Qui a mis par écrit le coran ?

J'ai rien sur la tête de M le juger :sournois:

Une voyelles peut changer un mots ...

Nous appellerons les gardiens (de l´Enfer).Sanad`u Az-Zabāniyaha

Peut-être rabins et pas gardiens

sanad3u al rabâniyah ?

C'est dans quelle lecture ça ?

EDIT : ah non j'ai compris tu parles des points diacritiques... Mais c'est même pas de ça que je parlais moi, je parlais des lectures officielles qui parfois ne s'accordent pas sur un mot. Tu sais de quoi je veux parler, tu avais déjà soulevé des différences entre les lectures.
 
sanad3u al rabâniyah ?

C'est dans quelle lecture ça ?

EDIT : ah non j'ai compris tu parles des points diacritiques... Mais c'est même pas de ça que je parlais moi, je parlais des lectures officielles qui parfois ne s'accordent pas sur un mot. Tu sais de quoi je veux parler, tu avais déjà soulevé des différences entre les lectures.


Bonne question
 
Mais c'est connu @ENOKS2 !

Les lectures ne sont parfois pas d'accord sur une consonne mais elles s'agréent entre elles, comme les écoles si tu veux faire une comparaison.

Le problème c'est que je n'ai pas accès à ces textes...

tellement connu , que pour l instant personne ne me donne le nom de "cette lecture" .

et en supposons même qu 'elle est reconnu ( je demande à voir ) cela ne remet pas en question le texte , ou le schéma squelletique dont je te parlait , car Zabanuya et rabaniya ont le même squellette .
 
tellement connu , que pour l instant personne ne me donne le nom de "cette lecture" .

et en supposons même qu 'elle est reconnu ( je demande à voir ) cela ne remet pas en question le texte , ou le schéma squelletique dont je te parlait , car Zabanuya et rabaniya ont le même squellette .

Oui je n'ai pas dit le contraire. J'ai seulement dit que puisque que des (rares) mots changeaient selon les lectures, le Coran avait été altéré (et je n'ai pas dit volontairement non plus).

Mais c'est rien, ça change rien...
 
@ENOKS2,

D'après Ibn Qutayba et Abu-l-Fadhl ar-Râzî, il s'agit de 7 catégories de variantes de récitation (cf. Al-Itqân, p. 147, Fath ul-bârî, 9/37). Quel est le détail de ces 7 catégories, il y a ensuite divergence entre ces ulémas...

--- D'après Abu-l-Fadhl ar-Râzî, il s'agit des catégories suivantes :
– 1) variantes d'accents (ikhtilâf ul-lahajât) : par exemple "nâs" / "nès" ; "yûmin" / "yu'min" ; "salaka-kum" / "salak'kum" ;
– 2) variantes dans le genre d'un nom (ikhtilâf ul-asmâ') : c'est-à-dire féminin / masculin ;
– 3) variantes de termes (al-ibdâl) : comme "al-'ihn" / "as-Sûf" (la seconde variante étant rapportée de Ibn Mas'ûd) ; ou comme "wa tal'hin" / "wa tal'in" (la seconde variante étant relatée par Alî : Fat'h ul-bârî tome 9 p. 37).
Ces 3 catégories des variantes sont liées aux différences dialectales existant alors entre différentes régions d'Arabie...

http://www.maison-islam.com/articles/?p=181

Entre "al-'ihn" et "as-Sûf" c'est bien différent par exemple.
 

compassion

il y a, un 3aflite dans chaque bougie
VIB
sanad3u al rabâniyah ?

C'est dans quelle lecture ça ?

EDIT : ah non j'ai compris tu parles des points diacritiques... Mais c'est même pas de ça que je parlais moi, je parlais des lectures officielles qui parfois ne s'accordent pas sur un mot. Tu sais de quoi je veux parler, tu avais déjà soulevé des différences entre les lectures.
À ok je penser que tu parler d erreur de transmission :(

J'ai pas suivi ce thamud ...non ce theads desolé
 
Haut