Le coran contient-il des erreurs?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Dresseur
  • Date de début Date de début
A tous les dénégateurs du coran

Parmi vous, qui connait l'arabe littéral, et qui a étudié le coran?

Dans ces conditions, comment pouvez-vous dire qu'il y a des erreurs dans un livre en langue étrangère et que vous n’avez pas lu ?

Le coran est si puissant que vous avez peur de le lire à cœur ouvert.

Si vous ne lisez pas le coran en arabe, vos critiques sont irrecevables !

Alors fermez-là !


Ne t'inquiète pas...il a des centaines de gens connaisseurs de l'arabe coranique qui ont fait ce travail.... y compris des musulmans arabophones qui l'ont traduit, décortiqué et analysé pour le grand bonheur des milliards de personnes sur terre qui ne parlent ni ne lisent l'arabe.

Si ces traductions sont bonnes pour vanter les "bienfaits et excellence" de l'Islam elles sont tout aussi bonnes pour en critiquer les aspects criticables.
 
Au nom de Dieu clément et miséricordieux

Dès que l’on parle de coran en arabe, vos critiques sont caduques. Vous faites moins les malins !!!

Vous admettez implicitement que vous ignorez l’arabe et que vous critiquez un livre que vous n’avez pas lu.

Le coran « Nous avons fait un coran en arabe afin que vous raisonniez », or, vous ne raisonnez pas en langue arabe !

Le paradoxe, c’est que les orientalistes qui ont étudiés l’arabe et la civilisation arabo musulmane sont moins catégoriques que vous (qui êtes ignorants) sur les erreurs présumées du coran.

C’est une question de méthode intellectuelle :
Si vous ne connaissez pas une chose, comment voulez vous que vos critiques soient pertinentes ?

Essayez de critiquez les Vedas hindous sans connaitre le sanscrit ! Allez y essayez …

pour parler du coran, Il faut d’abord avoir une certaine connaissance du coran, de l’arabe, de la civilisation arabo-musulmane.

moi, j'ai l'humilité de dire : je ne critique pas les choses que je ne connais pas.

quant à vous , Vous amusez la galerie, continuez….
 
Au nom de Dieu clément et miséricordieux

Dès que l’on parle de coran en arabe, vos critiques sont caduques. Vous faites moins les malins !!!

...../......

quant à vous , Vous amusez la galerie, continuez….


Je te retournerai le compliment car prendre toujours la langue arabe comme "paravent" pour essayer de tromper son monde et d'accuser la planète de ne pas comprendre vos textes... c'est un peu enfantin non ?
 
AddilE t'es marrant, pour toi ça ne sert à rien de lire le coran avant de le critiquer !!!
drole de raisonnement !

bravo... demain va critiquer un flim sans l'avoir vu !!!!

moi je ne critique pas un chose sans la connaitre
 
ce n'est pas que l'arabe, c'est aussi connaitre l'histoire de la civilisation arabo islamique. s'attaquer au coran necessite de une connaissance que tu semble ne pas avoir.

donc, admets que ta critiques est toute relative et qu'elle n'a aucun poids. ne soit pas arrogant, admets que tu parles sans savoir.

si tu t'interresse au coran, lis le. va apprendre l'arabe et aussi la civilisation. tout ça est complexe. apres on pourra discuter serieusement.

sinon, tu parles dans le vent ....
 
tanja 49 tu m'a l'air à court d'argument.

Pas du tout... les arguments c'est ce qui me manque le moins, mais quand on me sort cet argument éculé que sans savoir lire arabe on ne peut juger ni comprendre ni critiquer... vous m'amusez fortement.

Et comme toujours j'ai envie alors de vous retourner le compliment a savoir que toute critique de la Bible si vous ne connaissez ni le grec, ni l'hébreu ni l'araméen, ni le latin... est nulle et non avenue.

