La langue arabe le trésor le plus raffiné et le plus riche qui soit, langue des premières universités de l'histoire humaine!

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion morjani
  • Date de début Date de début
les Sumeriens se trouvent au sud de l' irak dans la zone delimitee en rose et en violet et Gerrha en arabie saoudite cite de la civilisation sumerienne de Dilmun et le qatar occupe par les ubaidiens ancetres des sumeriens sont en rose et violet sur la carte
je ne pense pas que ta carte couvre l'intégralité du territoire sumérien, elle est donc hors sujet.
Par ailleurs, quelles connaissances aurais-tu des sumériens sans le savoir des blancs, toi l'ivoirien ?
 
la carte le prouve il y avait des australoides et dravidiens au Pakistan
tu connais la civilisation de l' Indus ?
Demande a Nazir Shakir Brahui sur linked in , le directeur du Brahui Research Institute Pakistan
tu mélanges tout, l'afrocentrisme est vraiment horrible. On vous a donné des outils pour vous développer et vous racontez de la m***
Quel rapport du coup avec Adam et Eve ?
 
Aucune université marocaine ne figure dans le TOP 50 du classement 2022 des universités arabes du Times Higher Education.
 
je ne pense pas que ta carte couvre l'intégralité du territoire sumérien, elle est donc hors sujet.
Par ailleurs, quelles connaissances aurais-tu des sumériens sans le savoir des blancs, toi l'ivoirien ?
si la carte couvre tout le territoire en rose et violet sur la carte
quant a ce que je sais des sumeriens je ne le sais pas d' un blanc
 
si la carte couvre tout le territoire en rose et violet sur la carte
quant a ce que je sais des sumeriens je ne le sais pas d' un blanc
.

Voici l'antique royaume de Sumer
Basse_Mesopotamie_DA.PNG
 
Elle est si belle et si riche mais malheureusement si mal enseignée . On l'apprend comme une langue etrangere. Dommage.
Par exemple j'ai jamais appris ces nuances entre ces synonymes, C'est simple . On nous a jamais appris les synonymes en cours d'arabe. Y a meme pas de livre dessus
Alors qu'en Suisse , mes enfants ont du acheter le dictionnaire des synonymes. Le français y est mieux enseigné.


je dirai que la langue arabe est un trésor mais empoisonné! L'écart devient intenable entre l'arabe classique et les arabes dialectaux!


un livre à lire ! Livre de Moustapha Safouan



On sait que depuis le début de l'histoire le pouvoir politique au Moyen-Orient a toujours tiré sa légitimité de la religion. Ce fait va de pair avec la sacralisation de la langue de l'écriture opposée à la langue vernaculaire et quotidienne et, par là, avec la subordination de l'écriture à des fins de prestige et d'exploitation. L'État islamique ne fait pas exception.



Quelle est la thèse principale ? Est-ce la disjonction qui existe dans le monde arabe, aussi bien du Machrek que du Maghreb, entre la langue classique – qui est la langue utilisée pour affirmer le pouvoir ou pour soutenir le pouvoir – et les langues populaires, les dialectes, les langues vernaculaires, ce qui correspond à la langue du peuple ? Est-ce le jeu de la politique de l’écriture à travers l’utilisation différenciée des langues, l’une pour le pouvoir, l’autre au fond pour la satire ou la comédie, quelque chose qui a mis l’Egypte, et peut-être d’autres pays arabes, dans un retard par rapport à la modernité ?



....

87G. K. : Cette politique de l’écriture a utilisé ce qui existait dans l’Egypte et dans d’autres pays arabes, à savoir la différence entre la langue du Coran, la langue arabe classique “Nahaoui” et les dialectes de chaque pays, et on retrouve donc dans chaque pays arabe la langue du Coran et sa sacralisation comme moyen de renforcer le pouvoir politique au détriment la langue dialectale.

88M. S. : Oui, mais il y a eu des changements. Par exemple, le nombre de personnes qui savent lire et écrire a augmenté, ce n’est plus l’époque pharaonique ! L’écriture est devenue une chose publique. La critique que l’on peut adresser à l’écriture, c’est que l’on prend ce qui est écrit pour le vrai, d’où cette confusion entre le vrai et l’écrit, mais déjà grâce aux critiques grecs ceci avait été réfuté.

