Kasimirski, si je t'attrape je te réduis en chair à pâté

Bonjour à tous,

La traduction de Kasimirski est assez ancienne (éditée en 1840 pour la première fois), donc on ne peut pas s'attendre à une qualité parfaite. Mais elle est tout de même très bien, il faut juste différencier l'avis du traducteur d'avec son œuvre, et il faut surtout essayer de comprendre ce qu'a voulu dire Kasimirski au lieu de dénigrer son travail.

Je l'aime bien, cette traduction. Elle est assez élégante, et tout de même nettement mieux que la traduction saoudienne, qui est une véritable catastrophe...

nicky31 à dit:
tout ça pour continuer a croire a des fantômes alors qu'aucun autre peuple n'en a jamais entendu parlé
Le mot "djinn" en lui-même dérive du verbe "djanna" qui signifie "invisible", "caché". Donc l'étymologie en elle-même prouve que les djinns sont des êtres invisibles. Le Noble Coran confirme cela en disant : "Ô enfants d'Adam ! Que Satan ne vous induise pas en tentation [...]. En vérité, il vous voit, lui et ses suppôts, alors que vous ne les voyez pas" (Coran 7/27). Tu prétends en plus que les djinns seraient les juifs. Or, à ma connaissance, les juifs sont des descendants d'Adam, créés de poussière, alors que les djinns ont été créés de feu : "et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée" (Coran 55/15). Dire que les juifs sont d'une autre espèce que le commun des mortels, ce n'est ni plus ni moins que du nazisme.

Et tu enchaînes avec un autre mensonge en disant qu'aucun peuple n'a jamais entendu parler des djinns. Au contraire, toutes les civilisations du monde entier ont cru aux djinns, que ce soient les aborigènes d'Australie, les indiens d'Amérique, les hindous, les israélites, les romains, les grecs, les francs, les berbères et j'en passe, et ce bien avant la venue du Prophète Muhammad. Les djinns sont désignés sous divers noms (esprits, 'owh...) mais ce sont toujours des créatures invisibles créées par Dieu.

nicky31 à dit:
il y a déjà les sourates 3 4 5 8 9 qui sont le zabour (les volumes ) de daoud et les sourate de 77 97 qui est la véritable thora ... la 46 qui est le début de l'évangile de Aissa ...
La sourate 5 parle de Jésus et des apôtres, comment pourrait-elle être le Zabour ? Pareille pour la sourate 3, qui parle de l’Évangile, révélé bien après le Zabour. Et en passant, Zabour ne veut pas dire "volumes" mais "chant". Tu penses être la seule à avoir trouvé la vérité et la seule à être musulmane ? Eh ben dis donc... Dieu aurait révélé le Coran rien que pour toi.

Que Dieu nous préserve des égarées comme toi. Tu ne crois même pas en ce que tu dis, tu es juste venue ici pour te moquer de nous.
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Bonjour à tous,

(...)
Je l'aime bien, cette traduction. Elle est assez élégante, et tout de même nettement mieux que la traduction saoudienne, qui est une véritable catastrophe...

(...)
Boudoir à toi.

En quoi c'est une véritable catastrophe? Moi je trouve qu'elle est bien au contraire.
 
Bonjour Shahzadeh,

En quoi c'est une véritable catastrophe? Moi je trouve qu'elle est bien au contraire.
J'ai toujours cru qu'elle n'a été faite que pour éloigner les gens de l'Islam. Le français est à peine compréhensible, elle est fade et elle manque cruellement de cohérence (parfois, un même mot est traduit par une dizaine de mots). De plus, elle traduit mal certains versets (par exemple, les mots fitna, sakina...). Les traducteurs maîtrisent à peine la langue française.

Et honnêtement, je n'aime pas trop utiliser des traductions salafistes et saoudiennes, dont les auteurs sont réputés pour leur perception extrémiste et inexacte de l'Islam. Mais al-Hamdulilah, je n'ai pas vraiment besoin de traduction, le Saint Coran en arabe et un bon dico pour combler mes lacunes me suffisent.
 