Cela te convient n'est-ce pas ?
 
ce n'est pas que l'arabe, c'est aussi connaitre l'histoire de la civilisation arabo islamique. s'attaquer au coran necessite de une connaissance que tu semble ne pas avoir.

donc, admets que ta critiques est toute relative et qu'elle n'a aucun poids. ne soit pas arrogant, admets que tu parles sans savoir.

si tu t'interresse au coran, lis le. va apprendre l'arabe et aussi la civilisation. tout ça est complexe. apres on pourra discuter serieusement.

sinon, tu parles dans le vent ....

ça tu n'en sais rien quelles connaissances je peux avoir ou pas.

Le Coran je l'ai lu, dans les langues que je maîtrise, et dire que ceux qui en ont fait la traduction l'auraient mal faite est une fumisterie sans autre nom.

D'ailleurs je suis a ta disposition pour toute discussion sur tous ces thèmes sans aucun problème.
 
Le coran est un livre sacré et complexe, comme l’est la bible et la thora. Ce n’est pas le premier guignol venu qui va déceler les erreurs du coran alors que les orientalistes passent leur vit à étudier les versets.

Je ne dis pas que tu as tort ou que tu as raison. Je dis que tu si tu parle du coran, avoue modestement que tu parle d’un sujet que tu ne connais pas.

Moi-même musulman, j’ai une approche humble du coran, si je vois une « erreur », je me dis qu’il ya une chose que j’ignore qui m’a induis en erreur. Et que seul Allah sait.

Mais un non musulman, va voir un « erreur » et conclure immédiatement à la rédaction humaine du coran : sas connaitre l’arabe, sans lire le coran, connaitre la civilisation arabo musulmane.

Les questions de la relation entre le texte coranique et la raison humaine sont très complexes (va étudier la pensée philosophique islamique)

C’est toi qui a un raisonnement enfantin, tu prétends voir des erreurs dans le coran sans connaitre l’arabe ! Sans connaitre la civilisation islamique.
Tu penses vraiment que ta méthode est correcte.

Les livres comme la bible la thora et le coran sont complexes, beaucoup critiquent sans même les avoir lu et sans connaitre la langue originaire. Ils ont tort. Dans ce cas, leur critique est respectable, mais elle a peu de valeur.

En fait, ta critique du coran est respectable comme opinion individuelle.

Mais je préfère la critique d’un orientaliste qui sait de quoi il parle, qui connait l’arabe, la civilisation…. J’en ai rencontré, et ils sont moins catégoriques sur les prétendues erreurs du coran.
 
Je ne critique pas les traductions du coran. Mais il existe des mots arabes qui n’existent pas dans la langue française ou qui ont un sens plus profond que celui utilisé en français. (Traduire, c’est trahir un peu)

Ce n’est juste une question de langue, c’est aussi une question de connaissance de la religion et civilisation islamique.

Tu crois que tu peux opérer un patient sans avoir les connaissances médicales d’un chirurgien ?

Là c’est pareil, si tu veux disséquer les versets du coran, tu dois avoir les outils intellectuels et civilisationnels : c'est-à-dire, la langue arabe, l’histoire, la philosophie musulmane, ….

Sinon, ton propos est faible, peu convaincant.

Et parmi tous les détracteurs du coran dans ce topic, pas un seul ne parle l’arable littéral ?

Demande toi pourquoi ceux qui maitrisent la langue arabe, l’histoire, la philosophie musulmane sont absents de ce topic sur les erreurs présumées du coran !!!
 
Le coran est un livre sacré et complexe, comme l’est la bible et la thora. Ce n’est pas le premier guignol venu qui va déceler les erreurs du coran alors que les orientalistes passent leur vit à étudier les versets.

Je te redis comme avant, donc tu admettras avec moi que le même type d'arguments est valable a avancer a ceux tout aussi guignols qui viennent doctement expliquer les "falsifications" et "erreurs" de la Bible.

Je ne dis pas que tu as tort ou que tu as raison. Je dis que tu si tu parle du coran, avoue modestement que tu parle d’un sujet que tu ne connais pas.

Si je dois avouer cela... vaut mieux ne pas participer aux discussion d'un forum. Si je le fais, c'est que je pense avoir -dans certains sujets- une opinion, une analyse et un argumentaire qui est défendable.