89Pour l’essentiel, quand même, on n’apprend pourtant dans les écoles que la grammaire de l’arabe classique… ce qui fait que quelqu’un qui a un goût pour l’écriture, qui est nourri par l’amour de la langue, apprend celle qu’on enseigne à l’école, que Dante appelait la “langue grammaticale”. De même que les scribes des temps pharaoniques étaient des serviteurs de l’Etat, de même aujourd’hui on peut dire, de facto, que la plupart des écrivains sont des serviteurs de l’Etat. Jusqu’à aujourd’hui, l’écrivain reste séparé du peuple. Il n’est pas lu. Ce qui fait que dans toute notre histoire, on ne peut pas trouver le nom d’un seul écrivain qui aurait tenu le rôle qu’un Victor Hugo a joué en France, sans parler de Shakespeare, etc. Dans notre histoire, nos écrivains n’ont jamais eu voix au chapitre, ce qui est quand même étonnant, puisque c’est séparer le peuple de tout le travail de la pensée. On va dire que ce n’est pas sa fonction, au peuple, de penser. Mais quand même, cette séparation est catastrophique.

90G. K. : En quelque sorte, pour le monde occidental, à partir du XIIe ou XIIIe siècle, il y a eu une marche progressive pour la contestation du pouvoir absolu, du pouvoir du souverain, par un début des Lumières aux XIIe-XIIIe siècles, avec le développement économique des villes, puis ultérieurement par le mouvement des Lumières proprement dit et la fin de l’absolutisme ; cela a donné naissance à ce que vous appelez également dans votre livre le “multiple”, c’est-à-dire les bases profondes de la démocratie. Et qui dit “démocratie” dit esprit critique, qui a eu comme origine probablement les premières traductions de la Bible en Allemagne au moment de la Réforme. C’est ce que nous n’avons pas eu dans le monde arabe, c’est-à-dire la possibilité de mettre en doute la lettre du Coran. Il y a des courants aujourd’hui qui se développent aussi bien au Maghreb qu’au Machrek, mais ils sont minoritaires et ostracisés par les pouvoirs, c’est-à-dire que nous n’avons pas eu la possibilité de mettre en doute le pouvoir despotique, le pouvoir de l’Un !...
 
Un exemple de la richesse, du raffinement et précision de la langue del janna parlée par des centaines de millions de personne à travers le monde, vaut mieux qu'un texte qui ne sera jamais assez long et assez pertinent pour décrire ce qu'est ce merveilleux trésor.




Regarde la pièce jointe 273881
je dirai que la langue arabe est un trésor mais empoisonné! L'écart devient intenable entre l'arabe classique et les arabes dialectaux!


un livre à lire ! Livre de Moustapha Safouan



On sait que depuis le début de l'histoire le pouvoir politique au Moyen-Orient a toujours tiré sa légitimité de la religion. Ce fait va de pair avec la sacralisation de la langue de l'écriture opposée à la langue vernaculaire et quotidienne et, par là, avec la subordination de l'écriture à des fins de prestige et d'exploitation. L'État islamique ne fait pas exception.



Quelle est la thèse principale ? Est-ce la disjonction qui existe dans le monde arabe, aussi bien du Machrek que du Maghreb, entre la langue classique – qui est la langue utilisée pour affirmer le pouvoir ou pour soutenir le pouvoir – et les langues populaires, les dialectes, les langues vernaculaires, ce qui correspond à la langue du peuple ? Est-ce le jeu de la politique de l’écriture à travers l’utilisation différenciée des langues, l’une pour le pouvoir, l’autre au fond pour la satire ou la comédie, quelque chose qui a mis l’Egypte, et peut-être d’autres pays arabes, dans un retard par rapport à la modernité ?



....

87G. K. : Cette politique de l’écriture a utilisé ce qui existait dans l’Egypte et dans d’autres pays arabes, à savoir la différence entre la langue du Coran, la langue arabe classique “Nahaoui” et les dialectes de chaque pays, et on retrouve donc dans chaque pays arabe la langue du Coran et sa sacralisation comme moyen de renforcer le pouvoir politique au détriment la langue dialectale.

