Egyptien ou Syro-Libanais ?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Memories
  • Date de début Date de début
tu peux me donner toute la phrase ?

moi j'aurai tout simplement mis fi al 2amami في الأمام, fi lmou9adimati في المقدمة sans la traduction du "tout "

La phrase est très simple :

"L'élève s'asseyait tout devant afin de mieux écouter le professeur et bien apprendre".
 
La phrase est très simple :

"L'élève s'asseyait tout devant afin de mieux écouter le professeur et bien apprendre".

جلس التلميذ في المقدمة للاستماع أحسن للأستاذ و التعلم جيدا

ben je trouve que c pas utile de mettre tammaman

c des exos que tu fais pour mieux apprendre l'arabe ?

(tu me rappelle mon collègue qui apprend l'arabe et qui nous planifie des réunions pour que je lui corrige c exos :D )
 
Asslamou aalaykoum, Azul, Salut, Shalom

Alors les filles.. si vous deviez choisir, vous choisirez quoi ?

Et non je ne parle pas de mecs.. ni d'affinités.. ma question concerne plutôt le domaine linguistique. Si vous deviez apprendre un de ces dialectes, pour lequel opteriez vous ? Pour quelles raisons..

S'il vous plait.. je veux des arguments.. qui tiennent la route :D (Je sais qu'on se comprend très bien..)

Les bladinautes sont également invités à donner leurs avis.

Merci !

Syro libanais ! Je supporte pas le dialecte égyptien, surtout la façon dont ils ont de prononcer certaines lettres . . . :rolleyes:
 
Naveen alors le mouton il était comment ? :D

tu sais pas ce que ca fout dans histoire de cœur ? à ton avis une maghrébine qui veut apprendre le libanais c'est pour faire quoi ? pour séduire un libanais

Mais pas du tout

J'apprends le syro-libanais à la fac, ça veut dire que je veux séduire une libanaise selon toi?
 
La phrase est très simple :

"L'élève s'asseyait tout devant afin de mieux écouter le professeur et bien apprendre".
جلس التلميذ في المقدمة للاستماع أحسن للأستاذ و التعلم جيدا

ben je trouve que c pas utile de mettre tammaman

c des exos que tu fais pour mieux apprendre l'arabe ?

(tu me rappelle mon collègue qui apprend l'arabe et qui nous planifie des réunions pour que je lui corrige c exos :-D )
Corriger quoi donc? :)

une phrase a traduire en arabe :langue:
 
t'es plus mon pote :D

elle a mis dans histoires de cœur , les maghrébines qui apprennent le libanais ou l'égyptien c'est pour partir à la chasse

Mais non samy tu exagères :)

Quand tu apprends l'arabe à l'université tu es obligé de choisir un dialecte; toutes celles qui choisissent le syro-libanais ne le font pas pour séduire un libanais voyons!
 
جلس التلميذ في المقدمة للاستماع أحسن للأستاذ و التعلم جيدا

ben je trouve que c pas utile de mettre tammaman

c des exos que tu fais pour mieux apprendre l'arabe ?

(tu me rappelle mon collègue qui apprend l'arabe et qui nous planifie des réunions pour que je lui corrige c exos :D )

Mais j'comprends pas comment t'as conjugé Istama3a

Moi j'ai utilisé : la particule "an" + mansûb

PS : Yes je fais une rédaction plus exactement à rendre pr la semaine :D
 
Très bien pour l'arabe littéraire.
Cela dit.. si tu es amenée à voyager dans ces pays.. tu seras bien mieux vue si tu te montres apte à engager une conversation en employant le dialecte local.. enfin comment dire.. c'est plus avenant en terme de communication.

Disons qu'un choix s'impose.. lequel ferais-tu ?

Les langues du shaame (Syrie/Liban). Elle sont magnifiquement chantantes.

Pour pouvoir y accéder, c'est mieux de maitriser l'arabe littéraire .

Moi je comprends ces langues mais je parle à ces gens en arabe littéraire.

ça m'évite de tomber dans les pièges des "gros mots" involontaires :prudent:

Sais tu que regarde en égyptien est le même mot pour dire "émettre un gaz" en libanais ? :rouge:
 
Les langues du shaame (Syrie/Liban). Elle sont magnifiquement chantantes.

Pour pouvoir y accéder, c'est mieux de maitriser l'arabe littéraire .

Moi je comprends ces langues mais je parle à ces gens en arabe littéraire.

ça m'évite de tomber dans les pièges des "gros mots" involontaires :prudent:

Sais tu que regarde en égyptien est le même mot pour dire "émettre un gaz" en libanais ? :

lol non je l'ignorais..

Mais j'ai des amis en egyptien qui étaient surpris de constater qu'ils utilisaient "3arabiye" pour signifier "voiture" tout comme cela signifie "arabe"..

Etrange :D

Comment on dit regarde en egyptien ?
 
Retour
Haut