Et si tout venait de Jérusalem?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion aldajjal
  • Date de début Date de début
Un discours limité mais qui vous a fait disparaitre nombreuse fois,bref j'en ai assez de faire le boulot des autre ( pseudo coraniste) je vous autorise a les égarer et a égarer les mécréants en veriter ils le méritent tous assez largement,de plus je ne suis pas un hagard,sil yavait une justice vous devriez être banni vous et nicky pour mensonge incessant,bref passons et sachez que vous ne maurrait plus sur le dos.

Égarez les ils le méritent et ainsi la morale serra sauve.


S'il s'égarent, ils viendront te voir toi, pour les guidez, t'inquiete pas!....rassure toi ! toi le guide supreme!
serieux tais toi! on dirais un gourou
 
elle est citée sous le nom de "bakkah" et dans d'autres versets sous les noms de "Oum Al Qorah" (Metropole) ou encore "Al balad Al Amin" (le pays - ville - sécurisé)etc etc

Dites aussi a votre amis dajjal que ses argumente ringard ont étais balayés.


Si c'est Mekkah, qui est une ville " sécurisée", peut tu nous expliquer en quoi et comment elle est sécurisés ? au 6 siecle et avant ! avec mes remerciements!

ps: une ville securisé en argot ancien, ca veut dire " fortifier"!.....la mecque est fortifier , des remparts ?...
explique nous que veut dire " securisé"!! lol


la question est trés simple, qu'est ce qu'une ville " sécurise" ?....je suis pratiquement sur que tu va pas y repondre, et que tu va faire des copiez -collez HS, ...! je prend les paris!

Pour ta petite information, ta ville " securisée" a etait incendié, détruite par le feu, les incendis, et les dissidents!...question sécurité, tu est trés loin du compte!!..

une ville sécurisé sans rempart, sans fortifications et qui est détruite chaque pluie, et la kaaba catapultés et brulés....c'est qu'on a pas le meme sens du mot sécurisés!...

c'est pas la ville qui est sécurisés (beled amine), c'est " lenfant qui est fidéle" ( yeled amine)........tout tient a un point. relis bien bref meme si tu veux pas lire, pas grave, ...repond juste a comment s'est " sécurisé" c'est tout! eclaire nous de ton savoir, merci
 
tu traduis enfant par fils.....donc deja au niveau richesse de la langue arabe on est limite !.. de plus la meme racine ( yeled, walad) , tu traduit par "fils"..au lieu d'enfant ! on est d'accord ?

Je vois pas bien ce que tu veux dire ici , essaie de formuler clairement tes phrases.

Dans cette phrase j'ai traduis fils par walad , walad veut dire garcon normalement , mais aussi fils comme dans l'exemple que tu a donner et comme dans le cas ou on dit :hada waladi هذا ولدي (celui-ci est mon fils) par exemple. Je vais essayer d'etre patient et d'aller doucement avec toi vu que tu ne connais pas bien l'arabe.
est ce que tu est d'accord que un fils n'est pas forcement un enfant ?

C'est vrais.

On peut mettre en francais, c'est pareil! au contraire en francais on le voit mieux" la notion de enfanter/enfant :
- dieu a enfanter un enfant ===== enfanter est la racine de enfant , comme ولدcomme ولدا
( c'est exactement la richesse de la langue arabe,
moi j'aurai traduit , en tenant compte de l'origine du mot par :
Dieu a enfanter un enfant, que toi tu traduit par dieu a enfanter un fils....!

Dans ton exemple tu demande de traduire fils et non pas enfant , ne melange pas tout.

voit tu la subtilité ou pas ?

tu traduit enfant par " tefel" qui est " petit garcon"

tefl c'est enfant ou petit garcon , meme si gholam غلام est la traduction la plus correcte pour petit gracon.
et non plus " enfant" et enfant tu le traduit par " fils" , au lieu de ibn, ( fils")..

Non , dans tes exemples , j'ai traduis enfant par tefl et fils par walad , parceque dire que ولد الرب ولدا est beaucoup plus precis voir plus correcte que de dire ولد الرب إبنا , ca seulement ceux qui connaissent bien l'arabe peuvent le comprendre.

ou alors dis moi : " un enfant est forcement un fils" dans la langue arabe ! ! ....si tu me traduit " walad" par fils,...et non enfant! c'est que déja a la base il y a un " souci"!
...f

Ca depends de la phrase , dans ton exemple oui fils se traduit par walad , comme dans l'exemple que j'ai donne plus haut : هذا ولدي ou هؤلاء أولادي.

pour le reste : avant de te traduire ce que tu a mis ( poesie pre-islamique), je dois te dire que la poesie pré-islamique c'est du pipo!!....c'est exactement la meme chose que l'arabe moderne

Donc tu ne peux pas la traduire , le texte que j'ai choisi n'est surement pas de l'arabe moderne ,le vocabulaire n'est plus utilise et la grammaire est beaucoup plus complique pour etre utilise aujour'hui par n'importe quel arabophone, certe on ne connais pas exactement la date de ce poeme mais le sujet de la poesie laisse penser que c'etait bien avant l'islam , enfin je ne veux pas me lancer dans cette discussion parceque ce n'est pas notre sujet et je ne veux pas perdre du temps a parler d'un sujet que tu ne maitrise pas de toute facon.

Bref, que ce soit un texte du 5eme siecle ou 8eme cela reste plus ancien que l'arabe actuel , donc vas y je t'invite toujours a essayer....

la poesie pré-islamique est POST islamiques....! faites sur la meme base ( fabriquer) aprés l'arabe ( ancien)....

Mai oui,mais oui ...l'arabe ancienne est disparu du jour au lendemain , pour faire place a une langue toute neuve bien polissé et fabriqué par les mechants bedoins 100 ans apres la mort de Mohamed..
 
@Dire que l'arabe ( ecriture) est baser sur une adaptation phonétique dans un premier temps d'ecriture ( environ) , egyptienne, araméen, syriaque, ethiopienne, , et qui aprés la mort de muhamed 200 ans aprés, a etait " fabriquer" sur une autre base, faisant perdre le sens originel de l'arabe......n'est pas une insulte !..c'est un fait historique! c'est pas manqué de respect au coran ou l'arabe!

L'ecriture arabe actuelle a evolue et personne ne dit le contraire. Tu dis que l'arabe a ete fabiquer sur une autre base , quelle base?

faut comprendre que l'arabe etait défaillant ( ecriture) , sans point, sans rien avant! donc au fur et a mesure! on " creer" c'est le terme exact, un arabe adapter!..

