Ah bon ? T'es voyant ?
Ouais je lis dans mes boules .
La preuve en image ! @Layne je te pique ta capture d'écran

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Ah bon ? T'es voyant ?
non ....Tu le vends l appart ?
Merci au revoirnon ....
bonjour, je te crois sur parole c'est ton vécu, je trouve que c'est triste surtout tes grands parents...maternelsTu préfères que je mente?
Je ne peux pas dire autre choses que ce que j'ai vécu, j'ai ressenti et vu chez moi et chez les autres... Puisque en tant que Franco/ marocaine on se repère très vite " Entre semblable"
Mon ami d'enfance était aussi Franco/ marocain par exemple...
l ,essentiel c est ,de retiré ce m,asque d extraterrestre et d ,etre libreEn Islam l'essentiel est que le couple soit agréé par le mariage.
C'est mal connaitre la puissance du makroutle jours ou il veut partir il partira meme si elle fait de crepes parsemé d or
faux c est fini ca
faux c est fini ca
entre cadre dirigeant et éboueur en chef faut que je réfléchisse.....On ne va pas se chamailler quand même. Je respecte ton point de vue.
Et si on se présente tous les 2 à 2 postes vacants et on a le choix, toi tu choisis éboueur et moi je prends ce qui reste : ingénieur. Comme ça nous sommes tous les 2 satisfaits de notre choix.
![]()
Je sais, ne fais trop attention quand j'exagère qu juste pour pointer certaines hypocrisie qui existe malheureusement au nom de l'Islam. J'en connais qui se sont mariés avec la fati7a, c'est plus simple pour divorcer.En Islam l'essentiel est que le couple soit agréé par le mariage.
entre cadre dirigeant et éboueur en chef faut que je réfléchisse.....
Moi aussi ma dernière pas de chevecheveux mais après ça à poussé.. C'est ça les bb blondsBah c'est la plus belle du monde ! Je ne parle pas de ses yeux, regarde sa bouille d'amour, franchement tu ne craque pas ?
T'inquiètes pas, j'efface la photo d'ici quelques mn...
Je generalise, il ya certaines exceptions, mais très peubonjour, je te crois sur parole c'est ton vécu, je trouve que c'est triste surtout tes grands parents...maternels
je comprends que ton ressenti vient d'évènements personnels vécus qui ont laissé des traces...
.j'aurais du mettre de emojis "tristesse"....plutôt OK
faut pas généraliser...
Euhhh elle a des cheveux, peu et fins mais c'est normal elle est petite encore, la photo date de la semaine dernière et aujourd'hui elle a eu 3 mois.Moi aussi ma dernière pas de chevecheveux mais après ça à poussé.. C'est ça les bb blonds
Je generalise, il ya certaines exceptions, mais très peu
oui c'est utile pour voyager dans le moyen-orient ou d,autres pays arabe, tout le monde a apris alfousa a ecole, alors je peux parler avec des gens de plusieurs pays, le marocain ne me sera pas utile en jordanie, lyban.....l arabe ne sert uniquement pour le coran et sa comprehension sinon ca n a pas vraiment d utilité
انا تلعم العربية الفصحى، لانها اجمل لغة غي العالم
Comme dans " Ana" Il manque " Hamza" C'est ça?N'oublie pas d'inclure "al-hamza" "ء" pour certains "Alif" afin que ce soit correct.
Le verbe conjugué au présent à la première personne du singulier a toujours un alif avec hamza dessus "أ". Là tu l'écris comme si c'était à la troisième personne du singulier, verbe conjugué au passé, fais attention à cela.
Il y a aussi une différence entre "yae" ي et "alif maqsourah" ى. Le reste c'est une confusion au niveau des lettres comme "fa"ف et "ghayn"غ .
Je me permets de le réecrire pour toi:
أنا أتعلم العربية الفصحى لأنها أجمل لغة في العالم.
![]()
Comme dans " Ana" Il manque " Hamza" C'est ça?
Voila une fois que tu as les bases, tu peux continuer seule... Mais finalement le plus dur c'est le tout départ, alphabet différent, prononciations des lettres, gutturales, etc...Exactement !
En gros, ça dépend de la racine du mot et surtout du sens qu'on veut donner.
Si tu dis j'ai besoin (au présent): tu dois mettre hamza أحتاج sinon le sens sera "il a besoin" au passé.
Bon cela tu l'apprends avec le temps et quand tu lis couramment l'arabe, tu comprends ce que l'autre veut dire car tu as l'habitude mais un débutant sera induit en erreur... c'est pour cela il faut avoir le réflexe dès le départ de ne pas négliger ces détails.
Mais franchement bravo à tous ceux qui apprennent l'arabe, c'est une langue qui n'est pas enseignée d'une manière ludique d'où cette sensation d'apprendre une langue super difficile!
Une fois tu as certaines bases ,c'est vraiment super simple et sa nature mélodieuse la rend agréable à apprendre!![]()
Voila une fois que tu as les bases, tu peux continuer seule... Mais finalement le plus dur c'est le tout départ, alphabet différent, prononciations des lettres, gutturales, etc...
Il manque des precisions: Hamza en 7 ou 8Comme dans " Ana" Il manque " Hamza" C'est ça?
