ?1- Azarze ?
2- Ighessane ?
3- Ichichawne Ihammarne ?
4- Tizarzayne i3dalne ?
5- Oulli ?
à vous
wa 3alayki assalam Barlamania : )
mes parents ne parlent pas vraiment la même tachle7ite, et du côté de chez ma mère c'est plutôt tachdate en effet ; )
tu avais juste oublier ce mot (amouwood) ou tu ne connais pas du tout ?
perso, je ne l'aime pas ce mot, je le trouve agressif, dans sa sonorité et dans le sens ...Je le trouve limite déshumanisant, dans le sens où l'on parle d'une jeune fille qu'il faudrait peut-être féconder au plus vite oO
1- Azarze : moulin (à café par exemple) ?
2- Ighessane : des os
3- Ichichawne Ihammarne : poussins (ihammarne : plein ? )
4- Tizarzayne i3dalne : fibule (i3dalne, je ne sais pas, ta3dilte, c'est une pochette lol )
5- Oulli : troupeau de moutons
: )
je suis contente : )parfait perfect !
Rien à dire, sauf pour ihammarne veut dire roti (jsuqu'à devenir rouge !)
Pour Tizarzayne, tu as raison ca s'utilise pour fibule ou tout simplement les brochettes ,
Bravo
je suis contente : )
en réalité, je comprends plutôt bien, je parle moyennement lol
une autre série
lma8raz :
idiaoune :
tifirla :
tassaroute :
tamtleyte :
aghnja :
lmahraz, Outma c'est arabe ca !!! on dit Assghar pour ecraser les epices ou les fruits secs.
Tassaroute= la clé , c'est facille ca outma
tamtleyte= un bowl pour la soupe ou autre
Aghanja = louche
Pour idiaoune et tifirla, je n'ai pas vraiment d'idées !!! mais j'y pense encore lollll
lol, j'avais un doute bon je parle arabe sans le savoir alors lol
très bien pour aghanja, tu connais l'expression : awé aghnja s'iglane ?
Pour tifirla, je corrige, c'est plus tifighra, c'est un des mots que je déteste le plus au monde !!!
idiaoune, je te donne un indice : lkacha
mdr
Tifighra = là tu l'as bien ecrit lollll = serpent
Pour idiaoune, donne moi un autre indice stp outma
P.S: Je parle bien arabe aussi, francais pas mal, de meme pour l'Anglais ma langue de travail ici !
ok, pour serpent : )
alors autre indice, lmdarba lol
je parle très mal la darija, je comprends globalement
l'expression signifiait "apporter une louche au champs" (se dit d'une personne qui perd momentanément la tête, au lieu d'apporter une serpe -tamgourte- pour travailler, elle apporte la louche du couscous mdr)
Génial, c'est çaJ'ai un peu le cerveau bloqué !
Oreillers , lamssandate ?
l'expression signifiait "apporter une louche au champs" (se dit d'une personne qui perd momentanément la tête, au lieu d'apporter une serpe -tamgourte- pour travailler, elle apporte la louche du couscous mdr)
Génial, c'est ça
idgu au singulier
idiaoune, pluriel
Je me suis concentrée sur idiaoune et j'ai complement manqué de te repondre.
C'est tres joli comme expression ! J'ai bien pris note lolll
T'en as d'autres comme celle là ?
lol
tu saurais le traduire celui-ci :
tadssane'souk aditawine, inebiyawne ss'tiguimi
Je croyais connaitre bien tachalhite, mais là tu mets plein de doutes dans mes connaisances !!!
waww, quelle expression !!!!
Je vais essayer:
Tadssane= ils rigolent
souk= marché
aditawine= m'amene ou m'apporte
inebiyawne= aucune idée pour le moment !!!!! lollll
ss'tiguimi = à la maison
Je vais cuisiner tout ces mots et voir qu'est ce que ca va donner une fois ensemble lolllll
Donne moi un indice stp pour inebiyawne.....please outma help lollll
lol, je viens de réfléchir à ce mot, je pense qu'il a pour origine le mot "nabi" prophete, qui apporte un message ....
Bon, cette indice risque de t'éloigner du sens, je dirais alors ....zerda lol
tu es sur la bonne voie
Je crois pouvoir compris le sens :
1ier Essaie :
On rigole de moi si on m'invite manger ailleurs, la vraie fete est à la maison
2ieme essaie :
m'accompgner au marché est un jeu, m'amener chez sois (mariage) est le bon choix.
Quelle profondeur dans le sens (si j'ai bien compris bien sure) !!!!
J'ai adoré ce niveau tres avancé !lollllll là on est loin du simple vocabulaire de tachalhite outma Naylaa lolllll
lool
je te réponds par une autre expression pour te signifier mon sentiment à la lecture de tes interprétations :
"tssofghtide itrane s'tafoukte" ; )
je te donne la réponse, cela dit je te félicite pour tes efforts : )
>> C'est le rire du souk qui apporte des invités à la maison.
Comprendre que plus nous sommes souriants dehors, plus nous aurons des invités à la maison lol
J'ai beaucoup apprécié cet échange aussi, vraiment : )J'ai completement raté !!!
Tu as raison: ssofghamde itrane s'tafoukte qui veut montrer les etoiles en plein jour lolllll
J'apprecie beaucoup tes lecons outma ! Merci encore ! : love:
J'ai beaucoup apprécié cet échange aussi, vraiment : )
akmi sfal7 rabi a outma
un petit clin d'oeil d'une fille de chez nous :
Fahim Brahim 2 - IzlanZik.TV - YouTube