Tu trouve ? Moi j'ai plutôt vu beaucoup de fois où il a détruit les concepts de la tradition et il dérange beaucoup de personne justement hhh
Mais j'accepte ta façon de voir
justement c ce que je dit il change des choses fixé de la tradition pour leur donné une nouvelle signification
aprés je ne suis pas contre mais pour remettre une idée jusque la admise il faut avoir de sacré bagage et faire une demonstration implacable
sur la pertinence de cette nouvelle signification ...
voir par exemple l'expression:
rasikhoun fi l'ilm
et justement le mot montagne pour lui ne veut plus seulement dire montagne .... tu comprend tout le probleme c quand le sens des mots sont transformé
et l'on interprete tout sous le signe de l'image abstrait on peut tout faire dire et son contraire au verset ou signe ...
82 وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ
Et ils taillaient des maisons dans les
montagnes, vivant en sécurité.
j'ai volontairement suprimer la traduction du mot xxxxxx
voir video a la 7 eme mn :
https://www.bladi.info/threads/sens-leau-vie.432459/#post-14529765
128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
Bâtissez-vous par frivolité sur chaque
colline un xxxxxx ?
129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
Et xxxxxxx comme si vous deviez demeurer éternellement?
voir comment le coran transforme la perception des montagne :
https://www.bladi.info/threads/cherche-toute-theorie-coran.465845/#post-15547470
voir la racine rbw :
http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=rbw
50 وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَى رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ
Et Nous fîmes du fils de Marie, ainsi que de sa mère, un xxxxxxx ;
et Nous donnâmes à tous deux asile sur une colline bien stable et dotée d'une source.