C'est quoi la femme idéale

compassion

il y a, un 3aflite dans chaque bougie
VIB
:D. Les Catherinette se sont les "vieilles filles" qui n'ont pas trouvé de mari à 25 ans. En France, elles ont une "fête"…on leur met un chapeau ridicule et les gens se moquent de leur célibat. C'est toi qui mérite un chapeau, vu que tu es "vieux" garçon.
Je sais bien ce qu'est catherinette, mais je pense que tu allais m'en présent une :timide:
 

compassion

il y a, un 3aflite dans chaque bougie
VIB
Me concernant, le fait d'être une hachoumiya fait partie de ma nature :timide:
==> Je l'ai toujours été mais j'arrive à masquer ce trait de caractère sauf si la situation m'en empêche :p

A côté de ça, je te remercie de me considérée en tant que telle :mignon:
Wallèyni khouitèk est une femme 3èdiya : f7èl koulchi :cool:
J'ai du mal avec les trois derniers mots
 

marokaine2frans

Hamdoulilah
VIB
Merci,

Dans la vraie vie tu t'exprime aussi de cette façon ?

Une parti en dalija et en français ?
Je t'en prie ;)

Certains mots ont + d'impacts en darija qu'en français. En effet, ils retranscrivent de manière précises les émotions ainsi que la situation ou les propos que l'on souhaite communiquer à autrui :cool:.

Lorsque je m'adresse à des personnes qui ne me sont pas étrangères et qui sont d'origines maghrébines comme moi : je fais rentrer 2-3 kèlimètes en darija car ça passe crème :p. En revanche, si je ne connais pas les personnes concernées : je ne leur parle qu'en français et ce, même si elles peuvent comprendre l'arabe. Sauf si bien sûr, ces dernières maitrisent + l'arabe que le français : en gros, je m'adapte en fonction de qui se trouve face à moi ;).
 

compassion

il y a, un 3aflite dans chaque bougie
VIB
Je t'en prie ;)

Certains mots ont + d'impacts en darija qu'en français. En effet, ils retranscrivent de manière précises les émotions ainsi que la situation ou les propos que l'on souhaite communiquer à autrui :cool:.

Lorsque je m'adresse à des personnes qui ne me sont pas étrangères et qui sont d'origines maghrébines comme moi : je fais rentrer 2-3 kèlimètes en darija car ça passe crème :p. En revanche, si je ne connais pas les personnes concernées : je ne leur parle qu'en français et ce, même si elles peuvent comprendre l'arabe. Sauf si bien sûr, ces dernières maitrisent + l'arabe que le français : en gros, je m'adapte en fonction de qui se trouve face à moi ;).
C'est vraie que certains mot en darija on plus de poids que en français !
 
Dernière édition:

marokaine2frans

Hamdoulilah
VIB
Je vient de crée un sujet sûr ce-la dans la section JARD une dédicace à ma perle rare, qui n'est autre que toi
Wallah à khouya té héchémtini bi l'ma39oul :timide:
Yèk guoult lik que rani il m'en faut peu bèsh n'wéli ki chi mouaitécha :rouge:

Je ne pourrai pas participer à ton sujet sur JRAD car ènèya, j'utilise plusieurs mots en fonction du sujet en question et aussi par rapport à mes envies du moment :p. En gros, j'aime parlé en darija et j'apprécie lorsque la personne avec laquelle j'ai décidé de la parler : utilise les mêmes termes que moi car le dialecte est identique :cool:.
 

compassion

il y a, un 3aflite dans chaque bougie
VIB
Wallah à khouya té héchémtini bi l'ma39oul :timide:
Yèk guoult lik que rani il m'en faut peu bèsh n'wéli ki chi mouaitécha :rouge:

Je ne pourrai pas participer à ton sujet sur JRAD car ènèya, j'utilise plusieurs mots en fonction du sujet en question et aussi par rapport à mes envies du moment :p. En gros, j'aime parlé en darija et j'apprécie lorsque la personne avec laquelle j'ai décidé de la parler : utilise les mêmes termes que moi car le dialecte est identique :cool:.
Ok je vair arrêter de te faire des compliment, pour éviter de té héchémy
 
Haut