Musique spirituelle

  • Initiateur de la discussion AncienMembre
  • Date de début
A

AncienMembre

Non connecté
Salut! :D

Le titre est clair, c'est un coin pour les chansons spirituelles et religieuses... de TOUTES LES RELIGIONS ET LES SPIRITUALITÉS.

A défaut de comprendre l'autre, on pourra au moins apprécier ses chansons.

PS: je parle de chansons qui vous font autant d'effet qu'un moment de "Vérité' atteint, pas de cocos/cocottes qui chantent deux titres avec "Allah" ici et "Muhammed" /"Jésus" "Bouddha" là pour nous convaincre que ce qu'ils chantent est spirituel.
 
A

AncienMembre

Non connecté
Je commence avec beaucoup de légèreté indienne!

La chanson m'avait donné une joie immense, une envie de m'évader "spirituellement" et Dieu comment j'étais surprise quand j'ai su que les paroles ont donné raison à mes émotions!

C'est une invitation simple à Dieu, sans peur, crainte... une vraie invitation au bonheur, d'un peuple qui aime Dieu et qui l'aime... en retour! :love:


Voici les paroles que j'ai déniché du livret de son Album "Yatra", désolée ils sont en anglais , je tâcherai de les traduire en anglais si quelqu'un le réclame:

Come my friends, come lets go over
Everyone's around
No one will recognize your lineage, or identify with your soul

There lies the Priceless,covered in dust
Along with other things they offer
The fools they don't notice it there
But the ones who know,treasure it

Such is this world
The clerics pretend (to pray) five times a day
Such is not a riddle
But the lives of lovers are the purest prayers

Oh sir, oh my friend
Come lets do some business
Without wooden cradles
We're weighing the weight of the world
Take the name of the lord
The clerics pretend ( to pray) five times a day

When He dwells within you somewhere, the Lord
Then why do you roam the jungles for solitude?
When He flows through every inch of you?
Why such faith in lifeless stones?

Break the shrines if you must, destroy the churches if you must
For stones hold no message
But don't break anyone's heart, for there dwells the Almighty

Such is this World
The clerics pretend (to pray) five times a day
Such is no riddle
BUt the lives of lovers are the purest prayers

Let's dance, Let's sing and sway.

J'ai également aimé le commentaire, je le partage avec vous:

"Jhoome re "let's dance" => referring the ever-present theme found in religious mysticism/sufism, this song reminds us that as true happiness exists in the presence of the Divine ans as the Divine exists within ourselves that.. we can find true happiness. The first two verses are from the 18th Century Punjabi Muslim Sufi poet and saint, Bulleh Shah. His poetry always questioned man-made faiths and conventions and emphasized that true faith resides within.My late Father's (misszara: le père de l'artiste) poetry was also an inspiration for much of the verses within this particular composition."
 
A

AncienMembre

Non connecté
Dédicace spéciale @Saytham ! :mignon:


C'est une chanson en Hommage à la Vierge Marie , les paroles sont du moyenâgeux "portugais-galicien" chantée sublimement par Azam Ali, la belle sirène iranienne avec des airs orientaux de luth...! :love:

J'ai vu sur youtube un commentaire qui a donné une traduction "approximative" des paroles de la Chanson, c'est une sorte de "conte" religieux.

Holy Mary can give sight to the blind
Because she can enlighten the soul and clean it out of sin
And the story i'm going to tell u is true/She went to France to perform a very beautiful miracle
The Holy Virgin Mary made a blind man see
In the town of Chartres,like I want to tell u
And this blind goldsmith became the best ever in all France and nearby
It's very good (and brings good things)to serve the Virgin.
 
A

AncienMembre

Non connecté
Dédicace spéciale @Saytham ! :mignon:


C'est une chanson en Hommage à la Vierge Marie , les paroles sont du moyenâgeux "portugais-galicien" chantée sublimement par Azam Ali, la belle sirène iranienne avec des airs orientaux de luth...! :love:

J'ai vu sur youtube un commentaire qui a donné une traduction "approximative" des paroles de la Chanson, c'est une sorte de "conte" religieux.