88M. S. : Oui, mais il y a eu des changements. Par exemple, le nombre de personnes qui savent lire et écrire a augmenté, ce n’est plus l’époque pharaonique ! L’écriture est devenue une chose publique. La critique que l’on peut adresser à l’écriture, c’est que l’on prend ce qui est écrit pour le vrai, d’où cette confusion entre le vrai et l’écrit, mais déjà grâce aux critiques grecs ceci avait été réfuté.

89Pour l’essentiel, quand même, on n’apprend pourtant dans les écoles que la grammaire de l’arabe classique… ce qui fait que quelqu’un qui a un goût pour l’écriture, qui est nourri par l’amour de la langue, apprend celle qu’on enseigne à l’école, que Dante appelait la “langue grammaticale”. De même que les scribes des temps pharaoniques étaient des serviteurs de l’Etat, de même aujourd’hui on peut dire, de facto, que la plupart des écrivains sont des serviteurs de l’Etat. Jusqu’à aujourd’hui, l’écrivain reste séparé du peuple. Il n’est pas lu. Ce qui fait que dans toute notre histoire, on ne peut pas trouver le nom d’un seul écrivain qui aurait tenu le rôle qu’un Victor Hugo a joué en France, sans parler de Shakespeare, etc. Dans notre histoire, nos écrivains n’ont jamais eu voix au chapitre, ce qui est quand même étonnant, puisque c’est séparer le peuple de tout le travail de la pensée. On va dire que ce n’est pas sa fonction, au peuple, de penser. Mais quand même, cette séparation est catastrophique.

90G. K. : En quelque sorte, pour le monde occidental, à partir du XIIe ou XIIIe siècle, il y a eu une marche progressive pour la contestation du pouvoir absolu, du pouvoir du souverain, par un début des Lumières aux XIIe-XIIIe siècles, avec le développement économique des villes, puis ultérieurement par le mouvement des Lumières proprement dit et la fin de l’absolutisme ; cela a donné naissance à ce que vous appelez également dans votre livre le “multiple”, c’est-à-dire les bases profondes de la démocratie. Et qui dit “démocratie” dit esprit critique, qui a eu comme origine probablement les premières traductions de la Bible en Allemagne au moment de la Réforme. C’est ce que nous n’avons pas eu dans le monde arabe, c’est-à-dire la possibilité de mettre en doute la lettre du Coran. Il y a des courants aujourd’hui qui se développent aussi bien au Maghreb qu’au Machrek, mais ils sont minoritaires et ostracisés par les pouvoirs, c’est-à-dire que nous n’avons pas eu la possibilité de mettre en doute le pouvoir despotique, le pouvoir de l’Un !...

..Mais bon lire des livres n'est pas donné à tout le monde, hélas...
 
je dirai que la langue arabe est un trésor mais empoisonné! L'écart devient intenable entre l'arabe classique et les arabes dialectaux!

un livre à lire ! Livre de Moustapha Safouan :
Pourquoi le monde arabe n'est pas libre: Politique de l'écriture et terrorisme religieux.
41nhPJBUydL._SX306_BO1,204,203,200_.jpg
..Mais bon lire des livres n'est pas donné à tout le monde, hélas...
Merci du fond du cœur de nous faire découvrir cet homme, ce seigneur hors du commun que je ne connaissais point.
Mais , combien sont nombreux tous cesux que je ne connaisse pas.
J'achète le livre en espérant avoir assez de temps dans ce qui me reste à vivre pour lire tous ce que je doit lire.;):)

Le psychanalyste Moustapha Safouan, qui vient de disparaître, à 99 ans, le 7 novembre 2020 était un "grand seigneur". Considéré par certains comme un lacanien orthodoxe, il était à la fois cela, et profondément autre chose. Il était libre. Et il eut plusieurs vies, dont il assumait les différents moments. "Maintenant, disait-il, dans son dernier livre, paru en janvier 2020, je suis beaucoup plus détendu".

