Entendre le son de sa voix

A

AncienMembre

Non connecté
Un de ces 4 tu vas me filer ton numéro et je vérifierais :D

Mdr! J'aime pas parler au tel:p


Il y a des mots où j'aime trop les dire avec l'accent tellement ça me fait rire que par moment je le prend sans faire attention^^


Mais j'ai pas spécialement d'accent.....sauf ceux qui pensent que je suis française:npq:
 

Marok19

Dernière résistante stouta
VIB
Mdr! J'aime pas parler au tel


Il y a des mots où j'aime trop les dire avec l'accent tellement ça me fait rire que par moment je le prend sans faire attention^^


Mais j'ai pas spécialement d'accent.....sauf ceux qui pensent que je suis française
Heureusement que tu n'es pas un mec vu le vent, j'aurais passé ma nuit sous ma couette à manger du chocolat :D

mouaiii je t'ai dit je suis certaine que tu as un accent dont tu ne te rends pas compte...les wallons vous avez trop un accent de fou impossible de ne pas l'avoir :D
 
A

AncienMembre

Non connecté
Heureusement que tu n'es pas un mec vu le vent, j'aurais passé ma nuit sous ma couette à manger du chocolat :D

mouaiii je t'ai dit je suis certaine que tu as un accent dont tu ne te rends pas compte...les wallons vous avez trop un accent de fou impossible de ne pas l'avoir :D

Pas tous! Je t'assure, je connais bcp de monde qui n'ont pas du tt l'accent! :p
 

Dima_Safira

Taq Zdaq Zdaq Berbelaq
VIB
"Zmèni" ne veut pas dire tout ça mdrrrrr
==> En fait, "zmèn" signifie la vie et n'a donc pas forcément la définition que tu viens de citer :p (khalini n'dir ma prof de darija même si je suis très loin de maîtriser cette langue :claque:.
Au passage, rani dassra gheir fi Fran'ssa parce qu'au Maroc, je la ramène moins en arabe mdrrrr).

"Zmèni" est utilisé afin de souligner l'importance que cette personne (ton "7lèl" lol :p) représente pour toi ;).
==> mon existence / ma raison de vivre c'est + "7èyèti"
==> mon futur c'est + "8ouwa l'mousstaqbèl dièli" en mode mousstaqbèli lol
==> mon présent c'est + l'3mar en mode 3omri
==> le passé c'est + "mé douwéznèsh gheir chwiya binètna" ou "3ècherna ba3diyètna mèn zèmène" :p

En faite, en fonction du contexte, des sentiments que tu as vis à vis de la personne concernée ainsi que du message que tu veux faire passer : plusieurs possibilités s'offrent à toi.
Il ne tient donc qu'à toi d'appliquer la subtilité qui s'impose :cool:

L'mouhim au sujet de ton "toz", je pensais que les femmes n'allaient pas aux toilettes :eek:
Blague à part, moi j'aime bien ce genre de mots doux : "momo 3winètti, l'kbouida, l'krimissa, l'bouinina (quand même pas à ce point mais je trouve malgré tout que ce mot est mimi tout plein :D)


Wili wili wili ch7èl khouitèk bavarde :claque:
==> Désolée du pavé lol
Je vais m'auto censurée en utilisant le mot magique "Hamdoulilah" afin de la boucler lol
Non zmene c est le temps. Donc zmani on traduirait mon temps...mais il faut comprendre :tu es mon espace temporel : D je suis a moitie endormie je finirai le fond de ma pensee demain bonne nuit mo3llima dieli
 

marokaine2frans

Hamdoulilah
VIB
Non zmene c est le temps. Donc zmani on traduirait mon temps...mais il faut comprendre :tu es mon espace temporel : D je suis a moitie endormie je finirai le fond de ma pensee demain bonne nuit mo3llima dieli
Merci pour tes lumières :cool:
A qui le dis-tu, l'bèlè7 l'mo3alima dièltèk (li 9aria l'damiatè fi l'3arabiya :claque: ) kènète ko. Gheir 7atèt rwéssi ou mchit :p

Remarque :
Le temps = l'waqt
Les jours qui passent = liyèm
Zèmène est utilisé lorsqu'on se réfère à une époque précise qui est passée
Zmèni est une contraction de zèmène et peut être perçu comme étant "actuel" donc pas forcément antérieur.
En gros, on indique une période de notre vie et en fonction du contexte, ça te permet d'avoir la possibilité de te situer lol.
Ce qui n'enlève en rien le fait que ce passé a été partagé avec la personne pour laquelle tu donnerais ro7èk vu que c'est zmènèk :D

PS : si tu n'as pas compris les dernières lignes, rassure toi c'est normal car khouitèk n'est pas bonne en couture :D
Bah quoi, je tentais d'apporter une expliquation au sujet de mon roman de la veille qui est partie dans tous les sens :claque:
 
@LONELYS, j'ai la meme voix que ma soeur et je pensait pas avoir un accent aussi prononce donc non j'aime pas ma voix je sait pas pourquoi en plus dans mon metier c'est mon outil de travail alors on s'ecoute une fois tous les 15 jours c'st un supplice!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 

Dima_Safira

Taq Zdaq Zdaq Berbelaq
VIB
Merci pour tes lumières
A qui le dis-tu, l'bèlè7 l'mo3alima dièltèk (li 9aria l'damiatè fi l'3arabiya) kènète ko. Gheir 7atèt rwéssi ou mchit