Holy Mary can give sight to the blind
Because she can enlighten the soul and clean it out of sin
And the story i'm going to tell u is true/She went to France to perform a very beautiful miracle
The Holy Virgin Mary made a blind man see
In the town of Chartres,like I want to tell u
And this blind goldsmith became the best ever in all France and nearby
It's very good (and brings good things)to serve the Virgin.

Hé, mais... Hey ! C'est superbe ! :eek:

Waw, merci.
 
A

AncienMembre

Non connecté
Bon, @misszara88 , c'est mélodiquement moins subtil, mais une amie iranienne m'avait fait découvrir ça un jour et j'avais aimé : on sent la passion, la ferveur, j'allais dire la communion !

 
A

AncienMembre

Non connecté
Celle ci me tient particulièrement à cœur puisqu'elle a accompagnée ma mère à la sortie de l'église.


Les chansons en hommage à la Dame de l'Humanité m'ont toujours ému.... :love:

Que Dieu ait l'âme de ta mère en paix, j'espère que tu la rencontreras au Paradis.
 

ondinne

je pense donc je suis
VIB
Les chansons en hommage à la Dame de l'Humanité m'ont toujours ému.... :love:

Que Dieu ait l'âme de ta mère en paix, j'espère que tu la rencontreras au Paradis.
Cette interprétation de Céline Dion est particulièrement belle.
Elle a aussi fait un album avec les chants de Noël, les chansons sont toutes plus belles les unes que les autres.
 

ondinne

je pense donc je suis
VIB
J'avais été ému aux larmes la première fois ! :) Mais l'Ave Maria de Céline Dion est superbe aussi. C'est quand même une très grande voix, cette dame.
Une artiste de talent, capable de pousser sa voix dans des aigus que peut peuvent se permettre de faire !
@misszara88 super idée ce topic, les chants spirituels sont généralement très beaux et reposant à écouter ! :cool:
 
A

AncienMembre

Non connecté
Pe trouz war an douar, pe gan a glevan-me ?
Na kaer eo ar mouezhioù a zeu eus lein an neñv ?
Aeled, lavarit deomp perak ho kanaouenn ?
Er bed petra nevez zo erru a laouen ?

Kanit ivez ganeomp, kanit, pobl an douar
Ni deu da lâret deoc'h un neventi hep par :
Ur Mabig benniget, Roue Jeruzalem,
A zo ganet 'vidoc'h e kêr a Vethleem

 
Salut! :D

Le titre est clair, c'est un coin pour les chansons spirituelles et religieuses... de TOUTES LES RELIGIONS ET LES SPIRITUALITÉS.

A défaut de comprendre l'autre, on pourra au moins apprécier ses chansons.

PS: je parle de chansons qui vous font autant d'effet qu'un moment de "Vérité' atteint, pas de cocos/cocottes qui chantent deux titres avec "Allah" ici et "Muhammed" /"Jésus" "Bouddha" là pour nous convaincre que ce qu'ils chantent est spirituel.
et Gnawa en fait partie ? :D
 
A

AncienMembre

Non connecté
Bon, @misszara88 , c'est mélodiquement moins subtil, mais une amie iranienne m'avait fait découvrir ça un jour et j'avais aimé : on sent la passion, la ferveur, j'allais dire la communion !


C'est moins subtil car ce genre de chant fervent ne doit pas être écouté, il faut être chanté, il faut "voir" cette chanson... on dirait que toute leur détresse sort avec les mots et les tapotements à la poitrine pour créer de la force..
 
A

AncienMembre

Non connecté

Chantée en hébreu par la défunte Ofra Haza, israélienne d'origine yéménite...

Les paroles sont tirées du Cantique des Cantiques, j'ai trouvé la traduction en anglais mais je vais copier ceux que j'ai dans ma propre bible:

8:6 :
Fais de moi comme une empreinte sur ton cœur, comme une empreinte sur ton bras car l'amour est aussi fort que la mort, la passion est aussi inflexible que le séjour des morts.Ses ardeurs sont des ardeurs de feu, une flamme de l’Éternel.

8:7:
Les grandes eaux ne pourront pas éteindre l'amour, ni les fleuves le submerger.Même si un homme offrait tous les biens de sa maison contre l'amour, il ne s'attirerait que le mépris.
 