La langue arabe, comme Moustapha Safouan le précise d’emblée, présente cette particularité que la langue écrite, privilège des élites, s’y oppose à la langue vernaculaire, orale, celle de tous les jours. Les deux langues sont « aussi éloignées que le latin de l’italien » (p. 27). La conséquence, considérable, est la suivante : le peuple n’a pas accès à l’arabe classique, qu’il faut apprendre à l’école. Le pouvoir en place en profite pour établir, à bas bruit, ce que l’auteur nomme « une politique de l’écriture », c’est-à-dire une confiscation de fait de la langue écrite, « subordonnée à des fins de prestige et d’exploitation » et « une censure qui ne dit pas son nom ». En Égypte, la langue écrite devient une arme privant le peuple à la fois de la pensée occidentale (il ne peut pas lire les traductions en arabe classique), et de la possibilité d’écrire des livres dans sa langue maternelle (la langue de tous les jours n’a pas vraiment statut de langue écrite).

Ce n’est pas la langue classique elle-même – superbe véhicule de la haute littérature (Adonis…) – qui est en cause, mais son utilisation frauduleuse à des fins d’asservissement.
 
@jjff ,
Pour montrer à quel point la maîtrise de l'arabe, de sa poésie et de sa littérature peut vous sauvez d'une mort certaine , je vous livre cette histoire en arabe .
Il faut être erudit pour la comprendre mais nous pouvons la traduire pour nos amis non arabophones.

لما تولى الحجاج شؤون العراق ، أمر مرؤوسه أن يطوف بالليل

فمن وجده بعد العشاء ضرب عنقه ،

فطاف ليلة فوجد ثلاثة صبيان فأحاط بهم وسألهم :

من أنتم فقد خالفتم أوامر الحجاج ؟

فقال الأول :

أنا ابن الذي دانت الرقاب له **** ما بين مخزومها وهاشمها
تأتي إليه الرقاب صاغرة ***** يأخذ من مالها ومن دمها

فأمسك عن قتله ، وقال لعله من أقارب الأمير .

وقال الثاني :

أنا أبن الذي لا ينزل الدهر قدره ***** وإن نزلت يوما فسوف تعود
ترى الناس أفواجا إلى ضوء ناره ** فمنهم قيام حولها وقـعود

فتأخر عن قتله وقال :
لعله من أشراف العرب

وقال الثالث :

انا ابن الذي خاض الصفوف بعزمه***** وقومها بالسيف حتى استقامت
ركابه لاتنفك رجلاه عنهـــــــــــــما***** إذا الخيل في يوم الكريهة ولت

فترك قتله وقال :
لعله ابن أحد شجعان العرب

فلما أصبح رفع أمرهم إلى الحجاج


فأحضرهم وكشف عن حالهم ،

فإذا الأول ابن حجام (حلاق)، والثاني ابن فوال(يبيع الفول) ، والثالث ابن حائك (يحيك الثياب)
فتعجب الحجاج من فصاحتهم ، وقال لجلسائه :

علموا اولادكم الأدب ، فلولا فصاحتهم لضربت اعناقهم .
ثم أطلقهم وانشد :
كن ابن من شئت واكتسب ادبا ****** يغنيك محموده عن النسب
إن الفتي من يقول ها أنا ذا ******ليس الفتى من يقول كان أبي
 
les premiers hommes sont noirs et viennent d' ethiopie pres du berceau des langues afroasiatiques dont l' arabe
le mythe d' adam et eve est faux il est une deformation de Enki et Ninhursag , Ninti etant la eve sumerienne , Enki l' Adam , Ninhursag la deesse de la terre la femme de An dieu du ciel et procreatrice de l' humanite et femme d' Enki la gardienne du fruit a ne pas manger qui ici etait une plante nullement malefique mais a qui Ninhursag tenait beaucoup !
Adam selon les sumeriens parlait donc sumerien une des langues des AASI noirs australoides qui peuplaient la region de facon continue depuis 50000 ans avant l' arrivee des akkadiens premiers semites de Mesopotamie
maxresdefault.jpg

Adam etait donc proche d' un noir africain n d' un noir dravidien ( metis AASI et ASI ) et d' un australoide ( AASI)
les éthiopiens ressemble plus a des africains du nord avec un teint plus bronzé qu'a un centre africain ... c'est un peu comme les hindous ...
 
les Sumeriens se trouvent au sud de l' irak dans la zone delimitee en rose et en violet et Gerrha en arabie saoudite cite de la civilisation sumerienne de Dilmun et le qatar occupe par les ubaidiens ancetres des sumeriens sont en rose et violet sur la carte
aucun de ces peuples historique n'ont vécu sur ces territoires sans nom ...
 
