Comment on dit "merci beaucoup" en tamazight ?

On dit pas tanmart ?
tanemirt c'est en Kabyle.
Mais en effet, le mot berbere original pour dire merci est "anemar" traduit dans plusieurs dialectes.
On retrouve Tinmerrin à Ourgla (zenete du sud algérien) et Tanemirt en Kabyle.

dans la racine "anemar", il y a une notion de retour, comme une expression qui signifierait "je te revaudrais ca".
Cependant cette racine n'est plus utilisé en Rif ou en tachelhit au Maroc.
 
Je reviens de Marrakech et j'ai fait des excursions à Ourika, Ouarzazate et Zagora et 2 petits villages berbères dont les noms ne me reviennent pas là et partout les gens disaient tannemirt...

Je discutais avec un des guides en lui disant nous sommes tous amazighs, Mr me répond que non eux seulement l'étaient :D que moi j'étais rifia... j'ai laissé tomber!
 
Je reviens de Marrakech et j'ai fait des excursions à Ourika, Ouarzazate et Zagora et 2 petits villages berbères dont les noms ne me reviennent pas là et partout les gens disaient tannemirt...

Je discutais avec un des guides en lui disant nous sommes tous amazighs, Mr me répond que non eux seulement l'étaient :D que moi j'étais rifia... j'ai laissé tomber!
Seulement les rifs sont amazighs, les autres ont vendu leurs amazighité et sont devenu esclaves de touristes...
 
Seulement les rifs sont amazighs, les autres ont vendu leurs amazighité et sont devenu esclaves de touristes...
Coucou,
Non je ne dirais pas ça non plus.
Nous sommes bien tous imazighens et chaque région à sa spécificité, que ça soit niveau langue, tenues...

Concernant le tourisme là-bas oui, rien que niveau nourriture tu le vois dans les quantités, là-bas tu demandes un plateau de poissons et fruits de mer, ils te servent une petite assiette avec 2 sardines, 3 crevettes et un morceau de poisson que je n'ai pas réussi à définir :D alors que je suis habituée chez nous, tu as un vrai plateau avec pleins de bons poissons, crevettes, calamars... avec ça on te sert de la salade, des olives et des frites, sans oublier du bon pain frais pour 140/150 dirhams, on peut manger à 5 à l'aise et même en laisser ...

Là-bas, non, chaque petite portion de salade à son prix, le poisson avait un goût de javel... pour à la fin payer 380 dhs !!!
 
tanemirt c'est en Kabyle.
Mais en effet, le mot berbere original pour dire merci est "anemar" traduit dans plusieurs dialectes.
On retrouve Tinmerrin à Ourgla (zenete du sud algérien) et Tanemirt en Kabyle.

Le mot tanmirt (=merci) et s ummari (=remerciement), sont des inventions de l'académie berbère financée par Israël.
Le mot azul (=paix) est aussi une invention pour remplacer salam 3aleikoum.

Pour faire simple, azul, tanmirt, abayno, ayuz, anzuf thirelli, ameghnas, etc... n'ont jamais existé!
Le Coran traduit en Souss et en Kabyle est une vraie catastrophe !

dans la racine "anemar", il y a une notion de retour, comme une expression qui signifierait "je te revaudrais ca".
Cependant cette racine n'est plus utilisé en Rif ou en tachelhit au Maroc.

Le seul vrai mot utilisé encore de nos jours, se trouve dans le Souss, il s'agit du mot rghud:
ak irghud Rebbi -> Que Dieu te félicite/te bénisse/te glorifie.


Pour revenir au Rif, le parler des Beni Menacer en Algérie proche à plus de 90% du Rif, utilise le mot medh.
Ac imed aRebb --> Que le Seigneur te glorifie



209777
 
Le mot tanmirt (=merci) et s ummari (=remerciement), sont des inventions de l'académie berbère financée par Israël.
Le mot azul (=paix) est aussi une invention pour remplacer salam 3aleikoum.

Pour faire simple, azul, tanmirt, abayno, ayuz, anzuf thirelli, ameghnas, etc... n'ont jamais existé!
Le Coran traduit en Souss et en Kabyle est une vraie catastrophe !



Le seul vrai mot utilisé encore de nos jours, se trouve dans le Souss, il s'agit du mot rghud:
ak irghud Rebbi -> Que Dieu te félicite/te bénisse/te glorifie.


Pour revenir au Rif, le parler des Beni Menacer en Algérie proche à plus de 90% du Rif, utilise le mot medh.
Ac imed aRebb --> Que le Seigneur te glorifie



Regarde la pièce jointe 209777
Salam wa 3alaykoum a thawmete

Tu es de quelle région si ce n'est pas trop indiscret?..
 
Wa 3aleik Salem,

Je suis du Rif, mais mes grands-parents sont nés à Tanger. Je suis darijophone à la base.
J'ai étudié plusieurs variantes amazighs.
Hmm ok, m'sharfine.
Tu t'es délocalisé si je comprend bien..?
C'est génial ça d'avoir pu étudier une langue qui a du mal à s'intégrer aux autres langues plus courammant parlée!.. en ts les cas, ça fait plaisir!..

Je pense, perso, que la meilleur des richesses en terme de connaissances linguistique(notamment le berbère), c'est plutôt de la vivre dans un premier temps..on s'instruit des différentes coutumes, et partant de là, approfondir cette langue.
Il faut comprendre pourquoi certains mots ont été délaissés au profit des autres mots plus facile à retenir et à exprimer...(par exemple)

Tu n'es pas d'accord à tharifesh'te @Yemna ?..^^
 
Hmm ok, m'sharfine.
Tu t'es délocalisé si je comprend bien..?