A

AncienMembre

Non connecté
Mais ma vraie riposte, @misszara88 djan, c'est ça :

Le Notre Père chanté en Araméen (avec l'accent Anglais, certes). Magnifique !


Très apaisant!

Je voudrais bien l'entendre avec des instruments orientaux (y compris "vocals")...pour voir ce que ça va donner!

Une trad' s'il te plait? :)
 
A

AncienMembre

Non connecté
Pe trouz war an douar, pe gan a glevan-me ?
Na kaer eo ar mouezhioù a zeu eus lein an neñv ?
Aeled, lavarit deomp perak ho kanaouenn ?
Er bed petra nevez zo erru a laouen ?

Kanit ivez ganeomp, kanit, pobl an douar
Ni deu da lâret deoc'h un neventi hep par :
Ur Mabig benniget, Roue Jeruzalem,
A zo ganet 'vidoc'h e kêr a Vethleem


Sa voix est magnifique! :love: J'aurais aimé entendre une version "vocal".... ça aura été encore plus magique!

Traduction des paroles SVP!
 
A

AncienMembre

Non connecté
Une artiste de talent, capable de pousser sa voix dans des aigus que peut peuvent se permettre de faire !
@misszara88 super idée ce topic, les chants spirituels sont généralement très beaux et reposant à écouter ! :cool:

Je cherchais au début le thread de la musique soufie mais je me suis dit que la première chanson que j'ai posté est toutes les personnes qui ont de la foi... pourquoi ne pas proposer aux autres de partager les belles chansons religieuses du monde entier...

Ce chanteur, "Kailash Kher" est hindou en plus mais Dieu comment il chante bien la musique soufie musulmane, c'est écoutant des gens comme lui qu'on réalise que différences de rites à part, on est TOUS LES MÊMES et on a tous la même foi dans le fond... puisque c'est Lui qui réside en nous. :love:
 
A

AncienMembre

Non connecté

Chantée en hébreu par la défunte Ofra Haza, israélienne d'origine yéménite...

Sublime. C'est fou comme une voix seule, épurée de tout instrument, peut capter si particulièrement l'attention de l'esprit et du coeur. On touche vraiment tout de suite à l'essentiel.

Très apaisant!

Je voudrais bien l'entendre avec des instruments orientaux (y compris "vocals")...pour voir ce que ça va donner!

Une trad' s'il te plait? :)

Voici la traduction officielle. Il s'agit de la prière fondamentale de l'Evangile, donnée directement par Jésus, celles qui rallie tous les chrétiens :

Notre Père
Qui es aux Cieux,
Que Ton Nom soit sanctifié,
Que Ton Règne vienne,
Que Ta Volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour,
Pardonne nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés
Et ne nous soumets pas à la tentation,
Mais délivre-nous du mal,
Car c'est à Toi qu'appartiennent : le Règne, la Puissance et la Gloire
Pour les siècles des siècles.
Amen.

Sa voix est magnifique! :love: J'aurais aimé entendre une version "vocal".... ça aura été encore plus magique!

Traduction des paroles SVP!

C'est du breton ! :) Cette mélancolie si particulière, ce rythme qui balance comme une procession nocturne... C'est un chant de Noël local. La traduction est plus ou moins donnée ici : http://per.kentel.pagesperso-orange.fr/kantikou/pe_trouz_war_an_douar1.htm
 
A

AncienMembre

Non connecté
Je regrette de ne pas connaître de chants musulmans ou juifs ! :( Je suis persuadé qu'il doit y avoir des choses merveilleuses...
 
A

AncienMembre

Non connecté
Je regrette de ne pas connaître de chants musulmans ou juifs ! :( Je suis persuadé qu'il doit y avoir des choses merveilleuses...

Une des meilleures, je l'ai déjà postée ailleurs sur le forum:


My heart has become acceptant of every form;

A pasture for gazelles and a convent for monks,

a temple for idols and the pilgrims' Ka'ba,

the Torah's tablets and the writ of the Koran,

the religion I profess is love!

No matter where its steeds take me...