Pourquoi le monde arabe n'est pas libre: Politique de l'écriture et terrorisme religieux.
Regarde la pièce jointe 352802

Merci du fond du cœur de nous faire découvrir cet homme, ce seigneur hors du commun que je ne connaissais point.
Mais , combien sont nombreux tous cesux que je ne connaisse pas.
J'achète le livre en espérant avoir assez de temps dans ce qui me reste à vivre pour lire tous ce que je doit lire.;):)

Le psychanalyste Moustapha Safouan, qui vient de disparaître, à 99 ans, le 7 novembre 2020 était un "grand seigneur". Considéré par certains comme un lacanien orthodoxe, il était à la fois cela, et profondément autre chose. Il était libre. Et il eut plusieurs vies, dont il assumait les différents moments. "Maintenant, disait-il, dans son dernier livre, paru en janvier 2020, je suis beaucoup plus détendu".

La langue arabe, comme Moustapha Safouan le précise d’emblée, présente cette particularité que la langue écrite, privilège des élites, s’y oppose à la langue vernaculaire, orale, celle de tous les jours. Les deux langues sont « aussi éloignées que le latin de l’italien » (p. 27). La conséquence, considérable, est la suivante : le peuple n’a pas accès à l’arabe classique, qu’il faut apprendre à l’école. Le pouvoir en place en profite pour établir, à bas bruit, ce que l’auteur nomme « une politique de l’écriture », c’est-à-dire une confiscation de fait de la langue écrite, « subordonnée à des fins de prestige et d’exploitation » et « une censure qui ne dit pas son nom ». En Égypte, la langue écrite devient une arme privant le peuple à la fois de la pensée occidentale (il ne peut pas lire les traductions en arabe classique), et de la possibilité d’écrire des livres dans sa langue maternelle (la langue de tous les jours n’a pas vraiment statut de langue écrite).

Ce n’est pas la langue classique elle-même – superbe véhicule de la haute littérature (Adonis…) – qui est en cause, mais son utilisation frauduleuse à des fins d’asservissement.
mais de rien...il faut faire partager ce livre au plus de gens possibles...salut.
 
Pourquoi le monde arabe n'est pas libre: Politique de l'écriture et terrorisme religieux.
Regarde la pièce jointe 352802

Merci du fond du cœur de nous faire découvrir cet homme, ce seigneur hors du commun que je ne connaissais point.
Mais , combien sont nombreux tous cesux que je ne connaisse pas.
J'achète le livre en espérant avoir assez de temps dans ce qui me reste à vivre pour lire tous ce que je doit lire.;):)

Le psychanalyste Moustapha Safouan, qui vient de disparaître, à 99 ans, le 7 novembre 2020 était un "grand seigneur". Considéré par certains comme un lacanien orthodoxe, il était à la fois cela, et profondément autre chose. Il était libre. Et il eut plusieurs vies, dont il assumait les différents moments. "Maintenant, disait-il, dans son dernier livre, paru en janvier 2020, je suis beaucoup plus détendu".

La langue arabe, comme Moustapha Safouan le précise d’emblée, présente cette particularité que la langue écrite, privilège des élites, s’y oppose à la langue vernaculaire, orale, celle de tous les jours. Les deux langues sont « aussi éloignées que le latin de l’italien » (p. 27). La conséquence, considérable, est la suivante : le peuple n’a pas accès à l’arabe classique, qu’il faut apprendre à l’école. Le pouvoir en place en profite pour établir, à bas bruit, ce que l’auteur nomme « une politique de l’écriture », c’est-à-dire une confiscation de fait de la langue écrite, « subordonnée à des fins de prestige et d’exploitation » et « une censure qui ne dit pas son nom ». En Égypte, la langue écrite devient une arme privant le peuple à la fois de la pensée occidentale (il ne peut pas lire les traductions en arabe classique), et de la possibilité d’écrire des livres dans sa langue maternelle (la langue de tous les jours n’a pas vraiment statut de langue écrite).