Et je pense, humblement, que je connais bien plus de choses sur le Coran, sur la civilisation arabo-musulmane et sur bien d'autres choses du même rayon que bien de "guignols" qui se disant musulmans... viennent discuter par ici.

Moi-même musulman, j’ai une approche humble du coran, si je vois une « erreur », je me dis qu’il ya une chose que j’ignore qui m’a induis en erreur. Et que seul Allah sait.

Oui, ça c'est une posture normale pour un croyant de l'Islam.

Mais un non musulman, va voir un « erreur » et conclure immédiatement à la rédaction humaine du coran : sas connaitre l’arabe, sans lire le coran, connaitre la civilisation arabo musulmane.

Pas forcément une erreur... mais justement plus on lit.. plus on approfondit.. plus on a tendance en effet a penser que c'est un écrit tout a fait humain.
Et ce même et grâce si j'ose dire a la civilisation arabo-musulmane elle même.

Les questions de la relation entre le texte coranique et la raison humaine sont très complexes (va étudier la pensée philosophique islamique)

Comme toute pensée philosophique, ce n'est pas pour cela que l'on doit se priver de la commenter, de la jauger, de la critiquer.

C’est toi qui a un raisonnement enfantin, tu prétends voir des erreurs dans le coran sans connaitre l’arabe ! Sans connaitre la civilisation islamique.
Tu penses vraiment que ta méthode est correcte.

Tu continues a dire n'importe quoi. Si je commente, critique ou parle d'un texte coranique je me répète c'est parceque je connais le reste, si non c'est vain ... mais l'excuse de l'arabe comme quelque chose d'indispensable est en effet enfantine, que tu le veuilles ou pas. Car justement d'autres qui connaissent parfaitement l'arabe... et le reste... se sont chargés d'en donner les traductions correctes correspondantes.

Les livres comme la bible la thora et le coran sont complexes, beaucoup critiquent sans même les avoir lu et sans connaitre la langue originaire. Ils ont tort. Dans ce cas, leur critique est respectable, mais elle a peu de valeur.

Nulle critique recevra de la valeur de la part d'un croyant si elle émane d'un non croyant car pour toi si tu vois comme tu dis la haut un point litigieux tu va dire "allah ou allam"... la foi est aveugle, quelle que soit la religion.

En fait, ta critique du coran est respectable comme opinion individuelle.

Mais je préfère la critique d’un orientaliste qui sait de quoi il parle, qui connait l’arabe, la civilisation…. J’en ai rencontré, et ils sont moins catégoriques sur les prétendues erreurs du coran.

On n'est pas dans un congrès orientaliste ici que je sache :D Et chacun donne sa participation, musulman ou pas.

J'ai moi aussi rencontré plein de personnes doctes en christianisme qui rigolent quand on leur parle des prétendues "falsifications" de la Bible... donc tu vois... chacun dans son camp et la balle au milieu.
 
Je ne critique pas les traductions du coran. Mais il existe des mots arabes qui n’existent pas dans la langue française ou qui ont un sens plus profond que celui utilisé en français. (Traduire, c’est trahir un peu)

C'est pour cela que les traducteurs honnêtes mettent parfois des notes en marge pour affiner ce qui ne peut l'être par juste des mots.

Ce n’est juste une question de langue, c’est aussi une question de connaissance de la religion et civilisation islamique.

Tu crois que tu peux opérer un patient sans avoir les connaissances médicales d’un chirurgien ?

Sauf a me tromper, le Coran précède la civilisation islamique. Donc c'est un texte qui peut être lu en sus sans connaitre celle-ci, par contre il faut avoir des connaissances sur les autres religions dont l'inspiration coranique est évidente.

Je ne me permettrai pas d'opérer si je ne suis pas chirurgien, mais de parler d'une opération tout a fait, si j'ai les bases nécessaires et les connaissances qui vont avec... grosse nuance.