Ce que tu dis n'est pas nouveau , tout le monde sais que l'ecriture arabe au 6eme siecle est differente de celle d'aujourd'hui.

Un arabe de nos jours n'arriverai pas a lire un coran ( ancien) avec une ecriture défaillante, et pourtant le mec maitrise parfaitement l'arabe moderne : comme ici : voir video
le dire n'est pas une insulte :

Un Coran du temps de Othmân - Islam - YouTube

dire a ce mec " va apprendre l'arabe"....! alors qu'il maitrise l'arabe et meme le coran ( de othman) celui de nos jours...ca fait de lui un " mécréant ou un ignorant ou n'importe ?"..non, ca fait juste qu'il maitrise pas les origines

Je ne vais pas dire vas apprendre l'arabe a ce mec , ca je le dis a toi , a lui je lui dirais va apprendre a lire le style othmani , parcequ'il ne le maitrise pas tout simplement.

pourquoi tu va pas dire a ce mec ( de la video) ! " va apprendre l'arabe" ?????
tout simplement parce qu'il a pas la culture ( environnante) de l'araméen , syriaque , qu'avait muhamed et ces compagnons!..
Peut tu accuser ce mec, qui maitrise l'arabe ( moderne) de ne pas connaitre l'arabe (ancien) ? et pourtant il a devant lui le coran de l'epoque de Othman!..... si lui comprend pas ce qu'il y a ecrit dans le coran, et bien toi aussi, tu peux pas et aucun arabe ( moderne) ne peut....ni moi ni toi! donc pour comprendre ce coran ( de la video) comme je t'ai dis faut avoir des notions ( autre que l'arabe) = les autres langues mortes des environs du coran de muhamed .
Comme tu vois tu accuse sans comprendre que dalle
tu capte ?

C'est toi qui n'a rien compris, il faut faire la difference entre comprendre l'arabe coranique et lire le style othmani ,koufi,ect....

Aujourd'hui un eleve de primaire qui etudit les ecritures othmani ou autres, peut facilement ecrire dans ce style et meme le lire , le style ohtmani n'est pas le plus complique figure toi.
 
Je vois pas bien ce que tu veux dire ici , essaie de formuler clairement tes phrases.




Mai oui,mais oui ...l'arabe ancienne est disparu du jour au lendemain , pour faire place a une langue toute neuve bien polissé et fabriqué par les mechants bedoins 100 ans apres la mort de Mohamed..


non ghulam c'est un ephebe pas un petit garcon ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/Éphèbe, bref je vais pas radoter ,sinon on va faire 1000 pages mot par mot... passons! t'a compris de quoi il s'agissait : en resumé l'arabe tombe pas du tout du ciel mais plutot il a evolué forcement comme les autres ecritures..si ta compris ca t'a deja progresser bref

comme tu a l'air de pas comprendre que la poesie pré-islamique ou dite pre-islamiques est post-islamique, et que tu a pas du lire le lien, alors je te traduit le texte :

et je te mettrai la reference du livre de Taha Hussein

Donc, ce n'est pas seulement Taha Hussein qui a cru que la soi-disant «poésie anté-islamique» est une œuvre fabriquée, il ya aussi des érudits respectables contemporains qui pensent qu'il ya quelque chose de louche au sujet de ce soi-disant poésie anté-islamique.

....
, [Taha] Hussein dans les années 1920 il se consacra à l'étude de la poésie pré-islamique arabe et a fini par conclure que beaucoup de ce corps de travail avait été fabriqué bien après la mise en place de l'islam dans le but de soutenir l'extérieur pour la mythologie coranique.

Taha Husayn a publié un livre sensationnel appelé Fi'l-shi `r al-Jahili [3] (« Sur poésie anté-islamique ») en 1925. Ce livre traitait de ses vues révolutionnaires sur la nature de la poésie arabe, qui avait été généralement acceptée dans le monde arabe comme ayant prospéré dans le désert arabique avant l'avènement de l'Islam. La publication de ce livre a provoqué une telle tempête de protestations que Taha Hussein s'est senti obligé de le retirer du marché. En Fi'l-adab al-Jahili [4] («Sur la littérature pré-islamique»),....

Pour information Taha Hussein c'est pas l'epicier arabe du coin : c'est :
Taha Hussein, en arabe طه حسين, est un romancier, essayiste et critique littéraire égyptien né le 14 novembre 1889 et mort le 28 octobre 1973. Surnommé le doyen de la littérature arabe, c'est un des plus importants penseurs arabes du XXe siècle.

precision importante , quand meme ce Taha Hussein est aveugle !!.....donc si un aveugle a " vu " la manipulation........c'est le comble pour ceux qui " voit"...

moralité de l'histoire :si un aveugle ( non - voyant) a pu desceller la manip!...un voyant , peut aussi !
Donc si ta poésie dite" préislamique" et ele meme " post islamique"......tout est permis alors!...

je te laisse etudié la question! ca peut t'aider a comprendre que veut dire " evolution de l'ecriture arabe" ! et pourquoi les savants ( islamiques) tiennent tellement a dire que c'est de la poesie préislamique alros qu'elle est faite bien aprés!

en général quand on magouille , il y a une raison...... et je te laisse trouver la raison!
 
Ce ne serait pas les thèses de ce cher Mr Edouard marie gallez que Mr tunisie99 nous éxpose là.
Qui entre nous sont assez pertinentes., mais assez tirés par les cheveux des fois ,qui pour moi me laisse sur ma fin.
comme pour le YELED au lieu de BALAD (qui normalement devrait se dire WALAD avec la lettre
و ).
Mais c'est vrai que le verset d'abraham avec son fils qui d'un seul parle d'une ville sa ne colle pas.
 
L'ecriture arabe actuelle a evolue et personne ne dit le contraire. Tu dis que l'arabe a ete fabiquer sur une autre base , quelle base?



Ce que tu dis n'est pas nouveau , tout le monde sais que l'ecriture arabe au 6eme siecle est differente de celle d'aujourd'hui.



Je ne vais pas dire vas apprendre l'arabe a ce mec , ca je le dis a toi , a lui je lui dirais va apprendre a lire le style othmani , parcequ'il ne le maitrise pas tout simplement.



C'est toi qui n'a rien compris, il faut faire la difference entre comprendre l'arabe coranique et lire le style othmani ,koufi,ect....

Aujourd'hui un eleve de primaire qui etudit les ecritures othmani ou autres, peut facilement ecrire dans ce style et meme le lire , le style ohtmani n'est pas le plus complique figure toi.


