Parles nous de ta tribu

@KusaylaAznat Aaargh je viens de vérifier ittakaa c est bien de l arabe et ça veut dire la même chose... même "tmaghet" c est arabe ... tamaghot pour les bébé...fait ch... :D on va dire " tjebbed" ou "tchebbe7" c est pas de l'arabe ça :D
 
@KusaylaAznat Aaargh je viens de vérifier ittakaa c est bien de l arabe et ça veut dire la même chose... même "tmaghet" c est arabe ... tamaghot pour les bébé...fait ch... :D on va dire " tjebbed" ou "tchebbe7" c est pas de l'arabe ça :D

Si tu dis " ghan dir " le ghan c'est arabe ? Je l'ai jamais entendu en arabe classique. Et aussi le " fayn" au lieu de " wayn" . "Fin raki" ça doit pas être très correct en arabe classique non plus. Et le " Ntina" incontournable des jbalas ✋😫 lol
En arabe il y a "nti" "nta" et on a inventé le "ntina" 😂
 
Si tu dis " ghan dir " le ghan c'est arabe ? Je l'ai jamais entendu en arabe classique. Et aussi le " fayn" au lieu de " wayn" . "Fin raki" ça doit pas être très correct en arabe classique non plus. Et le " Ntina" incontournable des jbalas ✋😫 lol
En arabe il y a "nti" "nta" et on a inventé le "ntina" 😂
Mdr ... non "ghan" en arabe ça donnerait "saoufa" une sorte de futur proche ghan dir= je vais faire ... le fayn ou fin on peut décomposer en " fi " ( dans ) et " ayna " ( où ) ...fin raki le raki je ne vois rien d arabe dedans en arabe ça se dit " ayna anti " ... mais t'as raison c est une sorte de créole :D
 

ventdoux

قل اعوذ برب الفلق من شر ما خلق ومن شر غاسق اذا وق
Mdr ... non "ghan" en arabe ça donnerait "saoufa" une sorte de futur proche ghan dir= je vais faire ... le fayn ou fin on peut décomposer en " fi " ( dans ) et " ayna " ( où ) ...fin raki le raki je ne vois rien d arabe dedans en arabe ça se dit " ayna anti " ... mais t'as raison c est une sorte de créole :D
Le fin raki ou win raki ca vient de l'arabe pure
Ayna araki ( ou je vais te voir cad te rencontrer ) en dialecte Cest devenu win raki fine raki ( dans le grand maghreb)
 
A

AncienMembre

Non connecté
Ah mais j en sais rien l ami c est toi l amazighophone :D mais mettons nous d accord ... y a au moins trois langues amazigh bien distinctes ... rrifya... chel7a ... et soussia ... tu maîtrises les trois ?

Non 7al en arabe signifie solution ... ou remplacer dans le cas 7ala makan ... ou 7ala arriver... mais bon c'est vrai on peut imaginer cette racine ! Mais en darija c'est ouvrir

Mais moi j’ai aucune incertitude sur le côté berbère mais figure toi que je ne suis pas arabophone moi, et je fais l’effort de comprendre votre langue MOI. Tous les points d’interrogation concernaient l’arabe pour savoir si j’étais juste.
 
Mais moi j’ai aucune incertitude sur le côté berbère mais figure toi que je ne suis pas arabophone moi, et je fais l’effort de comprendre votre langue MOI. Tous les points d’interrogation concernaient l’arabe pour savoir
Ce commentaire fait plus Végéta que Sangoku quand même.
Le tribalisme reprend le dessus, tu as essayé de le represser de toute tes forces mais ça y est le darija a eu raison de toi lol
Mais attention quand même avec la partie "arabophone " si tu parles darija et que tu le mets en étant " arabe - niveau avancé " sur ton CV et qu'ils t'engagent parce qu'ils cherchaient un arabophone, tu vas perdre ton travail très vite ✋.
Mais ya des vrais arabophones au Maroc aussi.

Sinon il a raison ya des grosses différences entre le souassa, chleuh et riffain, différences et ressemblances niveau Italien et espagnol.
Exemple en tarifit pour soeur Out-chma et en Chleuh Oul-tma ( la fille de ma mère ). Les kabyles et les Chleuh Ig-ma et Ag-ma pour frère.
Des différences de vocabulaire de stock comme on dit, le vocab de base. Aman ( eau) pour toutes les langues amazigh, même pour le Tuareg je penses . Yema ( mère) pour tous les dialectes et pour certains darijophones
 
A

AncienMembre

Non connecté
Ce commentaire fait plus Végéta que Sangoku quand même.
Le tribalisme reprend le dessus, tu as essayé de le represser de toute tes forces mais ça y est le darija a eu raison de toi lol
Mais attention quand même avec la partie "arabophone " si tu parles darija et que tu le mets en étant " arabe - niveau avancé " sur ton CV et qu'ils t'engagent parce qu'ils cherchaient un arabophone, tu vas perdre ton travail très vite ✋.
Mais ya des vrais arabophones au Maroc aussi.