Ce n’est pas la langue classique elle-même – superbe véhicule de la haute littérature (Adonis…) – qui est en cause, mais son utilisation frauduleuse à des fins d’asservissement.
c'est juste du moussage son histoire de langue pour les élites, il n'y en a aucun parmi eux qui comprend totalement ce qu'il lit quand il lit les anciens livres en arabe ...
il y a beaucoup de mot qui sont resté dans ce qu'on appelle l'arabe populaire et qui ont été perdu et remplacer par d'autre mot inventé ou repris d'ailleurs tardivement dans l'arabe dit classique ...
 
@jjff ,
Pour montrer à quel point la maîtrise de l'arabe, de sa poésie et de sa littérature peut vous sauvez d'une mort certaine , je vous livre cette histoire en arabe .
Il faut être erudit pour la comprendre mais nous pouvons la traduire pour nos amis non arabophones.

لما تولى الحجاج شؤون العراق ، أمر مرؤوسه أن يطوف بالليل

فمن وجده بعد العشاء ضرب عنقه ،

فطاف ليلة فوجد ثلاثة صبيان فأحاط بهم وسألهم :

من أنتم فقد خالفتم أوامر الحجاج ؟

فقال الأول :

أنا ابن الذي دانت الرقاب له **** ما بين مخزومها وهاشمها
تأتي إليه الرقاب صاغرة ***** يأخذ من مالها ومن دمها

فأمسك عن قتله ، وقال لعله من أقارب الأمير .

وقال الثاني :

أنا أبن الذي لا ينزل الدهر قدره ***** وإن نزلت يوما فسوف تعود
ترى الناس أفواجا إلى ضوء ناره ** فمنهم قيام حولها وقـعود

فتأخر عن قتله وقال :
لعله من أشراف العرب

وقال الثالث :

انا ابن الذي خاض الصفوف بعزمه***** وقومها بالسيف حتى استقامت
ركابه لاتنفك رجلاه عنهـــــــــــــما***** إذا الخيل في يوم الكريهة ولت

فترك قتله وقال :
لعله ابن أحد شجعان العرب

فلما أصبح رفع أمرهم إلى الحجاج


فأحضرهم وكشف عن حالهم ،

فإذا الأول ابن حجام (حلاق)، والثاني ابن فوال(يبيع الفول) ، والثالث ابن حائك (يحيك الثياب)
فتعجب الحجاج من فصاحتهم ، وقال لجلسائه :

علموا اولادكم الأدب ، فلولا فصاحتهم لضربت اعناقهم .
ثم أطلقهم وانشد :
كن ابن من شئت واكتسب ادبا ****** يغنيك محموده عن النسب
إن الفتي من يقول ها أنا ذا ******ليس الفتى من يقول كان أبي
Merci pour ce texte !
Je venais de le raconter à mes enfants cette semaine. Maintenant je l'ai traduit en Russe, pour mes petits enfants !

Будьте здоровы !
 
Mais on parle de langue, non de couleur de peau, ton obsession raciale n'a donc pas lieu d'être.
les langues ont des locuteurs et ici je parle des locuteurs du sumerien ( civilisation de Dilmun ) qui sont des noirs AASI
D ' ailleurs Meluhha l' inde faisait partie du jardin de Dilmun l' un des fleuves de Dilmun l' entourait tandis que l' eiphrate fleuve d' enki traversait l' irak
 
aucun de ces peuples historique n'ont vécu sur ces territoires sans nom ...
totalement faux la carte genetique le prouve , les arabes des Marais et des cotes d' arabie et du qatar ont du sang australoide de 50000 ans
Dilmun selon Enki s' etendait a route cette zone jusqu' a l' inde et correspond aux zones de peuplement AASI
 
les éthiopiens ressemble plus a des africains du nord avec un teint plus bronzé qu'a un centre africain ... c'est un peu comme les hindous ...
Totalement faux cela depend des personnes
et n' oublie pas qu' il ya des peuls aussi en centrafrique
et le gene ethiopide est repandu dans toute l' afrique
ethiopid.gif

ethiopidf.jpg
 
totalement faux la carte genetique le prouve , les arabes des Marais et des cotes d' arabie et du qatar ont du sang australoide de 50000 ans
Dilmun selon Enki s' etendait a route cette zone jusqu' a l' inde et correspond aux zones de peuplement AASI
ils ont du sang mais ils n'ont aucun vestige qui prouve que c'est d'eux qu'on parle et pas d'un autre peuple avec une véritable instruction ...
 