Ah donc le mec il dis je comprend pas, au fait c'est a cause du style ?........

Aucun rapport le style Kouffique ou Hijazi ou autres......il ne comprend pas tout simplement pas l'arabe du vieux coran ( de l'epoque othmanienne), parce que c'est pas le meme arabe ...rien a voir avec le style ....!


Il a pas dis que c'est a cause du style , il dis qu'il comprend pas " cette arabe" !!........

et pourtant ce coran ( de la video) , tout le monde du temps de muhamed devait le comprendre style ou pas style.....meme le plus abruti de la peninsule devait savoir le lire et le comprendre....!

le type maitrise l'arabe et comprend l'arabe, il aurait trés bien compris , malgrés n'importe quel style d'ecriture, ce qu'on appelle la calligraphie..... ! absolument rien a voir avec l'ecriture meme !...qu'elle soit koufique ou n'importe ...

un francais ne comprendrai pas le latin, ( ancien francais)..pour comprendre donc les mots, le francais doit connaitre le Latin , ...donc lui dire " va apprendre le francais", faut lui dire va apprendre " le latin"!!..

dans le cas de l'arabe , faut dire " va apprendre l'ecriture qui entourer l'environnement de muhamed" ( arabe ancien) c'est a dire l'egyptien, l'araméen, le chaldéen, l'ethiopien, l'acadien peut etre, etc, etc....toute les langues morte et pourri!!...

Est ce que tu comprend ?.. parce que la ca devient un peu pénible! si chaque fois tu va trouver un truc bidon, on laisse tombé la discution!... !
parce que la caligraphie n'as jamais etait une source de confussion, mais plutot une esthétique dans l'ecriture!...un arabe ( moderne) malgrés la calligraphie et le style s'il doit comprendre cette arabe la , il comprendra...ce qui n'est pas le cas

s'il comprend pas l'arabe, c'est que l'ecriture etait "défaillante"...au début de sa " fabrication"...eux comprennait le coran! le type ( de la video) le comprend pas POINT... cherche pas des excuses ! a t'ecoutez toi tu a tout compris, et moi j'ai rien compris du tout a la vie!..

je te file une video ! le type dit " je comprend pas " , il arrive bien a lire quelque truc, normale, mais d'autre non! point!..!

ps : qu'un eleve de primaire lise parfaitement le coran ( de nos jours) c'est tout a fait normale!....mais qu'un eleve de primaire lise l'arabe du coran ( du temps de muhamed) c'est impossible !....soit aussi rigoureux dans les comparaisons!...

j'ai jamais dis que l'arabe de nos jours etait pas compréhensible, j'ai dis que il est devenu compréhensible parce qu'il a evolué, mais en evoluant il a perdu de son sens ( originel)....

exemple
un enfant de primaire pour dire religion il dis " dine", alors que le coran " dine" veut dire " jugement"!
 
non ghulam c'est un ephebe pas un petit garcon ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/Éphèbe, bref je vais pas radoter ,sinon on va faire 1000 pages mot par mot... passons! t'a compris de quoi il s'agissait : en resumé l'arabe tombe pas du tout du ciel mais plutot il a evolué forcement comme les autres ecritures..si ta compris ca t'a deja progresser bref

comme tu a l'air de pas comprendre que la poesie pré-islamique ou dite pre-islamiques est post-islamique, et que tu a pas du lire le lien, alors je te traduit le texte :

et je te mettrai la reference du livre de Taha Hussein

Donc, ce n'est pas seulement Taha Hussein qui a cru que la soi-disant «poésie anté-islamique» est une œuvre fabriquée, il ya aussi des érudits respectables contemporains qui pensent qu'il ya quelque chose de louche au sujet de ce soi-disant poésie anté-islamique.

....
, [Taha] Hussein dans les années 1920 il se consacra à l'étude de la poésie pré-islamique arabe et a fini par conclure que beaucoup de ce corps de travail avait été fabriqué bien après la mise en place de l'islam dans le but de soutenir l'extérieur pour la mythologie coranique.

Taha Husayn a publié un livre sensationnel appelé Fi'l-shi `r al-Jahili [3] (« Sur poésie anté-islamique ») en 1925. Ce livre traitait de ses vues révolutionnaires sur la nature de la poésie arabe, qui avait été généralement acceptée dans le monde arabe comme ayant prospéré dans le désert arabique avant l'avènement de l'Islam. La publication de ce livre a provoqué une telle tempête de protestations que Taha Hussein s'est senti obligé de le retirer du marché. En Fi'l-adab al-Jahili [4] («Sur la littérature pré-islamique»),....

Pour information Taha Hussein c'est pas l'epicier arabe du coin : c'est :
Taha Hussein, en arabe طه حسين, est un romancier, essayiste et critique littéraire égyptien né le 14 novembre 1889 et mort le 28 octobre 1973. Surnommé le doyen de la littérature arabe, c'est un des plus importants penseurs arabes du XXe siècle.

precision importante , quand meme ce Taha Hussein est aveugle !!.....donc si un aveugle a " vu " la manipulation........c'est le comble pour ceux qui " voit"...

moralité de l'histoire :si un aveugle ( non - voyant) a pu desceller la manip!...un voyant , peut aussi !
Donc si ta poésie dite" préislamique" et ele meme " post islamique"......tout est permis alors!...

je te laisse etudié la question! ca peut t'aider a comprendre que veut dire " evolution de l'ecriture arabe" ! et pourquoi les savants ( islamiques) tiennent tellement a dire que c'est de la poesie préislamique alros qu'elle est faite bien aprés!

en général quand on magouille , il y a une raison...... et je te laisse trouver la raison!

Donc tu n'est pas capable de traduire cet extrait "simple" que je t'ai donner, on s'en fou de la date de ce texte et aussi de l'histoire qu'on raconte sur son auteur. Le texte n'est surement pas en arabe moderne arabe , il est beaucoup plus complique voir plus complique que le coran.
 
Ah donc le mec il dis je comprend pas, au fait c'est a cause du style ?........

tout ce qu'il a pu lire c'est bissmi llah et ra7im ,c'est tout

je le quote :

"sans ponstuation et sans voyelle cette sourate est difficile a lire..."

tu n'arrive meme pas a comprendre ce qui se passe dans une simple video de 3 minutes et tu veux comprendre l'arabe coranique.

J'ai perdus assez de temps avec toi aujourd'hui ,j'ai essaye d'aller doucement avec toi pour que tu puisse comprendre que la methode que tu utilise et les connaissances linguistiques te font defaut , mais si tu ne fais pas l'effort de te remettre en question cela ne sert a rien.
 