Là c’est pareil, si tu veux disséquer les versets du coran, tu dois avoir les outils intellectuels et civilisationnels : c'est-à-dire, la langue arabe, l’histoire, la philosophie musulmane, ….

Sinon, ton propos est faible, peu convaincant.

C'est à voir s'il est peu ou prou convaincant... mais toi ce qui est sûr c'est que tu confonds l'avant, le pendant et l'après.

Ce n'est pas parceque tel musulman a analysé de telle façon le Coran et en fonction de sa croyance que tout ce qu'il dit est vrai... sauf pour un croyant déjà convaincu !

Et parmi tous les détracteurs du coran dans ce topic, pas un seul ne parle l’arable littéral ?

Demande toi pourquoi ceux qui maitrisent la langue arabe, l’histoire, la philosophie musulmane sont absents de ce topic sur les erreurs présumées du coran !!!

Ceux la ne vont pas perdre leur temps chez Bladi mon cher... ils sont ailleurs... écrivent des livres... se réunissent entre eux... et rigoleraient sans doute beaucoup y compris a certaines affirmations musulmanes de ce forum.
(ce qui est tout aussi valable si le forum était catho ou évangéliste)
 
Tanja, pourrais-je te poser une question?

Comprends-tu et lis-tu parfaitement l'arabe classique? Par exemple, si tu regarde Al-Jazeera ou Iqraa, comprendras-tu sans problème les propos tenus?

Je te remercie.
 
Tanja, pourrais-je te poser une question?

Comprends-tu et lis-tu parfaitement l'arabe classique? Par exemple, si tu regarde Al-Jazeera ou Iqraa, comprendras-tu sans problème les propos tenus?

Je te remercie.

Non, bien sûr que non, mais cela n'a rien a voir avec une possible connaissance ou pas des textes coraniques ou des hadiths.

Mais je reconnais volontiers que ma paresse et le boulot aidant j'ai négligé d'apprendre plus et mieux l'arabe classique... la faute a mes arabes a moi... qui parlent tous anglais ! Quelle idée quand même... :rolleyes:

(je complète... la faute a mes relations d'affaires et amicales arabes... si non on va encore me traiter de je ne sais quel défaut ! )
 
ça tu n'en sais rien quelles connaissances je peux avoir ou pas.

Le Coran je l'ai lu, dans les langues que je maîtrise, et dire que ceux qui en ont fait la traduction l'auraient mal faite est une fumisterie sans autre nom.

D'ailleurs je suis a ta disposition pour toute discussion sur tous ces thèmes sans aucun problème.
traduire c trahir
moi je maitrise parfaitement larabe pour avoir ete scolarié en pays arabe, je peux

t'assurer que lire le meme verset et arabe et le relire en francais parfois il existe des

nuances et des subtilités de la langue arabe que le francais ou l'anglais ne peuvent pas

exprimer.

la langue arabe est tres complexe et le coran est écrit en arabe tres recherché, donc

les arabophones meme ont du mal a comprendre certaines formules, termes,

tounures de phrases.
 
traduire c trahir
moi je maitrise parfaitement larabe pour avoir ete scolarié en pays arabe, je peux

t'assurer que lire le meme verset et arabe et le relire en francais parfois il existe des

nuances et des subtilités de la langue arabe que le francais ou l'anglais ne peuvent pas

exprimer.

la langue arabe est tres complexe et le coran est écrit en arabe tres recherché, donc

les arabophones meme ont du mal a comprendre certaines formules, termes,

tounures de phrases.

Traduire c'est trahir si l'on le veut bien. Si l'on est sérieux et sincère on ne se contente pas d'approximations et l'on donne tout le sens a ce que l'on traduit et comme je te dis plus haut au besoin on met des notes qui complètent l'idée.

En ce qui me concerne quand un verset ou passage pose question je le lis dans les trois langues que je maitrise, traduit bien entendu, et plusieurs versions traduites. Je ne me fais une idée qu'ensuite.