J'ai toujours cru qu'elle n'a été faite que pour éloigner les gens de l'Islam. Le français est à peine compréhensible, elle est fade et elle manque cruellement de cohérence (parfois, un même mot est traduit par une dizaine de mots). De plus, elle traduit mal certains versets (par exemple, les mots fitna, sakina...). Les traducteurs maîtrisent à peine la langue française.

Et honnêtement, je n'aime pas trop utiliser des traductions salafistes et saoudiennes, dont les auteurs sont réputés pour leur perception extrémiste et inexacte de l'Islam. Mais al-Hamdulilah, je n'ai pas vraiment besoin de traduction, le Saint Coran en arabe et un bon dico pour combler mes lacunes me suffisent.

Normal, le français est une langue latine et donc une langue morte, L'arabe est une langue vivante :)
 
Kasimirski est un traducteur du Coran j'ai acheté sa traduction et en 2,4,6 je me suis écriée; ô scandale! Ô sabotage! Ô mito!! ^^
Nan vraiment c'est dingue la traduction pouravissime qu'il a fait du coran alalala

Juste pour vous dire ne choisissez pas ses traductions car elles changent les mots et le contexte. Choisissez quelqu'un de reconnu par les savants musulmans pleaseeee

Aaaa mince il est mort !!
à la base une traduction ne sera jamais à 100% fidèle à l'originale. les langues ne sont pas identiques, une traduction c'est toujours quelque part une version.
 
Kasimirski est un traducteur du Coran j'ai acheté sa traduction et en 2,4,6 je me suis écriée; ô scandale! Ô sabotage! Ô mito!! ^^
Nan vraiment c'est dingue la traduction pouravissime qu'il a fait du coran alalala

Juste pour vous dire ne choisissez pas ses traductions car elles changent les mots et le contexte. Choisissez quelqu'un de reconnu par les savants musulmans pleaseeee

Aaaa mince il est mort !!

moi je vous conseille d'apprendre l'arabe.
 
N'importe quoi :confused: ! ! !

تعلم يا معلم! تعلم! تعلم ما تجهل

Le latin est une langue morte, c'est eux meme qui le disent, et ce qui mort donne t il naissance à des vivants?
non, mais le coran dit aussi oui, moi j'aime trop bien le français et c'était juste une blague :p
Mais les langues latines sont rectilignes, contrairement au Syriaque, langue mère (et ses derivés, hebreux, araméen, arabe et d'autres) dont le modele est hélicoidal, tu sais tout les secrets sont dans les lettres et j'ai ouvert ce sujet dans ce sens http://www.bladi.info/threads/initiation-djafr-el-alaoui.374125/
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Bonjour Shahzadeh,
Bonjour adil72 :).

J'ai toujours cru qu'elle n'a été faite que pour éloigner les gens de l'Islam. Le français est à peine compréhensible, elle est fade et elle manque cruellement de cohérence (parfois, un même mot est traduit par une dizaine de mots). De plus, elle traduit mal certains versets (par exemple, les mots fitna, sakina...). Les traducteurs maîtrisent à peine la langue française.
Dire qu'elle n'a été faite que pour éloigner les gens de l'islam est un point de vu mais c'est un point de vu très grave. Pourquoi? Parce que tu ne connais pas l'intention de ces traducteurs justement!

Mais au-delà de ça, je ne comprends pas comment tu peux dire que c'est traduit dans un français "à peine compréhensible", "fade" et qui "manque cruellement de cohérence". Et ton argument pour justifier ton opinion, car ce n'est qu'une opinion, est de dire "un même mot est parfois traduit par une dizaine de mots"!
Là pour le coup, pour justifier ton propos tu manques cruellement d'arguments et honnêtement on ne peut pas dire qu'ils maîtrisent à peine la langue française et là tu m'excuserais mais ça s'appelle un mensonge (je ne dis pas que tu mens mais parfois on tient des propos qui n'ont rien d'objectifs et c'est le cas ici).