C'est bien ce que je penser, tu comprend pas la subtilité des mots, parce que tu ignore leurs origines!!..
C'est marrant, tu parles de "subtilité des mots" mais t'es incapable d'écrire une phrase
correcte en français pour te faire comprendre et pire encore tu ne comprends pas un mot
d'arabe... Bref, c'est pas grave car je sais que t'as du mal à l'avouer!

C'est l'homme ENFANTE, que tu confond avec accoucher !
Dieu n'enfante pas, ( verset)
La mère accouche et enfante
un homme enfante sans pour autant accouchés!
S'il te plaît, parlons sérieusement car il faut être vraiment *** pour dire qu'un homme enfante ! ! !

Définition du mot "enfanter" dans la langue française (la langue qui te donne apparemment
du fil à retordre):
d'après le Larousse, "enfanter c'est mettre un enfant au monde, synonyme de accoucher";
d'après wikitionnaire, "enfanter c'est mettre au monde un enfant, en parlant d'une femme";
et d'après le Petit Robert, "enfanter c'est mettre au monde un enfant".

Maintenant, si dans ta tête un homme peut enfanter je te conseille vivement de te faire
suivre par spécialiste.

quand j'ai dis " mère acoucheuse" c'est pour te dire que la mère accouche ( walada), walad c'est un garcon, un fils, ....qui est different d'enfants!
Excuse moi de te faire remarquer que "mère accoucheuse" c'est pas français!

yeled : enfant ( er), engendrer, procreer etc
walad : garcon, fils
walida : celle qui accouche , muwalida ( sage femme) , etc, ..
1/ D'une, il n'existe pas de son "e" en arabe et "yeled" c'est pas de l'arabe du tout!

2/ De deux, dans le verset "lam yalid wa lam yûlad" il s'agissait de "yalid" mais chez toi
l'expression "lam yalid" se transforme en "lam yeled". Par quelle magie on arrive à
passer de "yalid" à "yeled"?

3/ C'est bien, tu progresses car tu t'es corrigé: tu avais dis "walda" pour "mère accoucheuse"
mais maintenant tu dis "wâlida" pour "celle qui accouche" (=mère tout simplement).

Bla bla inutile...
Je te repose ma seule question (que tu as ignoré jusqu'à présent): comment dit-on
selon toi en arabe "il s'arrête" et "il s'est arrêté"?
Répond juste à cette question et tu verras combien tu étais dans l'erreur incha'Allah.
Si t'arrives pas à répondre à ma question, répond à celle-ci: comment dit-on en arabe
selon toi "il a trouvé" et "il trouve"?
 
tout ce qu'il a pu lire c'est bissmi llah et ra7im ,c'est tout

je le quote :

"sans ponstuation et sans voyelle cette sourate est difficile a lire..."

tu n'arrive meme pas a comprendre ce qui se passe dans une simple video de 3 minutes et tu veux comprendre l'arabe coranique.

J'ai perdus assez de temps avec toi aujourd'hui ,j'ai essaye d'aller doucement avec toi pour que tu puisse comprendre que la methode que tu utilise et les connaissances linguistiques te font defaut , mais si tu ne fais pas l'effort de te remettre en question cela ne sert a rien.


le type de la video dis texto :

"sans ponstuation et sans voyelle cette sourate est difficile a lire..."

c'est exactement ce que j'essaye de te faire comprendre depuis le debut, ce type en disant ca, exprime exactement la difficulté dans lequel les arabes qui avait le coran aprés muhamed, avait comme probleme

enfin!

ce qu'on appelle une ecriture défaillante, ( sans point , sans voyelles) on, appelle ca sans signe diacritique....qu'etait le coran de muhamed.....

donc fallait " l'enrichir" ou plutot " la fabriquer" , la créer.........c'est ce que je me tue a dire depuis le début, ca s'appelle l'evolution de lecriture arabe

donc si des arabes ,ne pouvait pas comprendre l'ecrituer arabe ( défaillante) fallait bien admettre qu'il pouvait se " tromper" en essayé de la comprendre....!d'ou l'interet de rajouté des signes distinctive, et en rajoutant, ils pouvait " deformer" le sens! ce qui est logique..

C'est moi qui fait doucement avec toi, parce que si tu remarque bien, j'ai perdu tellement de temps pour qu'enfin, tu cite ce monsieur ( de la v ideo)

ce mec, maitrise l'arabe , et comprend l'arabe, et il doit meme lire l'arabe sans voyelles , meme en arabe moderne et pourtant il affirme !

" c'est difficile a comprendre" a part le bismillah........donc tu peux pas lui dire " va apprendre l'arabe" , vu qu'il maitrise l'arabe et pourtant il a rien compris au coran qui est sous ces yeux.......! sachant que le coran qui est sous ces yeux, les arabes du temps de muhamed et othman le comprennait!...

ce qui veut dire que des arabes, ne c omprenant pas d'autre arabes, on fabriquer un arabe pour c omprendre l'arabe ....

le mot est " fabriquer ( un autre) arabe"!

ca rentre dans ta tete ?

maintenant une petite revision pour toi :
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c3/Aram_nabat_arabe_syriaque.png

et un conseil, va apprendre comment l'ecriture arabe a evolué : ici par exemple ici :
http://www.lemessieetsonprophete.com/annexes/diacritisme_&_Coran.htm


une fois que tu te sera instruit, on passera a autre chose plus interressant!...comme tu vois on a passer du temps pour qu'enfin que tu comprenne que " connaitre l'arabe" ne t'aide pas a comprendre l'ancien arabe"...!

Un conseil avant de cloturer, si un jour tu veux comprendre serieusement le coran, prend le coran sans signe diacritique ( ni point ni voyelle,)...exactement comme les anciens corans.......a partir de la ! tu peux voir ou on peut se tromper et ou c'est evident!..
ca c'est la methode et unique methode

il n'y pas d'autre methode pour comprendre au plus pret ( originel) le coran.....


fin de la discussion
 
C'est marrant, tu parles de "subtilité des mots" mais t'es incapable d'écrire une phrase
correcte en français pour te faire comprendre et pire encore tu ne comprends pas un mot
d'arabe... Bref, c'est pas grave car je sais que t'as du mal à l'avouer!


S'il te plaît, parlons sérieusement car il faut être vraiment *** pour dire qu'un homme enfante ! ! !