Mais ceci dit, cela est pinailler. Des personnes tout a fait connaisseuses de la langue l'ont traduit et je ne pense pas que leur souhait était d'induire en erreur le lecteur, musulmanes elles mêmes d'ailleurs comme Hamidoullah, donc c'est un argument très faible comme valeur dans une discussion sur les textes.

La langue arabe peut être tout aussi complexe que tu le voudras mais si on peut l'apprendre...(sauf si tu es arabe et elle ta langue maternelle) c'est qu'elle est traduisible.

La complexité du Coran n'est pas du fait de la langue... mais du mélange artistique entre sourates et versets du fait de sa compilation au gré de ceux qui ont été chargés de la faire.

Si non dis moi pour revenir a ce qui a été déjà dit en haut pourquoi un Dieu aussi sage que toutes les religions veulent nous le faire voir s'évertuerait a diffuser un message d'une importance capitale dans une langue peu connue, peu diffusée (a l'époque) et d'une difficulté telle que tu nous la présentes ?

Et en sus dire qu'il s'agit d'un message clair et sans équivoque ?

IL y a quelque chose de paradoxal dans ces points non ?

D'ailleurs y compris dans les populations arabes... combien parlent et lisent l'arabe du Coran ?

Serais tu en train d'affirmer que sauf études poussées linguistiques aucun arabe parlant l'arabe ne pourrait comprendre le coran ? :eek:
 
Tanga 49 et les autres ...

tu prétends connaitre le coran, alors prouve le : quelles sont tes compétences en la matière, quelles sont tes sources, comment a tu étudié le coran. ON NE S’IMPROVISE PAS CONNAISSEUR DU CORAN, alors que beaucoup passe leur vie à l’étudier.


POURQUOI PARMI TOUS LES DETRACTEURS DU CORAN DANS CE TOPIC, PAS UN SEUL NE PARLE L’ARABLE LITTERAL ?

DEMANDE TOI POURQUOI CEUX QUI MAITRISENT LA LANGUE ARABE, L’HISTOIRE, LA PHILOSOPHIE MUSULMANE SONT ABSENTS DE CE TOPIC SUR LES ERREURS PRESUMEES DU CORAN !!!

BIZARREMENT, CE SONT CEUX QUI IGNORENT L’ARABE QUI DISENT QU’IL Y A DES ERREURS, ALORS QUE CEUX QUI CONNAISSENT L’ARABE ET QUI ONT ETUDIE LE CORAN NE SONT PAS AUSSI CATEGORIQUES. (c’est le comble !!!!)

pour croire au message coranique, il suffit d'avoir la foi, même si on ne lit pas l'arabe ça suffit. mais pour critiquer le coran, il faut avoir la compétence.
 
« Nous avons fait un coran en arabe afin que vous raisonniez »,

Alors, qui est prêt à raisonner avec des versets en arabe dans ce topic , là on pourra analyser les prétendues erreurs?
 
« Nous avons fait un coran en arabe afin que vous raisonniez »,

Alors, qui est prêt à raisonner avec des versets en arabe dans ce topic , là on pourra analyser les prétendues erreurs?

En arabe je sait que le coran fait tiré le vrai du faux ! seul les traductions sont douteuse !

Sa m'oblige a apprendre l'arabe pour voire ce que Dieu veut faire comprendre.

J'aimerai également souligné quelque chose D'IMPORTANT !

Si Dieu a écrit le coran en arabe ce n'est pas parce que "l'arabe et la langue ultime et puissante de tous l'univers" mais parce que il a etait écrit pour un peuple qui parler arabe !

Un verset trés explicite le démontre :

Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient dit: "Pourquoi ses versets n'ont-ils pas été exposés clairement? quoi? Un [Coran] non-arabe et [un Messager] arabe?"

Sourate 41 verset 44

Ce verset fait grinçer les dents de pas mal de musulman qui aimer alimenté le folklor selon laquel l'islam oblige a parler l'arabe et seulement cette langue ! (surtout par fierté d'étre arabe que réelement avoir une "objectivité islamique").
 