Ensuite, tu dis que des versets sont mal traduits, quels sont-ils? Merci de répondre car dire juste "les mots sakina et fitna sont mal traduit" c'est un peu beaucoup maigre! خير إن شاء الله

Et honnêtement, je n'aime pas trop utiliser des traductions salafistes et saoudiennes, dont les auteurs sont réputés pour leur perception extrémiste et inexacte de l'Islam. Mais al-Hamdulilah, je n'ai pas vraiment besoin de traduction, le Saint Coran en arabe et un bon dico pour combler mes lacunes me suffisent.
On peut ne pas aimer un groupe etc, là n'est pas le problème. Mais essaie d'être objectif mon ami...
 
Dernière édition:

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Le latin est une langue morte, c'est eux meme qui le disent, et ce qui mort donne t il naissance à des vivants?
non, mais le coran dit aussi oui, moi j'aime trop bien le français et c'était juste une blague :p
Mais les langues latines sont rectilignes, contrairement au Syriaque, langue mère (et ses derivés, hebreux, araméen, arabe et d'autres) dont le modele est hélicoidal, tu sais tout les secrets sont dans les lettres et j'ai ouvert ce sujet dans ce sens http://www.bladi.info/threads/initiation-djafr-el-alaoui.374125/
Oki... Par contre "langue rectiligne ou hélicoïdale"... bref, j'ai même pas envie de comprendre ce que t'entends par là :).
 
Oki... Par contre "langue rectiligne ou hélicoïdale"... bref, j'ai même pas envie de comprendre ce que t'entends par là :).

Alors ouvre les orielles je vais t'enseigner
A l'origine les lettres ont été faires par un grand cercle et au milieux un point, c'est de la handassa
Le Alif est la première lettre et son secret est qu'elle est la première, c'est un Alif d'Allah, c'est la recherche d'Allah ou la verticale quoi
le Ba est ce meme alif mais horizontale et c'est l'application des precepte divin dans la société, c'est le domaine des Prophetes et des Awliya, le point sous le ba est Ali
9af est une montagne de raisonnace que ne dépasse que les meilleurs
Kaf fait réference au Kitab, le lawh mahfoud et le noun à la plume, le 9alam
et le noun et le kaf ont tout écrit avant meme la fondation de ce monde
dans le alif recherche du divin et le ba ordre et hierarchie dans la société et tu as surement compris que cela ne s'est stabilisé que par la wilayat de Ali, le point sous le ba
le Lam est un lam relatif à dieu, c'est un lam angélique, c'est gabriel et les autres
le Mim est le mim de Mohammed, Alif lam mim devevant Allah Li (par l'esprit) Mohammed
et le Ra, le ra est pour le Mahdi, c'est un mim et un ra, alif lam mim ra, ra, le mahdi est la finalité du message des prophetes et des awliya et leurs quete, arriver au ra, arriver à l'homme parfait, arriver au 3anka' el moghrib, arriver à remonter aprés avoir sonder les profondeurs, arriver à la tawba finale...
le Ya est Y, le sin est X, ya sin devenant YX (un enfant mal) et c'est le promis des écritures
Tout ça se passe dans la oumma de Mohammed, l'intérieur du cercle et la miséricorde d'Allah et son fayd se fait sur Mohammed et de lui aux autres prophete et sa propre nation, les autres qui refusent ont da'irat (cercle) sou'e sur eux
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Alors ouvre les orielles je vais t'enseigner
A l'origine les lettres ont été faires par un grand cercle et au milieux un point, c'est de la handassa
Le Alif est la première lettre et son secret est qu'elle est la première, c'est un Alif d'Allah, c'est la recherche d'Allah ou la verticale quoi
le Ba est ce meme alif mais horizontale et c'est l'application des precepte divin dans la société, c'est le domaine des Prophetes et des Awliya, le point sous le ba est Ali
9af est une montagne de raisonnace que ne dépasse que les meilleurs
Kaf fait réference au Kitab, le lawh mahfoud et le noun à la plume, le 9alam
et le noun et le kaf ont tout écrit avant meme la fondation de ce monde
dans le alif recherche du divin et le ba ordre et hierarchie dans la société et tu as surement compris que cela ne s'est stabilisé que par la wilayat de Ali, le point sous le ba
le Lam est un lam relatif à dieu, c'est un lam angélique, c'est gabriel et les autres
le Mim est le mim de Mohammed, Alif lam mim devevant Allah Li (par l'esprit) Mohammed
et le Ra, le ra est pour le Mahdi, c'est un mim et un ra, alif lam mim ra, ra, le mahdi est la finalité du message des prophetes et des awliya et leurs quete, arriver au ra, arriver à l'homme parfait, arriver au 3anka' el moghrib, arriver à remonter aprés avoir sonder les profondeurs, arriver à la tawba finale...
le Ya est Y, le sin est X, ya sin devenant YX (un enfant mal) et c'est le promis des écritures
Tout ça se passe dans la oumma de Mohammed, l'intérieur du cercle et la miséricorde d'Allah et son fayd se fait sur Mohammed et de lui aux autres prophete et sa propre nation, les autres qui refusent ont da'irat (cercle) sou'e sur eux
C'est pas intéressant ce que tu dis, désolé...
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Tu ne peux pas comprendre, c'est normal, le coran est fait versets et les versets de mots et les mots de lettres
Quand on te dit qu'on ne trouve pas tel chose intéressante, toi, tu comprends: "c'est trop compliquée pour être saisi"!
C'est pathétique :claque:.