Définition du mot "enfanter" dans la langue française (la langue qui te donne apparemment
du fil à retordre):
d'après le Larousse, "enfanter c'est mettre un enfant au monde, synonyme de accoucher";
d'après wikitionnaire, "enfanter c'est mettre au monde un enfant, en parlant d'une femme";
et d'après le Petit Robert, "enfanter c'est mettre au monde un enfant".

Maintenant, si dans ta tête un homme peut enfanter je te conseille vivement de te faire
suivre par spécialiste.


Excuse moi de te faire remarquer que "mère accoucheuse" c'est pas français!


1/ D'une, il n'existe pas de son "e" en arabe et "yeled" c'est pas de l'arabe du tout!

2/ De deux, dans le verset "lam yalid wa lam yûlad" il s'agissait de "yalid" mais chez toi
l'expression "lam yalid" se transforme en "lam yeled". Par quelle magie on arrive à
passer de "yalid" à "yeled"?

3/ C'est bien, tu progresses car tu t'es corrigé: tu avais dis "walda" pour "mère accoucheuse"
mais maintenant tu dis "wâlida" pour "celle qui accouche" (=mère tout simplement).


Je te repose ma seule question (que tu as ignoré jusqu'à présent): comment dit-on
selon toi en arabe "il s'arrête" et "il s'est arrêté"?
Répond juste à cette question et tu verras combien tu étais dans l'erreur incha'Allah.
Si t'arrives pas à répondre à ma question, répond à celle-ci: comment dit-on en arabe
selon toi "il a trouvé" et "il trouve"?


On jouer a un quizz islam et traduction une prochaine fois"!!...

comment on dis " ton delire , de joué a traduire ne m'interresse pas pour l'instant" ?...

si t'arrive a repondre a ma question ...bla bla bla!!.......
quand tu repondra aux miennes ,je repondrais aux tienne de question!...

t'a cru que tu etait un professeur d'arabe ou quoi ?...va te reposer! j'essaye déja t'explique a ton ami des choses qu'il comprend pas!...

ou alors revient plus tard, chacun son tour!!

PS: YELEB c'est pas de l'arabe du tout, c'est exactement ce que je dis !...yeled c'est de l'hebreux!.......
avec un point ca donne BELED ....et c omme l'arabe etait sans point et sans signe, comment tu peux savoir que c'est Yeled ou beled ?...

tu me dis yeled c'est pas de l'arabe, moi je te dis que c'est de l'hebreux oui! et alors ?....c'est bien ce que je disais,! tu va me dire " il y pas de mot hebreux dans le coran"...! et moi je te repond c'etait pas beled qu'il y a vait ecrit mais yeled,, qui est devenu justement Beled, parce que Yeled c'est hebreux ! donc on met beled, ce qui rend faux l'expression " yeled amine" devient " beled amine"....bla, bla , bla
ca sert a rien qu'on discute 30 ans!... yeled , beled, pas yeled , etc...tu comprend pas ce que je te dis et pourtant c'est super clair..( voir la video plus haut)

meme conseil que ton ami, si une jour tu veux comprendre le coran.........prend le coran sans signe diacritique, comme le plus vieux coran au monde.......c'est la meilleur facon de comprendre de quoi parlé le coran..

je vois pas d'autre solution! sinon on va parlé dans le vide, ...comme cette discussion super bidon! hebreux pas hebreux et bla bla

sur ce bon conseil!
 
D'accord, le mot "yeled" est un mot hébreux donc! Cependant, le Coran n'est pas écrit en
hébreux mais en arabe.
Je le vois bien mais avec des mots d'origine étrangères comme le yeled
hébreu par exemple . Mais tu restes obstiner . Et peut être que tu ne le savais
pas comme je suis persuadé que tu ne sais pas qu'il existe d'autres mots arabes
qui sont d'origine étrangère . Mais tu préfères rester dans ton entêtement en pensant que le coran est 100 % arabe c'est ton droit .
J'aurais pensé que c'était pourtant évident!
Non ce n'est pas évident
et comme je t'ai dit que tu ne sais pas qu'il existe d'autres mots d'origine étrangères dont tu penses qu'ils sont arabes .
Ne sais tu pas qu'une bonne partie des habitants dit du monde "musulman" sont
analphabètes ? J'ai quand même fait quelques années et il me reste des bases
et avec quelques outils on y arrive c'est un plus long certes bien que je ne vis pas
dans un pays arabophone . Tu remarqueras qu'on utilise plutôt l'anglais comme
langue de communication à l'international .

Et si tu veux savoir, le seul terme (que je connaisse en tout cas) qui signifie "fils" ou "enfant"
qui est formé avec la racine "walada" (et non "yalada" car cette racine n'existe pas en
arabe sauf erreur de ma part) est le mot "walad".
J'en suis conscient mais comme tu t'obstines à penser que tous les mots
sont 100% arabe tu négliges les autres langues . Qu'est ce qui interdit à
un mot d'évoluer d'un peuple vers un autre peuple pour X raisons ?
MDR... L'ami, l'arabe et toi ne faite pas bon ménage!
Disons que ce n'est pas ma langue de travail et que je dérive beaucoup exceptionnellement ici pour d'autres raisons qui m'échappent mais ce n'est pas
en vain j'en suis certain .
Attend, je t'explique: ici, dans ce verset il s'agit du verbe "walada" qui a pour sens "enfanter";
Je le sais sinon je l'aurais pas écrit et j'ai des outils
pour ça . Donc tu ne m'a rien expliqué .
et quand tu le conjugues au passé (ici au majzûm) il perd son "waw".

Exemple: au passé (mâdhi) on a "walada" (= il a donné naissance, je sais c'est bizarre
mais c'est pour que tu comprennes et que t'évites à l'avenir de poster des conneries lol)
Elle est la ton erreur car ce que j'ai écrit est juste
mais tu ne l'a pas saisi . Dans le verset que j'ai cité j'ai voulu signifier la racine
hébraïque de yld que l'on retrouve en arabe mais qui a évolué sous une autre forme tu vois la nuance ? En langue française il existe des cas similaires avec
des mots Grecs et Latins.Tu penses que toutes les lettres arabes sont apparues en même temps tout comme le diacritisme ?
mais au présent on a "yalidu" (=il donne naissance).
Donc ton propos ne tient pas du tout!


Là t'es complètement à l'ouest l'ami car ça n'a rien à voir avec ce dont on parle!
Oh que si cela un rapport mais tu fais diversion sur autre chose . J'ai cité ce verset juste à titre d'exemple je n'ai jamais dit qu'il avait un rapport avec
Abraham ,Isaac et Ismaël .
 
