Puis-je d'abord vous faire remarquer que c'est vous qui employer le premier le mot "arabe" dans ce thread ? Pourquoi ?
Les mots, dans une langue donnée... ici la langue française, ont leur importance car ils sont généralement très bien définis et sont très signifiants par eux-mêmes. Et il me semble nécessaire, en l'occurrence, d'être aussi précis que possible : Par exemple qu'entendez-vous par le mot "arabe" ici et maintenant ?
Quant à ce qui concerne le futur c'est de NOTRE ressort à NOUS... MAINTENANT... lorsque nous cesserons de l'écrire en fonction de ce qui pourrait nous apparaitre comme l'intérêt du moment présent à court terme et lorsque nous nous efforcerons de ne pas l'écrire pour régler quelques vieux contentieux historiques donc du passé... ne nous concernant guère.
c'est celà
"dir bhal jarak walla baddal bab darak"
.