Qui peut traduire الأَعرابُ

compassion

il y a, un 3aflite dans chaque bougie
VIB
Salam
T'as ouvert deux fois le meme sujet ?!
Vas lire la sourate des coalisés du verset 12 au 20. Ce dernier verset prouve que tous les gens de Medine (Des عرب : Medinois et Mecquois et autres) n'ont rien avoir avec les أعراب
Et c'est choses claire pour tout le monde et dans tous les dico arabes.
il a zapper ta réponse qui est très pertinente !

il a pas utiliser les même verset pour les deux sujet
 

compassion

il y a, un 3aflite dans chaque bougie
VIB
Ah bon tu t'es senti ridicule ?
Tu renie un messager en plus tu déforme les versets du Coran tu veux une médaille pour ça ?
T'arrive même pas à comprendre un mot du Coran alors avant que tu comprenne son miracle mathématique il faut une intervention Divine.
Je me base pas sur les hadiths mais sur le Coran pour dire que Rashad était messager.
Les deux faux versets ont été détectés grâce au code19 mais c'est dur à accepter pour toi comme les sots qui ont dit pourquoi ont-ils changé leur Qibla?
Ah j'oubliais pour toi ça existe pas Qibla pas vrai ?
Si tu continues comme ça bientôt tu va devenir comme un ancien membre (@mitouns) qui disait que Salât c'est pas physique et la viande porcine est licite !
du tout je persiste a dire que ce-la veut dire paysans, non ton chef spirituel que tu concéder comme étant un messager, non la on parle que d'un verset et on est plusieurs a te dire que cela veut pas dire arabe, :D dans les sectes on fair croire que l'autre ne comprend rien pour ce rassurais de sa propre bêtise, si c'est mathématique c'est pas un miracle, sur tout si tu surprime deux verset du coran, dans quel verset on parle de lui ?

il faudrais savoir c'est un miracle mathématique ou un code mathématique ?

@mitouns est une personne que j'apprécie beaucoup !
 

compassion

il y a, un 3aflite dans chaque bougie
VIB
Ah ok.. je n'ai pas remarqué pour les versets.
Sinon j'ai cherché le sens de la racine mais ca reste vague car il y en a plusieurs...
va pas chercher loin le sujet est juste pour me ridiculiser et faire du prosélytisme pour sont chef spirituel, que cela soit arabe ou paysans ou bédouin de nos jour sa ne change rien, il sont tous mort, il y a que pour pégase le chevale de la mythologie grec, que sa peut l'arranger
 
va pas chercher loin le sujet est juste pour me ridiculiser et faire du prosélytisme pour sont chef spirituel, que cela soit arabe ou paysans ou bédouin de nos jour sa ne change rien, il sont tous mort, il y a que pour pégase le chevale de la mythologie grec, que sa peut l'arranger
Oui je vois ça hh... en plus 14 siecles sont passé et ces A'araab du Coran sont devenu les plus respectables et les plus clean des musulmans.

Dommage qu'on retrouve plus les anciens sur le forum @mitouns @nicky31@misszara et d'autres. Content que tu soit tjr là insouciants ;)
 

compassion

il y a, un 3aflite dans chaque bougie
VIB
Oui je vois ça hh... en plus 14 siecles sont passé et ces A'araab du Coran sont devenu les plus respectables et les plus clean des musulmans.

Dommage qu'on retrouve plus les anciens sur le forum @mitouns @nicky31@misszara et d'autres. Content que tu soit tjr là insouciants ;)
@misszara88 elle est revenu et nick31la petite chenil c'est transformer @felouquier le papillon
 
Salam Pegase,
Il faut différencier A3rab (alif) de 3arab. La bonne traduction est 'bédouin'

ورجل أعرابي ، بالألف ، إذا كان بدوياً ، صاحب نجعة وانتواء وارتياد للكلإ ، وتتبع لمساقط الغيث ، وسواء كان من العرب أو من مواليهم .
ويجمع الأعرابي على الأعراب والأعاريب .
Source: http://baheth.info/all.jsp?term=عرب
Salam, à la base le mot de "bédouin" est d'origine arabe: "badawi".
 
En quoi l'appartenance racial fait l'hypocrite et le mécréant?

Les racistes justement mettent tout le monde dans le même panier sans aucune distinction... ça me paraît pas très sage pour un livre plein de sagesse et de lumière.
Salam.
Je suis pas du tout raciste mais c'est malhonnête de déformer le Coran.
Car ça parle bien des arabes et justement en lisant les versets suivants on s'aperçoit qu'ils sont pas tous mit dans le même sac.
 