Remarque :
Le temps = l'waqt
Les jours qui passent = liyèm
Zèmène est utilisé lorsqu'on se réfère à une époque précise qui est passée
Zmèni est une contraction de zèmène et peut être perçu comme étant "actuel" donc pas forcément antérieur.
En gros, on indique une période de notre vie et en fonction du contexte, ça te permet d'avoir la possibilité de te situer lol.
Ce qui n'enlève en rien le fait que ce passé a été partagé avec la personne pour laquelle tu donnerais ro7èk vu que c'est zmènèk

PS : si tu n'as pas compris les dernières lignes, rassure toi c'est normal car khouitèk n'est pas bonne en couture
Bah quoi, je tentais d'apporter une expliquation au sujet de mon roman de la veille qui est partie dans tous les sens

lwa9t : le temps présent, qui passe maintenant, l'instant T
zmène : moi je le comprend comme ce que j'ai dis plus haut, le temps dans sa globalité, ca forme un tout
aussi, je sais pas si ca se dit en darija, mais en chleuh, zmene ca fait référence au mariage.

On dit par exemple ''tkka zmène''
traduction littérale : elle a été dans le temps (non c'est pas un voyage vers le futur je te rassure :D)
explication : elle a été mariée

Bref, moi je le comprend comme ça : zmèni = mon passé/mon présent/mon futur donc en gros : toute ma vie, mon existence
:D

PS : la partie en gras, j'ai beau la relire 10 fois j'ai toujours pas compris
 

Marok19

Dernière résistante stouta
VIB
T'as l'accent belche?
L'accent bruxellois...Za3ma za3ma Nan mais c'est vrai y a plusieurs accents en Belgique le flamand le bruxellois, le germanophone, le pire de tous: le wallon :D
Ouai punaise j'ai un sale accent...une fois ma soeur et moi étions à Paris au Starbucks et on parlait (elle a perdu l'accent depuis qu'elle vit en France j'ai l'impression) et une fille se tourne vers moi et me dit "vous êtes belge??????:eek:" Mdrrrr à croire qu'elle parlait de martiens :D
 

Dima_Safira

Taq Zdaq Zdaq Berbelaq
VIB
L'accent bruxellois...Za3ma za3ma Nan mais c'est vrai y a plusieurs accents en Belgique le flamand le bruxellois, le germanophone, le pire de tous: le wallon
Ouai punaise j'ai un sale accent...une fois ma soeur et moi étions à Paris au Starbucks et on parlait (elle a perdu l'accent depuis qu'elle vit en France j'ai l'impression) et une fille se tourne vers moi et me dit "vous êtes belge??????:eek:" Mdrrrr à croire qu'elle parlait de martiens :D
on aimerait bien entendre ca :D
 

mims95

Déesse non assumée
Bien le bonjour,

Contexte: Je suis tombée sur un enregistrement ou l'on m'entend parler, le choc en entendant le son de ma voix!
Je ne l'imaginais pas comme ça.
C'est le cas de beaucoup de personnes visiblement.

Et vous, aimez vous votre voix?
J'aime pas du tout ma voix je la trouve trop grave on dirait une voix de bonhomme :D
Alors pour etre glamour on repassera lol
 

marokaine2frans

Hamdoulilah
VIB
lwa9t : le temps présent, qui passe maintenant, l'instant T
zmène : moi je le comprend comme ce que j'ai dis plus haut, le temps dans sa globalité, ca forme un tout
aussi, je sais pas si ca se dit en darija, mais en chleuh, zmene ca fait référence au mariage.

On dit par exemple ''tkka zmène''
traduction littérale : elle a été dans le temps (non c'est pas un voyage vers le futur je te rassure )
explication : elle a été mariée

Bref, moi je le comprend comme ça : zmèni = mon passé/mon présent/mon futur donc en gros : toute ma vie, mon existence


PS : la partie en gras, j'ai beau la relire 10 fois j'ai toujours pas compris
On est des oufs toutes les 2 :D
J'ai bien aimé le : "toute ma vie, mon existence" :p
Pour cela, perso j'aurai + dit ==> "ro7i", "7èyèti" :D

T'es sûre que tu veux que je te traduise ? :claque: mdrrrr
 
L'accent bruxellois...Za3ma za3ma Nan mais c'est vrai y a plusieurs accents en Belgique le flamand le bruxellois, le germanophone, le pire de tous: le wallon
Ouai punaise j'ai un sale accent...une fois ma soeur et moi étions à Paris au Starbucks et on parlait (elle a perdu l'accent depuis qu'elle vit en France j'ai l'impression) et une fille se tourne vers moi et me dit "vous êtes belge??????:eek:" Mdrrrr à croire qu'elle parlait de martiens :D
Ah ah ah ... Le pire ce sont les frontaliers, certains ont un accent mi-chti / mi Belge.
Et quand ce sont des maghrébins et qu'ils insérent des mots arabes alors la!
Affreux! :D
 

Marok19

Dernière résistante stouta
VIB
Ah ah ah ... Le pire ce sont les frontaliers, certains ont un accent mi-chti / mi Belge.
Et quand ce sont des maghrébins et qu'ils insérent des mots arabes alors la!
Affreux! :D
Ptdrrrr à mort...ils sont très proches des chtis en plus... relations incestueuses, niveau d'études primaire; fan des série américaines des années 90 il y a dans ces familles au moins une Kimberley ou un Brandon ou zid ou zid :D
 
Haut