On jouer a un quizz islam et traduction une prochaine fois"!!...

comment on dis " ton delire , de joué a traduire ne m'interresse pas pour l'instant" ?...

si t'arrive a repondre a ma question ...bla bla bla!!.......
quand tu repondra aux miennes ,je repondrais aux tienne de question!...

t'a cru que tu etait un professeur d'arabe ou quoi ?...va te reposer! j'essaye déja t'explique a ton ami des choses qu'il comprend pas!...

ou alors revient plus tard, chacun son tour!!

sur ce
Ah oui désolé, j'avais oublié que tu ne comprenais pas l'arabe et donc comment pourrais-tu
répondre à ma question!
Mais je vais y répondre pour que tu te couches moins bête :D.
En arabe, on dit "وقف" "waqafa" pour "il s'est arrêté" et on dit "يقف" "yaqifu" pour "il s'arrête".
Et de la même façon, on dit "وجد" "wajada" pour "il a trouvé" et on dit "يجد" "yajidu" pour "il trouve".
Maintenant, est-ce que tu peux tenir le même raisonnement pour les mots "yajidu" et "yaqifu" (car je te
rappelle que tu avais dit que c'était n'importe quoi s'agissant du "waw" qui tombe)? Nan!
Mais si tu dis "oui" alors mieux vaut que tu ailles apprendre la langue arabe car le débat
est inutile avec toi!

Ps: j'ai jamais prétendu être prof d'arabe par contre toi avec toutes les débilités que tu
nous ponds ici (du style "l'homme enfante" et ton histoire de "yalid" qui se change en "yeled" comme par magie)
j'ai envie de dire qu'on a affaire avec quelqu'un qui se prend pour un grand linguiste!
 
Le probleme de remake c'est qu'il est tres infulence par les betises de tunisie dans ce sujet , d'ou les erreurs grotesques dans la lecture de ces versets.
Non car al dajjal dommage qu'il ne soit pas la ,t99 et d'autres rares forumeurs
ont l'esprit critique et ils ont vu juste sur certains sens des mots qui ont bougé
au fil temps délibérement . Certain mots ont été ajoutés ou retranchés pour
des raisons de pouvoir et d'argent . Les théologiens chrétiens ou neutres ont déjà fait cette analyse au 19 ième siècle voire avant et ce travail a été repris car la connaissance a augmenté . On n'attend toujours ce travail chez les "oulémas"
qui restent cantonner a une tradition . C'est sur que c'est un bon poste pour eux
et cela rapporte mais plus pour longtemps . Raconter aux gens qu'une ville
nommée mecque a existé du temps d'Abraham est une escroquerie surtout avec
les preuves publiques nombreuses .
 
C'est toi qui dis des enormités et tu le confirme avec ta formule ": " c'est bizarre mais c'est comme ca"

Tu viens de demontréz par a + b comment les scribes " creer" et inventer des regles de grammaires, du a leurs ignorance des racines coraniques des mots...

le y disparait pour laisser la place au W, etc, etc....du grand n'importe quoi !

alors qu'il aurait etait plus simple de comprendre l'origine des mots! les arabes venu plus tard, ne voulait pas " montrez" l'origine du mot surtout si c'est hebreux!

donc il faisait comme toi , il " inventer des explications " débile!

Yeled comme vu plus haut c'est de l'hebreux qui veut dire " enfanter", ce qui correspond bien au verset coranique

Yeled, Yuled, ( lém yaled, wa lam yuled) , dieu n'est pas enfanté, et n'enfante pas, .......le Y reste Y, et ne disparait pas! ..ca donne correctement : Yeled, Yuled, Yulédou,... enfant, enfanter, est enfanté, a etait enfanté....etc

walad c'est accouchés! walda ( la mère accoucheuse) , les deux mot sont distinct, un homme n'accouche pas, il enfante ,etc...

ta regles de grammaire donc c'est du bidon ! ... Y ca reste Yeled!..d'ou l'erreur de Yeled par Beled ( amine)....aprés qu'il y est des regles de grammaire etc, ok !!..mais faut commencer par l'evidence avant

et la tout a un sens!....si les savants musulmans avaient faire correctement le boulot, ..au lieu d'inventer des regles ( grammaire et histoire) du a l'ignorance, tu serait pas la a dire " c'est bizarre , mais c'est comme ca !!"

Tu viens de demontrés explicitement la grande ignorance des theses des scribes aprés muhamed! qui on pour principe :" quand on comprend pas, et bien on invente"...des choses " bizarres"
Heureusement qu'il y eut les arabes chrétiens qui ont aidé à la fabrication de la
langue arabe sans quoi se serait pire que cela . Car les arabes chrétiens avaient une connaissance de l'Ancien Testament suite aux premières conversions mais
malgré tout le travail a été modifié par la suite à l'aide de dires .
 
Je te le repete, et je te l'ai déja dis plusieur fois la langue arabe que tu me demande d'etudiez, elle est " fabriquer" !....elle est pas tomber du ciel il y a 14 siecles, mais ca ca rentre pas dans ta tete !..

le verset dis : Allah.. lam yeled, lam youled ....j'invente rien c'est ecrit dans le coran ...

qui veut dire que Dieu n'enfante pas, et n'est pas enfanté...!

tu dis walad ca veut dire fils, ce qui est parfait, ( avec un w)...j'ai jamais dis le contraire..!

j'ai dis que Yaled : enfants
et walad = fils.

un enfant fidele , c'est pas pareil qu'un fils fidéle..j'ai un enfant ( fille ou garcon) ..ne veut pas dire j'ai un fils!..

un fils ne se conjuge pas! enfant se conjuge! ..


Si tu a suivi la discussion, c'est ton ami qui parle de ( passé) et de walad, il dis que yeled ne peut etre dans le coran , vu que c'est un mot hebreux!...et lui comme il est allégique a l'hebreux ! pour lui c'est pas hebreux, c'est arabe..donc il explique ( comme un chalaton) que Yeled et walad c'est la forme de Waled, = confondant enfanter, et fils...

t'a compris ? ! c'est lui qui crée la confussion, on " inventant une grammaire" ..pas moi

moi je retrace ce qui est dans le coran ! et je te donne l'etymologie du mot " yeled" point! il n'y pas besoin d'etre expert en arabe !

maintenant si tu est veridique et tu va vite remarqué ,le non sens de ton explication !

traduit moi : Dieu a enfanter un fils ...et La mere a accouché d'un enfant!!....tu remarquera vite que avec ton " arabe" ( moderne)....tu est obliger des torturer le sens !!.... pernd le coran pour reference!!