Salam.
Je suis pas du tout raciste mais c'est malhonnête de déformer le Coran.
Car ça parle bien des arabes et justement en lisant les versets suivants on s'aperçoit qu'ils sont pas tous mit dans le même sac.
Salam,

Loin de moi l'idée de te penser raciste. C'est juste cette traduction qui sonne tout comme.

Comment un Dieu sage va se mettre a faire fixette sur une race sachant que c'est pas la race qui fait l'individus mais ses actions.
 

compassion

il y a, un 3aflite dans chaque bougie
VIB
Salam,

Loin de moi l'idée de te penser raciste. C'est juste cette traduction qui sonne tout comme.

Comment un Dieu sage va se mettre a faire fixette sur une race sachant que c'est pas la race qui fait l'individus mais ses actions.

salam


dieu ne parle jamais de race ( de même que les race sont pas cher les être humains )

il dit la communauté de Mohamed on traduit peut-être a tort qawm comme étant les peuple d'Ibrahim, musa ou Mohamed
 
Salam à tous.
Qui peut traduire الأَعرابُ qui est le premier mot du verset 98 de la sourate 9.
J'ai remarqué qu'il y a un grave problème avec les traductions qui déforment le sens direct de certains mots.
L'autre jour @insouciants dit que ça veut dire paysans et dans la plupart des traductions c'est bédouins alors que pour moi je lis Al-Arabou qui veut dire les Arabes.
Serait-ce fait sciemment ?

[Coran 41:40] Sûrement, ceux qui déforment nos révélations ne sont pas cachés de nous. Celui qui est jeté en Enfer est-il meilleur, ou celui qui vient en sécurité au Jour de la Résurrection ? Faites tout ce que vous souhaitez ; Il est Voyant de tout ce que vous faites.
قال أبو السعود: وهذا من باب وصف الجنس بوصف بعض أفراده، كما في قوله تعالى: وَكَانَ الْإِنْسَانُ كَفُورًا ولأن الأعراب ليسوا كلهم كذلك، فقد بين قوله: وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَنْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآَخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ قُرُبَاتٍ عِنْدَ اللَّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ أَلَا إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَهُمْ {التوبة: 99}
فبين سبحانه في تلك الآية أن المراد بالجنس البعض لا الكل.
والله أعلم.

Imam Iskender Ali Mihr
Les Bédouins sont plus violents par rapport à la mécréance (ignorance) et à l’hypocrisie. Ils sont plus à même à ne pas connaître les limites des choses qu’Allah a descendues à son Messager. Et Allah est Alim (Omnicient) et Hakim (possesseur de la sagesse et du Jugement).

Dr. Muhammad Hamidullah

Les Bédouins sont plus endurcis dans leur impiété et dans leur hypocrisie, et les plus enclins à méconnaître les préceptes qu'Allah a révélés à Son messager. Et Allah est Omniscient et Sage.
 
6:70 Vous ignorerez ceux qui prennent leur religion à la légère, comme si c’était une fonction sociale, et sont totalement absorbés par la vie de ce monde. Rappelle avec ceci (le Qoran), pour éviter qu’une âme ne subisse les conséquences de ses mauvais gains. Elle n’a personne à côté de Dieu comme Seigneur et Maître, ni d’intercesseur. Si elle pouvait offrir toute sorte de rançon, cela ne serait pas accepté. Ils subissent les conséquences des mauvaises œuvres qu’ils acquièrent ; ils ont encouru des boissons infernales et un châtiment douloureux à cause de leur mécréance.
 
Salam,

Loin de moi l'idée de te penser raciste. C'est juste cette traduction qui sonne tout comme.

Comment un Dieu sage va se mettre a faire fixette sur une race sachant que c'est pas la race qui fait l'individus mais ses actions.
Le châtiment doublé pour les hypocrites*

9:101 Parmi les Arabes autour de vous, il y a des hypocrites. Aussi, parmi les habitants de la ville, il y a ceux qui sont accoutumés à l’hypocrisie. Tu ne les connais pas, mais nous les connaissons. Nous doublerons le châtiment pour eux, puis ils finiront réduits à un châtiment terrible.
 