Il manque des precisions: Hamza en 7 ou 8
On ne sait jamais, peut un 7amza dans le coin qui cherche son 8amza pour le 7lal
Oui , il faut se faire aider par quelqu'un en face à face (ou vidéo) pour apprendre à prononcer les lettres correctement . Au départ, tu auras super mal à la bouche et à la gorge mais une fois tu comprends comment ton corps fonctionne avec la langue arabe, c'est bon.
Il y a des règles simples de conjugaison, le souci n'est pas cela, le souci est principalement la connaissance des racines (comme le latin je pense), il faut juste patienter un peu et le reste suivra naturellement.
Le souci majeur reste la pratique car... personne ne la parle au quotidien ! Et c'est là où ça se complique car tu dois apprendre un dialecte en fonction de tes origines (si tu as des origines nord africaines, Égypte exclue, arabes du Golfe ou arabes/syrien/phénicien du Levant, L'Irak ont leur propre dialecte aussi mais ça reste proche de l'arabe du golf, un peu comme le marocain/ l'algérien et le tunisien).
La littérature arabe reste très riche ceux qui aiment ça vont s'éclater lol, c'est une très belle langue littéraire et la poésie arabe est vraiment du très haut niveau (genre God Level lol) , bien meilleure que la poésie française ou anglaise/américaine mais bon, on peut me reprocher ma subjectivité pour la poésie !Les seuls qui peuvent prétendre à une aussi belle poésie sont les autres orientaux: perses, indo-pakistanais et même chinois (ils ont des poèmes de ouf mais il faut comprendre leur culture pour l'apprécier à sa juste valeur, ça reste excellent avec une connaissance basique de la culture, j'imagine que c'est mieux si on parle leur langue).
Lol.. Alors 7 et le 8 font justement parti de mes difficultées aille ailleIl manque des precisions: Hamza en 7 ou 8
On ne sait jamais, peut un 7amza dans le coin qui cherche son 8amza pour le 7lal
Lol.. Alors 7 et le 8 font justement parti de mes difficultées aille aille
Merci... Oui je les connais, mais à l'écoute, par exemple si tu me fais u'e dictée parfois je ne detecte pas la différence..7 comme le prénom Hamza ou comme la soupe Hrira !c'est la lettre "ح" .
8 c'est comme la fameuse "hamza" de l'alphabet arabe ,comme le prénom Hana (pour les filles) ou hbil (fou) . C'est la lettre "ه" qu'on trouve à la fin pour le mot Dieu, AllaH الله.
Merci... Oui je les connais, mais à l'écoute, par exemple si tu me fais u'e dictée parfois je ne detecte pas la différence..
Exemple le mot " Hdiya " Cadeau
oui javais pas relu , avant de poster pour le في ، c'est vrai que je met rarement le ء sir le ا ، شكراً جزيلاً، هذا لطف منكN'oublie pas d'inclure "al-hamza" "ء" pour certains "Alif" afin que ce soit correct.
Le verbe conjugué au présent à la première personne du singulier a toujours un alif avec hamza dessus "أ". Là tu l'écris comme si c'était à la troisième personne du singulier, verbe conjugué au passé, fais attention à cela.
Il y a aussi une différence entre "yae" ي et "alif maqsourah" ى. Le reste c'est une confusion au niveau des lettres comme "fa"ف et "ghayn"غ .
Je me permets de le réecrire pour toi:
أنا أتعلم العربية الفصحى لأنها أجمل لغة في العالم.
![]()
Salam, triste expérience que la tienne.....moi perso c'est juste sur bladi que j'ai appris que d'être issue d'un couple mixte est une tarre...dans la vraie vie , hamdoulllah, personne ne m'a fait ressentir celaBien pour toi, pour moi ce n'est pas le cas, et c'est vrai que les couples mixtes autour de moi sont des catastrophes...
Après je sais bien que pour certains ça fonctionne c'est tres bien.
Moi je donne mon avis point
Machallah très belle .biensure c'est moi
Justement hbil je pensais que c'était 7 ..7 comme le prénom Hamza ou comme la soupe Hrira !c'est la lettre "ح" .
8 c'est comme la fameuse "hamza" de l'alphabet arabe ,comme le prénom Hana (pour les filles) ou hbil (fou) . C'est la lettre "ه" qu'on trouve à la fin pour le mot Dieu, AllaH الله.
exemple cette Française mariée à un chirurgien MAROCAIN d'ANGERS....es gens issus de couples mixtes...des gens qui sortent du lot pour ceux que je connais
Justement hbil je pensais que c'était 7 ..
C'est bien la même racine que mahboul... Doncje le prononcais mal sans le savoir
bonjour,
franchement il n'y a que toi qui peut savoir si son amour est sincère
ne te focalise pas sur la différence d'âge
évalue et compare ton physique avec le sien (est ce que tu est mince et lui gros? est ce que tu est grande et lui petit? sportive et lui pas? etc)
évalue et compare ta situation sociale et la sienne (niveau d'études? salaire? comment vous vous habillez? etc)
évalue sa famille si tu peux çà en dira beaucoup sur son éducation....(est ce que sa mère ou ses sœurs ont une grande influence sur lui?)
est ce qu'il habite au MAROC? et toi en FRANCE?
sinon dans la vie tout est possible regarde TRUMP avec sa femme et MACRON avec sa femme......comme c'est bizarre quand tu les vois tous les 4 sur la même photo..
Ce que je constate c'est la beauté de Melania perso, c'est flagrant
à quoi bon être belle si l'on a le coeur en miettes ?Ce que je constate c'est la beauté de Melania perso, c'est flagrant