la terre de Eshnunna a Eridu et gu abba correspond a la zone de peuplement AASI en Irak en rose et violet sur la carte de la presence genetique AASI
La Mésopotamie était, tout comme l'Égypte, un carrefour de peuples et de civilisations, il y a donc diverses présences génétiques.
Par ailleurs Sumer, c'est 3000 ans d'Histoire, tout comme l'Egypte.
 
La Mésopotamie était, tout comme l'Égypte, un carrefour de peuples et de civilisations, il y a donc diverses présences génétiques.
Par ailleurs Sumer, c'est 3000 ans d'Histoire, tout comme l'Egypte.
il y a plus de vestige en Algérie qu'a sumer ... ne compare pas l'incomparable et d'ailleurs qu'est ce qui prouve que c'est la bas sumer ? y a une pancarte antique ?
 
il y a plus de vestige en Algérie qu'a sumer ... ne compare pas l'incomparable et d'ailleurs qu'est ce qui prouve que c'est la bas sumer ? y a une pancarte antique ?
Oui c' est la Sumer , d' apres les textes sumeriens elle se trouve le long de l' euphrate dans le sud irakien , on y a aussi trouve des tablettes
Dilmun elle etait Bahrein et sa culture s' etendait a Gerrha en arabie saoudite voire sur la cote du Qatar et aussi en Inde d' apres Enki le protecteur des hommes sumerien
 
Oui c' est la Sumer , d' apres les textes sumeriens elle se trouve le long de l' euphrate dans le sud irakien , on y a aussi trouve des tablettes
Dilmun elle etait Bahrein et sa culture s' etendait a Gerrha en arabie saoudite voire sur la cote du Qatar et aussi en Inde d' apres Enki le protecteur des hommes sumerien
bahrein signifie les marins ... et pour l'euphrate c'est pas ce fleuve ...
 
Il y a énormément de vestige en Algérie...de l'époque romaine
Deuxième pays qui en possède le plus après l'Italie
vu la quantité de vestige en Algérie comparée au néant de l'Italie , c'est plus nous les romains historique qu'eux ... ce n'est pas en ayant rien qu'on peut coloniser les autres ...

d'ailleurs même au liban il y a plus de vestige qu'en italie ...

la civilisation à un berceau et le reste du monde ne peut pas sortir du néant sans avoir été colonisé !
 
Une langue ne concerne que ceux qui la maîtrisent.
Pour la langue arabe 3,5 % de la population mondiale.

Le seul langage universel compris de tous c'est la musique.
 
vu la quantité de vestige en Algérie comparée au néant de l'Italie , c'est plus nous les romains historique qu'eux ... ce n'est pas en ayant rien qu'on peut coloniser les autres ...

d'ailleurs même au liban il y a plus de vestige qu'en italie ...

la civilisation à un berceau et le reste du monde ne peut pas sortir du néant sans avoir été colonisé !

Le néant italien ?
T'es sérieux ?
Pompei+ Rome +naples+ le reste+ la Sicile
C'est beaucoup !

Oui au Liban il y a Baalbek, un peu djbel mais bon c'est peut-être Pompei pas plus quoi
 
vu la quantité de vestige en Algérie comparée au néant de l'Italie , c'est plus nous les romains historique qu'eux ... ce n'est pas en ayant rien qu'on peut coloniser les autres ...

d'ailleurs même au liban il y a plus de vestige qu'en italie ...

la civilisation à un berceau et le reste du monde ne peut pas sortir du néant sans avoir été colonisé !
Comparer l'Algérie et l'Italie,c'est comme de comparer Jul et Mozart,
Aucun rapport.
 
Retour
Haut