Sinon il a raison ya des grosses différences entre le souassa, chleuh et riffain, différences et ressemblances niveau Italien et espagnol.
Exemple en tarifit pour soeur Out-chma et en Chleuh Oul-tma ( la fille de ma mère ). Les kabyles et les Chleuh Ig-ma et Ag-ma pour frère.
Des différences de vocabulaire de stock comme on dit, le vocab de base. Aman ( eau) pour toutes les langues amazigh, même pour le Tuareg je penses . Yema ( mère) pour tous les dialectes et pour certains darijophones

Étant donné qu’être berbère ou parler le berbère, ce n’est pas appartenir à une tribu mais à une ethnie, d’autres diront une race, je ne peux pas faire du tribalisme.

La darija n’a pas eu raison de moi. Je fais l’effort de comprendre une phrase en darija. On te balance des phrases sans traduction, donc je me débrouille sans me plaindre. Ces phrases sont censées être en réalité berbère. J’y vois aucune ressemblance apparente. Dès lors, je décortique la phrase. J’en déduis le sens en darija (sans en être certains) pour donner la traduction en tmazight. Et ça me sort c’est toi l’expert en tmazight ^^. Le problème c’est pas le tmazight ici mais le darija.

La différence phonologique n’impute en rien la sémantique. Je peux tout à faire comprendre à l’écrit ses différences entre parler.
 

Tharbat

💙💚💛
Contributeur
Aah détrompe toi ..." 7al ddeffa sedd charjem ou ttekka f namousia " voila une phrase en darija ou il n y a pas un seul mot en arabe ... en arabe ça donnerait " fata7a lbab ghala9a nnafida wa mtadda faou9a ssarir " ... la majorité des fruits et légumes : karmous ... khizou ... maticha ... lgar3a ... dela3 ... rien de tout ça n est arabe ...beaucoup d animaux : mouch ...7awli... 7allouf ... 3awd ... boubrays ... farrouj .... les plats traditionnels logiquement : kesksou ... l7rira ... lbelboula ... berkoukch ... douaz ... rfisa ... les ustensiles : tabsil... 3ach9... moughref ... ghourraf ... 9ar3a ... quant à tout ce qui est moderne c est soit du français ou de l espagnol : tonobila ... rwayda ...kamio...traktour ... tilifizioun ... tilifoun ... trisinti ... c est amusant :D
vraiment . rien à dire
 
Mais comment il se perd dans le Rif en venant du Yemen?
Les arabes dans le temps surtout ils avaient des goûts de luxe, qui veut venir survivre les hivers glacés avec un peu de khobz ou aghrom comme vous dites et zit zitoune et bissara 😂
C’était des bédouins à la base, juste de l’eau et de la verdure représentaient le paradis… ce qui est le cas ici…

Pour ton info Nekkor est une plaine fertile en bord de mer…même aujourd’hui les gens rêvent d’y construire leur villa…
 
Étant donné qu’être berbère ou parler le berbère, ce n’est pas appartenir à une tribu mais à une ethnie, d’autres diront une race, je ne peux pas faire du tribalisme.

La darija n’a pas eu raison de moi. Je fais l’effort de comprendre une phrase en darija. On te balance des phrases sans traduction, donc je me débrouille sans me plaindre. Ces phrases sont censées être en réalité berbère. J’y vois aucune ressemblance apparente. Dès lors, je décortique la phrase. J’en déduis le sens en darija (sans en être certains) pour donner la traduction en tmazight. Et ça me sort c’est toi l’expert en tmazight ^^. Le problème c’est pas le tmazight ici mais le darija.

La différence phonologique n’impute en rien la sémantique. Je peux tout à faire comprendre à l’écrit ses différences entre parler.
Je dis tribalisme dans le sens où certaines tribus actuellement se voient comme un groupe distinct. Ethnie oui, la culture se rattache à l'ethnie qui n'est pas nécessairement en relation la race. Exemple les turques n'ont pas toujours di sang " Turkmen " d'Asie centrale mais sont ethniquement Turk de par leur culture. Et comme tu le vois beaucoup de berbère s'identifient comme ethniquement arabe et l'élément qui fait ça , c'est bel et bien la langue.
la "race", c'est la même pour tout le maghreb bien au delà du Maroc, et ce concept vient des colonisateurs , les gens utilisent ce terme parfois mais vraiment ya pas ça , en plus tu ne peux pas changer tes marqueurs génétiques. Je pense que utilises ça dans le sens "ils étaient une race de chevalier" pas dans le sens où c'est utilisé mnt entre blancs et noirs etc?

Mais ethniquement oui , c'est correct. Comme je l'ai mentionné avant il y a des arabes berbérisés aussi, ethniquement ils sont berbères ( ils sont mélangés génétiquement).
Ya des riyafas qui parlent uniquement darija parce que leurs parents on fait un choix linguistique et ce que ça fait d'eux des arabes ? Non car leur culture est toujours du Rif.