En arabe je sait que le coran fait tiré le vrai du faux ! seul les traductions sont douteuse !

Sa m'oblige a apprendre l'arabe pour voire ce que Dieu veut faire comprendre.

J'aimerai également souligné quelque chose D'IMPORTANT !

Si Dieu a écrit le coran en arabe ce n'est pas parce que "l'arabe et la langue ultime et puissante de tous l'univers" mais parce que il a etait écrit pour un peuple qui parler arabe !

Un verset trés explicite le démontre :

Si Nous en avions fait un Coran en une langue autre que l'arabe, ils auraient dit: "Pourquoi ses versets n'ont-ils pas été exposés clairement? quoi? Un [Coran] non-arabe et [un Messager] arabe?"

Sourate 41 verset 44


Ce verset fait grinçer les dents de pas mal de musulman qui aimer alimenté le folklor selon laquel l'islam oblige a parler l'arabe et seulement cette langue ! (surtout par fierté d'étre arabe que réelement avoir une "objectivité islamique").

1/ J'aime beaucoup ce verset.
Amène moi un seul musulman qui n'aime pas ce verset par nationalsme arabe si tu es véridique.

Et à aucun moment on a dit que l'arabe était la langue puissante de tous l'univers !

2/ tu ne réponds à la question posée.

POURQUOI PARMI TOUS LES DETRACTEURS DU CORAN DANS CE TOPIC, PAS UN SEUL NE PARLE L’ARABLE LITTERAL ?

DEMANDE TOI POURQUOI CEUX QUI MAITRISENT LA LANGUE ARABE, L’HISTOIRE, LA PHILOSOPHIE MUSULMANE SONT ABSENTS DE CE TOPIC SUR LES ERREURS PRESUMEES DU CORAN !!!

BIZARREMENT, CE SONT CEUX QUI IGNORENT L’ARABE QUI DISENT QU’IL Y A DES ERREURS, ALORS QUE CEUX QUI CONNAISSENT L’ARABE ET QUI ONT ETUDIE LE CORAN NE SONT PAS AUSSI CATEGORIQUES. (c’est le comble !!!!)

Je vous rappelle que pour croire au Coran, on n'a pas besoin de lire l'arabe, il suffit d'avoir la foi.

Mais pour critiquer avec pertinence le coran , il faut avoir la compétence.
Quelles sont tes compétences, quelles sont tes sources, où a tu étudié le coran ?


3/ on ne s'improvise pas critique littéraire sans avoir les outils linguistique qui vont avec !
t'as déjà essayer de critiquer les Vedas Hindou sans connaitre le Sanscrit ?

Vous faites des petite critiques sans importances , avec vous petits raisonnements déconnectés de la langue arabe et vos petites notions islamiques.

Je vous interpelle pour un vrai débat, basé sur des connaissances coraniques sérieuses. Sinon, vos propos ne sont que enfantillage de faible valeur.

Personnellement, les enfantillages ne m'interressent pas .... je perds mon temps avec vous

Les serviteurs du Tout Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur terre et qui, lorsque des ignorants s'adressent à eux, disent: "Paix". Coran 25, 63
 
la langue arabe est tres complexe et le coran est écrit en arabe tres recherché, donc

les arabophones meme ont du mal a comprendre certaines formules, termes,

tounures de phrases.

Donc tu es d'accord pour dire que cela contredit les affirmations du Coran (au nombre d'une vingtaine quand même!) qu'il est écrit dans un arabe clair.
 
« Nous avons fait un coran en arabe afin que vous raisonniez »,

Alors, qui est prêt à raisonner avec des versets en arabe dans ce topic , là on pourra analyser les prétendues erreurs?

ouah ça c'est du livre divin.... tellement parfais qu'il ne survie pas à la traduction....

pour ma part heureusement c'est pas trop dur car les verset sur lesquels j'ai donné des arguments sont des versets reprits partout sur des sites concordistes... ils ont du etre tres bien verifié....
 
..../....

Je vous interpelle pour un vrai débat, basé sur des connaissances coraniques sérieuses. Sinon, vos propos ne sont que enfantillage de faible valeur.