si tu torture le sens ! c'est qu'il y a un probleme!..et le probleme justement est que tu connais pas les origines des mots arabes! point

comment tu fais pour conjuger le terme " fils", je fils , tu fils, nous filsons , vous filsez ?....
on dis j'ai un fils , il a enfanter d'un fils, ...etc, etc...

la grammaire arabe et les mots arabes sont une evolutions d'une ecriture et langue ancienne, qui est structurés,! comme toute les autres ecritures du monde!

connaitre l'arabe ( moderne)....ne justifie pas qu'on doit dire des absurdités ! en arabe " fils" se conjuge ( je pose la question)! ?

si dans le coran il est ecrit " lam yéled", ca ne veut pas dire " qu'il a pas de fils", ca veut dire " il n'enfante pas", tu comprend la nuance ou pas ?!

et arretez de dire " apprend l'arabe", faut dire " apprend l'arabe ( ancien), qui est un héritage d'autre ecriture",

arretez de dire " larabe vient du ciel", , faut dire " " l'arabe a subit une evolution, comme toute les ecritures semitiques dont l'histoire remonte a l'environnement ( egypte, araméen, syriaque , chaldéens , etc)...

le jour ou tu comprendra que l'arabe n'est pas tombé du ciel dans un paquet cadeau; ce jour la , tu arretera de dire " va apprendre l'arabe"!!..
ca montre clairement ton ignorance!!... voila mon conseil du jour!! avant de la ramener, essaye de comprendre le fond du probleme!
Le pire est que ce processus se retrouve dans toutes les langues du monde.
Il n'existe pas de langues pures de nos jours .
 
elle est citée sous le nom de "bakkah" et dans d'autres versets sous les noms de "Oum Al Qorah" (Metropole) ou encore "Al balad Al Amin" (le pays - ville - sécurisé)etc etc

ça en fait 3! Où sont les 6 autres appellations?

Dites aussi a votre amis dajjal que ses argumente ringard ont étais balayés.

Lui, au moins, il sait compter. :D
 
Non car al dajjal dommage qu'il ne soit pas la ,t99 et d'autres rares forumeurs
ont l'esprit critique et ils ont vu juste sur certains sens des mots qui bougé
au fil temps délibérement . Certain mots ont été ajoutés ou retranchés pour
des raisons de pouvoir et d'argent . Les théologiens chrétiens ou neutres ont déjà fait cette analyse au 19 ième siècle voire avant et ce travail a été repris car la connaissance a augmenté . On n'attend toujours ce travail ches "oulémas"
qui restent cantonner a une tradition . C'est sur que c'est un bon poste pour eux
et cela rapporte mais plus pour longtemps . Raconter aux gens qu'une ville
nommée mecque a existé du temps d'Abraham est une escroquerie surtout avec
les preuves publiques nombreuses .

OK avoir l'esprit critique ne veut pas dire balancer des choses sans aucun argument valide.

Venir ici est dire non le verset est faux ce n'est pas balad c'est yalad , parceque ce mot existe en hebreu c'est tout a fait debile.

J'avais dis dans mes interventions precedentes que je ne suis pas contre de reviser la lecture du coran , je le fais moi meme , mais pour ca il faut etre coherent et d'avoir des arguments valides , ce qui n'est pas le cas de tunisie ici.

J'avais deja explique pourquoi remplacer balad par yeled est une erreur grossiere , mais je vais t'ajouter d'autres raisons :

le verset dit : wa hada lbaldo al-amin ... ici la forme gramaticale est linguitique du verset indique qu'il s'agit d'un endroit (ou d'une chose) presente devant les yeux (ou tout pres ) de l'audience, ce qui n'est pas le cas si on considere que le verset parle d' Issac.

ensuite on a deja un verset coranique qui nous prouve que ce verset ne peux pas parler d'une personne mais d'un endroit:

واذ قال ابراهيم رب اجعل هذا بلدا امنا وارزق اهله من الثمرات من امن منهم بالله واليوم الاخر قال ومن كفر فامتعه قليلا ثم اضطره الى عذاب النار وبئس المصير
Et quand Abraham supplia : "ô mon Seigneur, fais de cette cité un lieu de sécurité, et fais attribution des fruits à ceux qui parmi ses habitants auront cru en Allah et au Jour dernier", le Seigneur dit : "Et quiconque n'y aura pas cru, alors Je lui concéderai une courte jouissance [ici-bas], puis Je le contraindrai au châtiment du Feu [dans l'au-delà]. Et quelle mauvaise destination" !

Tu peux remarquer ici qu'il ne peux s'agir d'une personne mais plutot d'un endroit , les gens n'habitent pas dans une personne mais dans des cites/villes,ect... non?

En ce qui concerne l'endroit dont parle le verset donne par Aldajal , j'avais deja donne ma reponse et explique pourquoi j'ai donner cette reponse.
 
L'auteur du topic"aldajjal est un chretien,je l'ai beaucoup lu et je remarque tout de suite quant les gens du livre craque et se mettent en colere ,ils parlent de la pierre noire,dajjal parle souvent de la pierre noire et des "rythe paiens dans l'islam"en verité les rites paiens c'est dans le christianisme tous les rabbins le confirme,mais ce n'est pas le sujet,revenons sur bakka.


bakka c'est un parmi plusieurs noms de la Mecque

La mecque a plus de 30 appellations

Dans le COran , on trouve 9 noms dont la Mecque et Bakka:

la Mecque

:"C'est Lui qui, dans la vallée de la Mecque, a écarté leurs mains de vous, de même qu'Il a écarté vos mains d'eux, après vous avoir fait triompher sur eux. Et Allah voit parfaitement ce que vous oeuvrez"(alfath (la victoire éclatante-24)

Bakka

"La première Maison qui a été édifiée pour les gens, c'est bien celle de Bakka (la Mecque) bénie et une bonne direction pour l'univers. "
(la famille imran 96)

bakkaبكة qui s'écrit en arabe bakkat avec un t muet en français vient du verbe bakka بك

qui signifie bousculer qqn dans un rassemblement de personnes, une foule et c'est le cas lors du pélerinage

Pourquoi,les chretiens francais falscificateur n'ont pas pris le sens du mot « Baca » que l’on retrouve dans la version anglaise du Saint Livre (Sainte Bible : nouvelle version du Roi James)? :D
La ville de la mecque n'est jamais mentionnée dans la Bible .
Aucun prophètes ou rois d'Israël n'en parlent sauf Jérusalem avec
son temple .
 
