Les marocains et le romantisme

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Zaza
  • Date de début Date de début
C'est chou...

(Gros soupir)

J'ai envie d'être aimée...

:rouge :


ça me rappelle une fois quand j'étais jeune, j'étais avec une colluègue qui était mariée et dans un moment ou j'étais reveuse et sans que je me rends compte, j'ai laché "j'ai envie qu'un homme me serre dans ses bras " :rouge:

c juste pr te dire que c'est normal et y'a pas de plus naturel d'avoir envie et besoin d'aimer et d'etre aimée:rouge:
 
Moi perso mon ami est marocain il est tres romantique mash Allah et il m apelle habiba...Quel dommage qu il ne veuille pas entendre parler de mariage pour l instant...Apres ca c est sur qu il est un peu me moins romantique
 
un post m'a inspiré mais je l'etais deja, depuis vendredi

je suis passée devant un jeune homme, fort bien fringué, bel allure, il parlait au telephone,
et au moment ou j'arrive a son niveau il disait, (apparement c'etait sa cherie): "ok ya 3omri, je t'apelle ce soir"

3omri ????? :eek:

ce mot n'existe pas dans le dico romantique marocain

au meilleur des cas un marocain dit hbiba, kbida, mchicha, mais pas de 3omri ou hayati, qui sont des expressions orientales, on en deduit donc que les consequences des series turques traduites en syrien commencent a se ressentir au bled!!!!!!!!!!

et c'est horible !!!!!!!!!!!!!!

un marocain qui me dit ya 3omri, beuuur, yjibliya tbouricha :D

ahh le marocain et le romatisme ça fait deux!!

z'en pensez quoi???

omir ca ve dire mon amour je vois pas en koi ca peu te choqué

ce qui me choque moi c les marocains qui copient sur les français de souche avec leur mots a deux sous
 
omir ca ve dire mon amour je vois pas en koi ca peu te choqué

ce qui me choque moi c les marocains qui copient sur les français de souche avec leur mots a deux sous

Tu parles desquels ?

des marocains du Maroc ou des Marocains francais qui son en faites des francais a part entière.....

ou ....
ou...........

??? je ne sais plus...!!
 
Retour
Haut