قال أبو السعود: وهذا من باب وصف الجنس بوصف بعض أفراده، كما في قوله تعالى: وَكَانَ الْإِنْسَانُ كَفُورًا ولأن الأعراب ليسوا كلهم كذلك، فقد بين قوله: وَمِنَ الْأَعْرَابِ مَنْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآَخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ قُرُبَاتٍ عِنْدَ اللَّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ أَلَا إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَهُمْ {التوبة: 99}
فبين سبحانه في تلك الآية أن المراد بالجنس البعض لا الكل.
والله أعلم.
Imam Iskender Ali Mihr

Les Bédouins sont plus violents par rapport à la mécréance (ignorance) et à l’hypocrisie. Ils sont plus à même à ne pas connaître les limites des choses qu’Allah a descendues à son Messager. Et Allah est Alim (Omnicient) et Hakim (possesseur de la sagesse et du Jugement).

Dr. Muhammad Hamidullah

Les Bédouins sont plus endurcis dans leur impiété et dans leur hypocrisie, et les plus enclins à méconnaître les préceptes qu'Allah a révélés à Son messager. Et Allah est Omniscient et Sage.
« cette traduction, intitulée Le Saint-Coran, a été rééditée douze fois, entre 1959 et 1986. Cette traduction, qui fait autorité dans le monde francophone, est pourtant vivement critiquée par Jamel Eddine Bencheikh qui met en question les compétences d’Hamidullah tant en arabe qu’en français et propose un « sottisier extrait de ce texte ». La traduction internationale sera révisée par la Ligue islamique mondiale avant d’être diffusée, bien qu’Hamidullah ait refusé de cautionner les changements. »
 
« cette traduction, intitulée Le Saint-Coran, a été rééditée douze fois, entre 1959 et 1986. Cette traduction, qui fait autorité dans le monde francophone, est pourtant vivement critiquée par Jamel Eddine Bencheikh qui met en question les compétences d’Hamidullah tant en arabe qu’en français et propose un « sottisier extrait de ce texte ». La traduction internationale sera révisée par la Ligue islamique mondiale avant d’être diffusée, bien qu’Hamidullah ait refusé de cautionner les changements. »
salam pegasse
Numéro de la Fetwa : 47476
Titre De La Fetwa : La traduction du Coran n’est pas le Noble Coran
Date de la Fetwa : 29 Safar 1425
Question
Est-ce qu’on peut dire que les traductions du Coran sont des paroles d’Allah ou non ?
Fetwa
Louange à Allah. Paix et salut sur Son Prophète.
Cher frère, chère sœur :
Il est illicite et inconcevable de considérer la traduction du Coran comme la Parole d’Allah parce qu’il est interdit de traduire les textes (les versets) du Coran. Allah dit: « Nous l’avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez. » (Sourate 12/verset 2)
donc La traduction du Coran en d’autres langues n’est pas considérée comme le Noble Coran et elle ne peut atteindre son niveau sous quel rapport que ce soit. Elle correspond à l’interprétation arabe du Coran pour simplifier ses concepts et aider à le comprendre, le méditer et mettre en lumière ses verdicts.
cher pegasse connais tu le Professeur Mohammed Chiadmi cette traduction est un véritable trésor - avec tout ce que ce terme renferme de profondeur, de grandeur et de minutie. il n’a pas sacrifié la langue française au privilège de la syntaxe arabe. Le style est raffiné, la langue soutenue et le choix des mots se veut particulièrement en accord avec ceux de la langue arabe - du moins, il s’en approche au maximum.
 
salam pegasse
Numéro de la Fetwa : 47476
Titre De La Fetwa : La traduction du Coran n’est pas le Noble Coran
Date de la Fetwa : 29 Safar 1425
Question
Est-ce qu’on peut dire que les traductions du Coran sont des paroles d’Allah ou non ?
Fetwa
Louange à Allah. Paix et salut sur Son Prophète.
Cher frère, chère sœur :
Il est illicite et inconcevable de considérer la traduction du Coran comme la Parole d’Allah parce qu’il est interdit de traduire les textes (les versets) du Coran. Allah dit: « Nous l’avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez. » (Sourate 12/verset 2)
donc La traduction du Coran en d’autres langues n’est pas considérée comme le Noble Coran et elle ne peut atteindre son niveau sous quel rapport que ce soit. Elle correspond à l’interprétation arabe du Coran pour simplifier ses concepts et aider à le comprendre, le méditer et mettre en lumière ses verdicts.
cher pegasse connais tu le Professeur Mohammed Chiadmi cette traduction est un véritable trésor - avec tout ce que ce terme renferme de profondeur, de grandeur et de minutie. il n’a pas sacrifié la langue française au privilège de la syntaxe arabe. Le style est raffiné, la langue soutenue et le choix des mots se veut particulièrement en accord avec ceux de la langue arabe - du moins, il s’en approche au maximum.
Dieu Tout-Puissant aurait pu faire descendre un Coran non-arabe.
La langue est sans rapport