For the true religion is but my religion and faith (another version states: for love is my only religion and faith).
=> nb: pour moi la dernière version est plus juste car elle rime mieux en arabe! Je ne sais pas qui a voulu effacer le mot "amour" mais que Dieu lui pardonne sa connerie. ;)

We have a role-model in Bishr-the lover of Hind and her sister,and in Qays and Lubna, and Mayy and Ghaylan. (des noms connus d'amoureux comme Roméo et Juliette mais quand il les cite, il ne parle pas de l'amour humain...)

A la fin, c'est une sorte de "transe" indépendante des vers d'Ibn Arabi, où on parle de pèlerinage (peut être voyage de l'âme en parlant de la Mecque et du reste, une métaphore) et on salue le prophète (chose courante dans les chants islamiques).
 
A

AncienMembre

Non connecté
Une des meilleures, je l'ai déjà postée ailleurs sur le forum:


My heart has become acceptant of every form;

A pasture for gazelles and a convent for monks,

a temple for idols and the pilgrims' Ka'ba,

the Torah's tablets and the writ of the Koran,

the religion I profess is love!

No matter where its steeds take me...

For the true religion is but my religion and faith (another version states: for love is my only religion and faith).
=> nb: pour moi la dernière version est plus juste car elle rime mieux en arabe! Je ne sais pas qui a voulu effacer le mot "amour" mais que Dieu lui pardonne sa connerie. ;)

We have a role-model in Bishr-the lover of Hind and her sister,and in Qays and Lubna, and Mayy and Ghaylan. (des noms connus d'amoureux comme Roméo et Juliette mais quand il les cite, il ne parle pas de l'amour humain...)

A la fin, c'est une sorte de "transe" indépendante des vers d'Ibn Arabi, où on parle de pèlerinage (peut être voyage de l'âme en parlant de la Mecque et du reste, une métaphore) et on salue le prophète (chose courante dans les chants islamiques).

Beau texte et superbe crescendo musical vers la transe, oui, c'est exactement ce que je me disais en l'écoutant !
C'est soufi, ou pas particulièrement ?
 
A

AncienMembre

Non connecté
Meth' i̱mó̱n o Theós, gnó̱te éthni̱ kaí i̱ttásthe. Óti meth' i̱mó̱n o Theós.
Epakoúsate éo̱s eschátou tí̱s gí̱s, Óti meth' i̱mó̱n o Theós.
Ischykótes i̱ttásthe. Óti meth' i̱mó̱n o Theós.

 
A

AncienMembre

Non connecté
Beau texte et superbe crescendo musical vers la transe, oui, c'est exactement ce que je me disais en l'écoutant !
C'est soufi, ou pas particulièrement ?

Certains te diront qu'il est soufi (puisque les premiers vers sont tirés du "diwan" , le recueil de poème d'Ibn Arabi...) mais...les zaouias soufies étaient très présentes au Maroc, elles auraient été plus florissantes si le "savoir" suivait et ne faisait pas entraîner les gens dans un univers de superstitions au lieu de leur enseigner les subtilités des métaphores... et ne pas se concentrer sur l'endoctrinement sans réflexion.

Donc pour un marocain lambda, ce sont des chants religieux, dire qu'une chanson est "soufie" est "nouveau" pour nous au Maroc... :D
 
A

AncienMembre

Non connecté
Meth' i̱mó̱n o Theós, gnó̱te éthni̱ kaí i̱ttásthe. Óti meth' i̱mó̱n o Theós.
Epakoúsate éo̱s eschátou tí̱s gí̱s, Óti meth' i̱mó̱n o Theós.
Ischykótes i̱ttásthe. Óti meth' i̱mó̱n o Theós.



Ohhh.............. Magnifique magnifique! Je surlike! :love:

Même les paroles sont magnifiques (j'ai vu une traduction en anglais dans les commentaires!)!
 
A

AncienMembre

Non connecté
Ohhh.............. Magnifique magnifique! Je surlike! :love:

Même les paroles sont magnifiques (j'ai vu une traduction en anglais dans les commentaires!)!

Et tu sais que moi, depuis tout à l'heure, j'écoute en boucle celle que tu as balancé en premier (avec l'iranienne qui chante en Portugais médiéval) ! :D Elle est juste incroyable. Ma préférée avec celle d'Ibn Arabi.
 
Haut