Merci.
Se sont mes arrières grands-parents qui se sont délocalisés à l'époque, j'ai été une fois dans le Rif dans ma vie, j'ai 28 ans aujourd'hui.

C'est génial ça d'avoir pu étudier une langue qui a du mal à s'intégrer aux autres langues plus courammant parlée!.. en ts les cas, ça fait plaisir!..

Il faudrait qu'on puisse créer un dictionnaire du Rif en récupérant les mots de Ghoamara, Sraïrs, Zehroun, Iznassen, Bettiwa, Oranis, Chenouas et à partir de là on peut créer un énorme dictionnaire rifain.
 
Mmer est surtout un verbe relatif à la difficulté.
De ce verbe berbère vient le mot tamara
La difficulté dans l'effort est traduite par tamerriwt
 
Mmer est surtout un verbe relatif à la difficulté.
De ce verbe berbère vient le mot tamara
La difficulté dans l'effort est traduite par tamerriwt

Je pense que ce mot est d'origine arabe et qu'il y ait eu un glissement de sens en darija, comme pour labass, l3afiya etc...

le fruit du travail se dit en arabe thamrat al 3amali

-
وفي اليوم الثالث كرر الاب نفس الطلب على ولده مهددا اياه انه لن يبيت في البيت

-اذا لم يخرج للعمل ويجني ثمرة عمله

----

هدف القصة
يجب ان نعلم اطفالنا الاعتماد على النفس منذ الصغر وانآ يتعلموا ان ثمرة العمل هو النجاح

En rif, il y a le mot abber qui signifie le travail dure !

abbregh -> je travail durement/péniblement
 
Le mot tanmirt (=merci) et s ummari (=remerciement), sont des inventions de l'académie berbère financée par Israël.
Le mot azul (=paix) est aussi une invention pour remplacer salam 3aleikoum.
tu crois que les israeliens n'ont que cela a faire ! s'occuper des marocains et de leur dialecte !
le mot azul est attesté dans plusieurs dialectes: Touareg et Sanhadja de Mauritanie (aujourd'hui éteint).
Le mot Tanmirt (tinemmerin) est attesté dans les dialectes zenetes sahariens (Ouargla, Nfoussa).
Sinon, ta théorie du complot juif, c'est une débilité de plus !
 
tu crois que les israeliens n'ont que cela a faire ! s'occuper des marocains et de leur dialecte !
le mot azul est attesté dans plusieurs dialectes: Touareg et Sanhadja de Mauritanie (aujourd'hui éteint).
Le mot Tanmirt (tinemmerin) est attesté dans les dialectes zenetes sahariens (Ouargla, Nfoussa).

Azul n'a jamais été utilisé en Touareg ni chez les Sanhadja fortement arabisé.
Ce mot est une invention!!

Sinon, ta théorie du complot juif, c'est une débilité de plus !

Mais oui, demande à BHL. :rolleyes:
http://www.bejaia06.com/bernard-henri-levy-annonce-son-soutient-pour-le-mak
 
Azul n'a jamais été utilisé en Touareg ni chez les Sanhadja fortement arabisé.
Ce mot est une invention!!
le terme utilisé chez les Touaregs est "Ahul".
En Tamacheq, le Z se tranforme en H.
Azzel --> Ahhel
Azul -> Ahul

Quant au Zenaga (Sanhadja du sud de la Mauritanie) qui parlaient encore berbere au 19eme siecle, le terme Azudj est attesté.
Dans ce dialecte, le L se transforme en DJ

Aghioul --> Aghioudj



Et alors ? BHL soutient tous les mouvements séparatistes y compris le Polisario !
 
le terme utilisé chez les Touaregs est "Ahul".
En Tamacheq, le Z se tranforme en H.
Azzel --> Ahhel
Azul -> Ahul

Quant au Zenaga (Sanhadja du sud de la Mauritanie) qui parlaient encore berbere au 19eme siecle, le terme Azudj est attesté.
Dans ce dialecte, le L se transforme en DJ

Aghioul --> Aghioudj

Ce n'est pas parce que un mot amazigh est utilisé dans le désert que celui-ci est employé dans les montagnes.
Kusina, Likhiya, sont des termes utilisés tous les jours chez les Rifains, est-ce que cela veut dire que c'est de l'Amazigh?
Les Touaregs se sont mélangés avec d'autres africains et ils n'ont pas la même culture que nous les montagnards.

Il me semble que la Paix signifie Afra au Moyen Atlas (juste en dessous du Rif)
Pourquoi nous les rifs, on doit aller chez les Touaregs ou écouter les mythos kabyles pour apprendre thamazight?
Donc arrête avec votre azul ça ne veut rien dire !!
Les Amazigh de l'Atlas disent Afra alors ça sera Afra.

Pour Bonjour/Bonsoir les habitants de l'Atlas disent:

Tifawin i Rebbi / le mot tifawin vient de afa qui veut dire la lumière
Timansiwine / vient de nsi qui signifie passer la nuit

En Rif, ces racines existent également

ex:
tfocht/tfawcht : le soleil
ssekhsi tfawt : éteint la lumière
insi : hérisson
ssensagh di barra : j'ai passé la nuit dehors


Salam 3aleikoum = Afra khawom
 
Dernière édition:
Mon Grand père Abdallah est un amazigh de Taliouine (la ville du safran, pas loin de taroudant) donc, c'est un masmouda. Il dit Azul depuis qu'il est petit (l'amazigh est sa langue maternelle et, il est nait en 1932, à l'époque Isräel n'existait pas et les sionistes étaient beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup, beaucoup moins influents!!!!!!!!!!!!!!!).

Peut-être que mes frères du Rif ne parlent pas comme ça mais ton affirmation sur le azul sionniste est fausse !!
 
Retour
Haut