Personnellement, les enfantillages ne m'interressent pas .... je perds mon temps avec vous

Les serviteurs du Tout Miséricordieux sont ceux qui marchent humblement sur terre et qui, lorsque des ignorants s'adressent à eux, disent: "Paix". Coran 25, 63

Les seules choses valables dans tout ce que tu as dit :

1°) mets en place un vrai débat voir... juste pour voir :D

2°) on verra a quel niveau tu te situes et a quel niveau ceux des enfantillages

Pas plus difficile que cela, et en "paix" bien entendu, pas la peine de se crêper les chignons !
 
Simplement, quelqun qui lit et comprend arabe ne dira pas aussi facilement que toi que le Coran a pu etre ecrit de main humaine =]

Par contre faudra me dire ce que signifie une reponse sybiline

Je suis désolé j'ai mal écrit le mot... pas mis a sa place le "y" :D et il manque un "L" Comme quoi.. quand on n'écrit pas souvent quelque chose on oublie !

  • B. − Au fig. Dont le sens est obscur, mystérieux, symbolique comme celui des oracles. Synon. abscons, cabalistique, énigmatique, ésotérique, hermétique, impénétrable, indéchiffrable. Style, terme, texte sibyllin; paroles sibyllines.

http://www.cnrtl.fr/definition/sibyllin

Quant au Coran .... un croyant ne dira pas cela... mais un incroyant arabisant peut tout à fait le dire, tout en sachant qu'il craint pour son cou aussi :D

Mais c'est un exemple maintes fois donné (sans aller chez coranix d'ailleurs) il suffit de lire la Fatiha pour s'en convaincre.

Trois versets suffisent d'ailleurs :

1.5. Iyyaka naAAbudu wa-iyyaka nastaAAeenu
1.5. C’est Toi que nous adorons ! C’est Toi dont nous implorons le secours !
1.5 . Thee ( alone ) we worship ; Thee alone we ask for help .

اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
1.6. Ihdina alssirata almustaqeema
1.6. Guide-nous dans la Voie droite
1.6 . Show us the straight path ,

صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ
1.7. Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena
1.7. la voie de ceux que Tu as comblés de bienfaits, non celle de ceux qui ont mérité Ta colère ni celle des égarés !
1.7 . The path of those whom Thou hast favored ; Not ( the path ) of those who earn Thine anger nor of those who astray .​
 
Et alors? Tu viens de me montrer que la traduction a été faite par un humain, c'est tout :-D

Si le Coran a pu être écrit par un bédouin arabe ignorant du désert, je suppose qu'un homme aussi cultivé que toi (ou tout autre intellectuel :D) serait capable de produire 1000 fois mieux!

En langue arabe, bien sûr ;)
 
Et alors? Tu viens de me montrer que la traduction a été faite par un humain, c'est tout :-D

Si le Coran a pu être écrit par un bédouin arabe ignorant du désert, je suppose qu'un homme aussi cultivé que toi (ou tout autre intellectuel ) serait capable de produire 1000 fois mieux!

En langue arabe, bien sûr

Tu es un marrant toi... 2 traductions tu as... faites bien entendu par un humain, tout comme la partie en arabe, qui pour être écrite a été bien entendu écrite aussi par un humain.:D

Moi pas, sans aucun doute, puisque l'arabe écrit ... woualou.

J'ose te rappeller que ce fut une transmission NON ECRITE et qu'en "parlé" on peut tout a fait dicter a des secretaires maniant parfaitement les outils qui servent a cela.

Charlemagne, grand méconnaisseur de l'écriture et la lecture n'en a pas pour autant écrit des choses (avec l'aide de ses scribes et secretaires) comme tant d'autres grands hommes de l'Histoire.

Ne fais pas blasphème en traitant ton prophète d'ignorant... c'est mal ça !

Mais mille fois mieux... ce serait très simple et cela fut fait... bien avant déjà d'ailleurs :D
 
Retour
Haut