Si ce mot n’avait pas une grande importance dans l’authenticité du Message Islamique, les falsificateurs n’auraient pas fait cette tentative vouée à l’échec, ce qui nous a poussé à mieux nous attacher à la Vérité.

D ’ailleurs, la version anglaise confirme le caractère de Sainteté de l’endroit et sa relation étroite avec le pèlerinage : le mot qui le prouve, c’est-à-dire pilgrimage dans la version anglaise, a été complètement supprimé de la traduction arabe pour prouver que le but est une tentative de brouiller l’esprit des Chrétiens arabes qui entendent chaque jour le Coran en train d’être psalmodié dont la Sourate Aal Imrane où se trouve le verset en question : « La première Demeure qui ait été édifiée pour les gens est bien celle de Baca ( la Mecque ) bénie et représentant une bonne direction pour l’univers. Là se trouvent des signes évidents, parmi lesquels l’endroit où Abraham s’est tenu debout ; et quiconque y entre est en sécurité. Et c’est un devoir envers Allah pour les gens qui en ont les moyens, d’aller faire le pèlerinage de la Demeure. Et quiconque ne croit pas, Allah se passe largement des mondes» Sourate Aal Imrane, versets 96-97.


Tandis que pour le Chrétien qui vit en Occident, qui n’entend pas le Coran et qui ne connaît pas la langue arabe, il vaudrait mieux qu’il puisse lui aussi lire le mot Baca ; mais malgré cela, les falsificateurs ont quand même essayé de le supprimer de certaines versions de la bible dites revues et corrigées !!!
Dis moi pourquoi Abraham qui vivait dans la terre de Canaan aurait fait fait
un voyage de 1200 km avec Ismaël pour bâtir un cube ?
Si c'était vrai Isaac et Jacob et ses descendants en auraient parlé
 
3/ En arabe, le verbe وَلَدَ "walada" se conjugue et à l'inaccompli (mudhâri3) le "wa"
tombe mais pas à l'accompli (mâdhi).

(...)
Je suis d'accord avec toi comme pour d'autres verbes commençant par waw
cependant cette règle grammaticale tu peux lui donner une origine une date ?
accompli=passé
inaccompli=présent
Tu peux donner une origine sur le mot walad sa date vu que les dictionnaires n'existaient pas ni les universités ? Ils existaient par contre des monastères chrétiens en Palestine Syrie Egypte comme celui de Sainte Catherine
que j'ai visité dans le Sinaï au Liban en Ethiopie ou l'on étudiait en syriaque en araméen en grec la Bible .
 
mdr!!!!! Quand je te dis que je le connais personnellement.... je le rencontre tous les jours en vrai. :D Et il n'est pas du tout chrétien, c'est quelqu'un quand peut qualifier de "rationnel".



Ils sont où les 9 appellations de la Mecque dans le Coran?



Parce qu'ils n'aimeraient certainement pas voir des milliers de musulmans envahir au moins tous les ans Jérusalem pour faire leur Pèlerinage. :D
Il a un droit de réponse
 
Je suis d'accord avec toi comme pour d'autres verbes commençant par waw
Bah khlas alors!

cependant cette règle grammaticale tu peux lui donner une origine une date ?
Nan j'peux pas, je ne suis pas linguiste et toi non plus d'ailleurs!

accompli=passé
Oui c'est ça.

inaccompli=présent
Nan pas forcément, ça peut être du futur aussi.

Tu peux donner une origine sur le mot walad sa date vu que les dictionnaires n'existaient pas ni les universités ?
Nan et toi non plus! J'te rappelle juste que l'arabe et l'hébreux sont des langues sémitiques
et il est donc normal de trouver des similitudes dans certains mots.

Ils existaient par contre des monastères chrétiens en Palestine Syrie Egypte comme celui de Sainte Catherine
que j'ai visité dans le Sinaï au Liban en Ethiopie ou l'on étudiait en syriaque en araméen en grec la Bible .
C'est bien, tu voyages.

Ps: j'ai ouvert un topic à ta demande sur l'origine de la langue arabe pour rien?
 
Il a un droit de réponse

J'ai douté de cette histoire de Mecque quand j'ai commencé à lire la "bataille des éléphants". Des éléphants qui parcourent plus de 700 km de terres arides sous une chaleur atroce.....faut pas prendre les gens pour des ****!

Une histoire grotesque du niveau des contes pour enfants.
 
19 Voici la descendance de Isaac fils d'Abraham — Abraham enfanta Isaac.
(Genèse 25)
Enfanter = Engendrer
Euh... Faut revoir ton français l'ami! Une femme, et une femme seulement, enfante mais on peut dire qu'un homme engendre (un enfant) ! ! !

Ps: je doute que dans ta Bible il est écrit qu'Abraham enfanta Isaac et si c'est le cas alors c'est une faute grossière!
 
Qu'est ce que tu raconte ici , personne n'a rien fabriquer , la langue arabe "moderne" est presque la meme que celle coranique voir pre-coranique, certe le sens de certains mots n'est plus souvent le meme et que le vocabulaire a evolue un peu mais elle est toujours la meme langue , tu ne peux pas comprendre l'arabe coranique ou pres coranique si tu ne connais pas l'arabe dite moderne , ca c'est un fait indiscutable.
Pas tout à fait . Compare les peu de textes en arabe du 6 ième avec
ceux du 10 ième du 15 ième et du 20 ième siècle .
Il n'existait pas d'universités arabe en l'an 636 dans tout le moyen orient ni de dictionnaires.
Les premières écoles sont venues tardivement ce qui veut dire que beaucoup
de mots ont pu changer de sens faute de docteurs en étymologie à leur époque
par exemple en l'an 636 . Très peu de gens étaient lettrés à cette époque et les
scribes étaient rares .Disons que ça aide un peu si tu as une ouverture d'esprit.
Mais pas besoin d'être un expert avec quelques bases cela fonctionne .
J'ai déjà dit cela à shazed en donnant pour exemple Champolion qui ne connaissait rien des hiéroglyphes mais grâces à des comparaisons avec d'autres
langues il a pu établir un déchiffrage . Et du temps bien sûr .
 
Bref, que ce soit un texte du 5eme siecle ou 8eme cela reste plus ancien que l'arabe actuel , donc vas y je t'invite toujours a essayer....

Mai oui,mais oui ...l'arabe ancienne est disparu du jour au lendemain , pour faire place a une langue toute neuve bien polissé et fabriqué par les mechants bedoins 100 ans apres la mort de Mohamed..
Une simple question :
Dis moi de quand date ces mots tefl , ibn , walad si tu y arrives ?
 
Retour
Haut