Le monsieur a qui tu répondais il est pas berbérophone mais il est zénète comme toi, les bni znassen beaucoup ne sont pas berbérophones mais ils sont zénètes , les chaouis en Algérie aussi y'en a beaucoup qui se disent arabes " oui mais arrières grands parents de Batna parlaient chaoui apparement " est ce qu'ils sont arabes ou berbères alors ethniquement? La culture étant la même de toute façon pour tout maghreb avec des variations régionale.
C'est typique du Maroc ça de se distinguer par son ethnie / sa région ( les algériens sont beaucoup moins comme ça) et ignorer les liens avec les autres marocains.
 
C’était des bédouins à la base, juste de l’eau et de la verdure représentaient le paradis… ce qui est le cas ici…

Pour ton info Nekkor est une plaine fertile en bord de mer…même aujourd’hui les gens rêvent d’y construire leur villa…
En fait c'est vrai les riyafas habitent souvent vers les plaines côtières. Ben oui c'est j'imagine c'est juste face à la mer et en dehors de la ville c'est parfait
 
En fait c'est vrai les riyafas habitent souvent vers les plaines côtières. Ben oui c'est j'imagine c'est juste face à la mer et en dehors de la ville c'est parfait
.
Nous sommes aussi bien montagnard(béni touzine, izenayen…) que marin.(temsamane, ayt ouaerghel, iqariyen)
Parle de ce que tu connais et pour répondre au sujet…
Parle nous de ton village./ville, merci
 
Excuse moi mais tu dis n’importe quoi.
Nous sommes aussi bien montagnard(béni touzine, izenayen…) que marin.(temsamane, ayt ouaerghel, iqariyen)
Parle de ce que tu connais et pour répondre au sujet…
Parle nous de ton village./ville, merci
Mais Nador , Hoceima c'est sur les côtes ? Nekor que tu viens de montrer ? J'ai pas compris ce que j'ai dit de mal 😆
Je fais que confirmer ce que tu dis en fait lol
 
Mais moi j’ai aucune incertitude sur le côté berbère mais figure toi que je ne suis pas arabophone moi, et je fais l’effort de comprendre votre langue MOI. Tous les points d’interrogation concernaient l’arabe pour savoir si j’étais juste.
Mais de quoi tu parles :D et pourquoi tu te barques aussi vite ... y a que chez les émigrés que je remarque cette fébrilité... tu sais je côtoie quotidiennement ici au Maroc des ryafa des chlou7 et des souasa qui parlent couramment darija avec les " 3roubya" que nous sommes et leurs langues respectives avec leur famille ou leur proche sans aucun complexe ! Y a que chez vous qu on sent ce délire " votre" langue ou " je suis pas fan de darija " ça c est ton problème mec en attendant va falloir que tu te vice une évidence dans le crâne en tant que rifi tu n as pas l exclusivité de la berbèrité au Maroc il y a des zayan et des souasa et des " 3roubya " darijophones qui sont autant berbères que toi et pour communiquer avec tout ce joli monde et éviter un sectarisme débile et dépassé il te faudra parler ce " créole " qui est la darija que tu as l air de mépriser par je ne sais quel désordre psychologique... grandi un peu mec ! On est TOUS marocain et berbères et je parie que la majorité des " 3roubya" vivent plus et mieux cette berbèrité en perpétuant et en vivant nos traditions et nos coutumes que beaucoup de mre qui se prennent pour des 9ousayla ou kahina du net ! Un peu d humilité ne te fera pas de mal mon frère ;)
 
La darija n’a pas eu raison de moi. Je fais l’effort de comprendre une phrase en darija. On te balance des phrases sans traduction, donc je me débrouille sans me plaindre. Ces phrases sont censées être en réalité berbère. J’y vois aucune ressemblance apparente. Dès lors, je décortique la phrase. J’en déduis le sens en darija (sans en être certains) pour donner la traduction en tmazight. Et ça me sort c’est toi l’expert en tmazight ^^. Le problème c’est pas le tmazight ici mais le darija
Franchement va te soigner tu as un sérieux problème ! Avec des mentalités comme la tienne on va revenir 300 ans en arrière au temps où les tribus voisines ( et cousines ) s étripaient jusqu'au dernier pour une brebis ou un puit !
Dans toute les villes marocaine on parle presque exclusivement darija ( casa ... rabat... marrakech... fes ...meknez ... tanger ... oujda ... agadir ... kenitra ...laayoun ... ) c est le "ciment" qui rassemble toute cette mosaïque... qui fait que TOUS les marocains communiquent commercent et sociabilisent ... tu fais comment pour communiquer avec un sousi de taroudant ou un chel7 de demnat petit génie hein ? Ou un darijophobe ? Et pour que le darijophone soit considéré berbère selon tes critères à la kon il doit apprendre à parler les trois langues rifiya chel7a et sousia c est ça ? Darija c est TA langue aussi que tu le veuilles ou non à moins que tu ne veuilles pas sortir de ta montagne !

Bon pour te faire plaisir petit facho en herbe... comme visiblement je ne suis pas des votres je quitte ce topic et je vous laisse entre vous ;)
 
Haut