C'est la science ultime, maitriser ne serai ce qu'une petit partie est bénifique, bon courage
Les trucs ésotériques, en plus de s'écarter de la logique, ne m'intéressent pas. Et si t'as envie de comprendre que c'est trop compliqué pour moi je ne vais pas t'en empêcher... mais, si tu veux mon avis, ça fait un peu pitié comme raisonnement.

J'ai lu ton lien, résultat: truffé d'erreur. Et j'ai pas envie de m'y attarder. D'ailleurs, ce n'est pas l'objet de ce topic.





ps: !تعلم ما تجهل يا معلم :D
 
"le Matriciant, le Matriciel."

C'est vrai que cette traduction peut sembler ridicule mais il faut comprendre ce qu'a tenté de faire Chouraqui aussi bien avec la Bible qu'avec le Coran. Il a tenté de rendre les textes non pas sous une forme littéraire mais plutôt en employant un vocabulaire qui tienne compte de l'étymologie.

Or, justement, les mot "al-rakhman, al-rakhim" se rapprochent, par leur étymologie, de termes hébreux évoquant A LA FOIS, la miséricorde et la féminité. En effet, en hébreu, l'utérus, la matrice, c'est "beït ha-rekhamim". D'ailleurs dans le christianisme, celui qui reçoit la miséricorde de Dieu, c'est celui qui comme le roi David dans le Psaume 51 dit: "crée en moi un cœur pur", autrement dit, "recrée-moi". Celui qui désire "naitre de nouveau" d'une nouvelle naissance, spirituelle celle-là. Dieu se révèle donc dans la Bible sous un double aspect: masculin (la loi/la verge) et féminin (la miséricorde/l'utérus). Normal que ce soit dans les jupes de Maman que nous venions nous réfugier, dès lors que nous craignons la réprimande de Papa. Eh bien, selon la Bible, "Dieu créa l'homme à son image, selon sa ressemblance; homme et femme il les créa". "Ressemblance" traduit en fait le mot "ombre" et cela désigne l'aspect caché de Dieu, mais aussi le fait d'être caché, d'être épargné par le jugement, d'être mis à l'abri du jugement.

Tout cela pour dire que les deux désignations coraniques d'Allah comme miséricordieux se rapportant à un terme qui désigne la féminité et même la maternité, il n'est pas idiot de traduire ces deux termes par "matriciel" et "matriciant".
 
Haut