41:44 Si nous en avions fait un Qoran non-arabe, ils auraient dit : « Pourquoi est-il descendu dans cette langue ? » Qu’il soit arabe ou non-arabe, dis : « Pour ceux qui croient, c’est un guide et une guérison. Quant à ceux qui mécroient, ils y seront sourds et aveugles, comme si on s’adressait à eux de très loin. »

L'arabe était la langue du messager

14:4 Nous n’avons envoyé de messager que (pour prêcher) dans la langue de son peuple, afin de clarifier les choses pour eux. Dieu égare ensuite quiconque Il veut et guide quiconque Il veut. Il est le Tout-Puissant, le Plus Sage.

16:116 Vous ne proférerez pas de mensonges avec vos propres langues en déclarant : « Ceci est licite et ceci est illicite », pour fabriquer des mensonges et les attribuer à Dieu. Sûrement, ceux qui fabriquent des mensonges et les attribuent à Dieu ne réussiront jamais.


J'ai survolé la traduction de Mohammed Chiadmi et elle ne me satisfait guerre.
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
Salam à tous.
Qui peut traduire الأَعرابُ qui est le premier mot du verset 98 de la sourate 9.
J'ai remarqué qu'il y a un grave problème avec les traductions qui déforment le sens direct de certains mots.
L'autre jour @insouciants dit que ça veut dire paysans et dans la plupart des traductions c'est bédouins alors que pour moi je lis Al-Arabou qui veut dire les Arabes.
Serait-ce fait sciemment ?

[Coran 41:40] Sûrement, ceux qui déforment nos révélations ne sont pas cachés de nous. Celui qui est jeté en Enfer est-il meilleur, ou celui qui vient en sécurité au Jour de la Résurrection ? Faites tout ce que vous souhaitez ; Il est Voyant de tout ce que vous faites.

الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى

Je ne crois pas qu'il y a une traduction exacte de ce mot en français ou dans n'importe quel autre langue.

La racine عرب dans le Coran définit ce qui est : beau, majestueux, gracieux, sans défaut ...

لسان عربي مبين --> Langue sans défaut et claire
حكما عربيا --> Arbitrage sans défaut
قرآنا عربيا غير ذي عوج --> Coran majestueux sans défaut
عربا أترابا --> Gracieuses jeunes

Quand je cherche les أعراب dans le Coran, je trouve qu'ils ressemblent à tous points aux hypocrites désignés dans la sourate 63 :

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُنَٰفِقُونَ قَالُوا۟ نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِ 1
وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ 1
وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ 1
ٱتَّخَذُوٓا۟ أَيْمَٰنَهُمْ جُنَّةًۭ فَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ 2
إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 2
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ 3
وَإِذَا رَأَيْتَــــــــــهُمْ تُعْجِبُــــــــــــــــــــكَ أَجْسَامُــــــــــــــــــــهُمْ 4
وَإِن يَقُولُوا۟ تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌۭ مُّسَنَّدَةٌۭ 4
....
....
سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ 6
لَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ 6
....
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَآ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ ٱلْأَعَزُّ مِنْهَا ٱلْأَذَلَّ 8
وَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلْمُؤْمِنِينَ 8
وَلَٰكِنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ 8


Ce qui rejoint parfaitement le récit de la sourate 9 :

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَٰهِــــــــــدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَٰفِقِيـــــــــــــــنَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ 73
...
يَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُوا۟ 74
وَلَقَدْ قَالُوا۟ كَلِمَةَ ٱلْكُفْرِ وَكَفَرُوا۟ بَعْدَ إِسْلَٰمِهِمْ وَهَمُّوا۟ بِمَا لَمْ يَنَالُوا۟ 74
وَمَا نَقَمُوٓا۟ إِلَّآ أَنْ أَغْنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضْلِهِۦ 74
...
وَمِنْهُم مَّنْ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنْ ءَاتَىٰنَا مِن فَضْلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 75
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضْلِهِۦ بَخِلُوا۟ بِهِۦ وَتَوَلَّوا۟ وَّهُم مُّعْرِضُونَ 76
فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًۭا فِى قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُۥ بِمَآ أَخْلَفُوا۟ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ 77
....
ٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ 80
إِن تَسْتَغْفِــــــــــرْ لَهُمْ سَبْعِيــــــــــــــــــنَ مَرَّةًۭ فَلَــــــــــــن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ 80
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ 80
وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ 80


وَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَجَٰهِدُوا۟ مَعَ رَسُولِهِ ٱسْتَـْٔــــــــــــــذَنَكَ أُو۟لُـــــــــــوا۟ ٱلطَّـــــــــــوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا۟ ذَرْنَا نَكُن مَّعَ ٱلْقَٰعِدِينَ 86

وَجَآءَ ٱلْمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ لِيُـــــــــــــؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ 90

إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَسْتَـْٔـــــــــــــــــذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَـــــــــــــآءُ 93
رَضُوا۟ بِأَن يَكُونُوا۟ مَعَ ٱلْخَوَالِفِ 93
وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ 93

وَمِنَ ٱلْأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًۭا وَيَتَــــــــــــــرَبَّصُ بِكُمُ ٱلـــــــــــــــدَّوَآئِرَ 98
عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ ٱلسَّوْءِ 98

وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ ٱلْأَعْرَابِ مُنَٰفِقُــــــــــــــــونَ 101
وَمِنْ أَهْلِ ٱلْمَدِينَةِ مَرَدُوا۟ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ 101
نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ 101
سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍۢ 101

Pour moi les A'rab ne sont ni un peuple ni une race mais juste les riches hypocrites du temps du prophètes, Allah swt les a désignés par ce mot car ils présentait bien et ils étaient séduisants 63:4 :

63:4
Quand on les voit, on est séduit par leur stature ; et quand ils parlent, on les écoute volontiers. Pourtant, ils ne sont, en réalité, que des poutres en mal d’appui, que le moindre cri met en émoi. Ce sont ceux-là tes pires ennemis ! Méfie-toi d’eux ! Que Dieu anéantisse ces hypocrites, si prompts à se détourner de la Voie du Seigneur !
 
الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى

Je ne crois pas qu'il y a une traduction exacte de ce mot en français ou dans n'importe quel autre langue.

La racine عرب dans le Coran définit ce qui est : beau, majestueux, gracieux, sans défaut ...

لسان عربي مبين --> Langue sans défaut et claire
حكما عربيا --> Arbitrage sans défaut
قرآنا عربيا غير ذي عوج --> Coran majestueux sans défaut
عربا أترابا --> Gracieuses jeunes

Quand je cherche les أعراب dans le Coran, je trouve qu'ils ressemblent à tous points aux hypocrites désignés dans la sourate 63 :

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُنَٰفِقُونَ قَالُوا۟ نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِ 1
وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ 1
وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ 1
ٱتَّخَذُوٓا۟ أَيْمَٰنَهُمْ جُنَّةًۭ فَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ 2
إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ 2
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ 3
وَإِذَا رَأَيْتَــــــــــهُمْ تُعْجِبُــــــــــــــــــــكَ أَجْسَامُــــــــــــــــــــهُمْ 4
وَإِن يَقُولُوا۟ تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌۭ مُّسَنَّدَةٌۭ 4
....
....
سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ 6
لَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ 6
....
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَآ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ ٱلْأَعَزُّ مِنْهَا ٱلْأَذَلَّ 8
وَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلْمُؤْمِنِينَ 8
وَلَٰكِنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ 8


Ce qui rejoint parfaitement le récit de la sourate 9 :

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَٰهِــــــــــدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَٰفِقِيـــــــــــــــنَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ 73
...
يَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُوا۟ 74
وَلَقَدْ قَالُوا۟ كَلِمَةَ ٱلْكُفْرِ وَكَفَرُوا۟ بَعْدَ إِسْلَٰمِهِمْ وَهَمُّوا۟ بِمَا لَمْ يَنَالُوا۟ 74
وَمَا نَقَمُوٓا۟ إِلَّآ أَنْ أَغْنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضْلِهِۦ 74
...
وَمِنْهُم مَّنْ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنْ ءَاتَىٰنَا مِن فَضْلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 75
فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضْلِهِۦ بَخِلُوا۟ بِهِۦ وَتَوَلَّوا۟ وَّهُم مُّعْرِضُونَ 76
فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًۭا فِى قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُۥ بِمَآ أَخْلَفُوا۟ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ 77
....
ٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لَا تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ 80
إِن تَسْتَغْفِــــــــــرْ لَهُمْ سَبْعِيــــــــــــــــــنَ مَرَّةًۭ فَلَــــــــــــن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ 80
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ 80
وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ 80


وَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَجَٰهِدُوا۟ مَعَ رَسُولِهِ ٱسْتَـْٔــــــــــــــذَنَكَ أُو۟لُـــــــــــوا۟ ٱلطَّـــــــــــوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوا۟ ذَرْنَا نَكُن مَّعَ ٱلْقَٰعِدِينَ 86

وَجَآءَ ٱلْمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ لِيُـــــــــــــؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ 90

إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَسْتَـْٔـــــــــــــــــذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَـــــــــــــآءُ 93
رَضُوا۟ بِأَن يَكُونُوا۟ مَعَ ٱلْخَوَالِفِ 93
وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ 93

وَمِنَ ٱلْأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًۭا وَيَتَــــــــــــــرَبَّصُ بِكُمُ ٱلـــــــــــــــدَّوَآئِرَ 98
عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ ٱلسَّوْءِ 98

وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ ٱلْأَعْرَابِ مُنَٰفِقُــــــــــــــــونَ 101
وَمِنْ أَهْلِ ٱلْمَدِينَةِ مَرَدُوا۟ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ 101
نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ 101
سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍۢ 101

Pour moi les A'rab ne sont ni un peuple ni une race mais juste les riches hypocrites du temps du prophètes, Allah swt les a désignés par ce mot car ils présentait bien et ils étaient séduisants 63:4 :

63:4
Quand on les voit, on est séduit par leur stature ; et quand ils parlent, on les écoute volontiers. Pourtant, ils ne sont, en réalité, que des poutres en mal d’appui, que le moindre cri met en émoi. Ce sont ceux-là tes pires ennemis ! Méfie-toi d’eux ! Que Dieu anéantisse ces hypocrites, si prompts à se détourner de la Voie du Seigneur !
Salam bien sûr qu'on peut traduire exacte et t'as raison pour le lien avec les hypocrites de sourates 63.
Ces riches Arabes hypocrites sont toujours d'actualité.
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
Salam bien sûr qu'on peut traduire exacte et t'as raison pour le lien avec les hypocrites de sourates 63.
Ces riches Arabes hypocrites sont toujours d'actualité.

Il n'y a ni langue Arabe, ni peuple Arabe, ni race Arabe dans le Coran.

Cette designation est à mon avis très postérieur au Coran.

Mais si tu veux absolument designer une population actuelle par ce mot c'est ton choix, perso je ne trouve aucun lien entre les A'rab Coranique et ce qu'on appel les Arabes aujourd'hui.
 
Il n'y a ni langue Arabe, ni peuple Arabe, ni race Arabe dans le Coran.

Cette designation est à mon avis très postérieur au Coran.

Mais si tu veux absolument designer une population actuelle par ce mot c'est ton choix, perso je ne trouve aucun lien entre les A'rab Coranique et ce qu'on appel les Arabes aujourd'hui.

14:4 Nous n’avons envoyé de messager que (pour prêcher) dans la langue de son peuple, afin de clarifier les choses pour eux. Dieu égare ensuite quiconque Il veut et guide quiconque Il veut. Il est le Tout-Puissant, le Plus Sage.

16:103 Nous sommes pleinement conscients qu’ils disent : « Un être humain lui enseigne ! » La langue de la source à laquelle ils font allusion est non-arabe, et ceci est une parfaite langue arabe.
 
الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى

Je ne crois pas qu'il y a une traduction exacte de ce mot en français ou dans n'importe quel autre langue.

La racine عرب dans le Coran définit ce qui est : beau, majestueux, gracieux, sans défaut ...

لسان عربي مبين --> Langue sans défaut et claire
حكما عربيا --> Arbitrage sans défaut
قرآنا عربيا غير ذي عوج --> Coran majestueux sans défaut
عربا أترابا --> Gracieuses jeunes

Quand je cherche les أعراب dans le Coran, je trouve qu'ils ressemblent à tous points aux hypocrites désignés dans la sourate 63 :
!
Salam
Oui, je partage ton avis concernant le sens du mot عرب qui existe meme en hebreu (le meme mot est traduit : Agréable, Doux, Plaisant...)

Mais les A'rab dans le Coran ne peuvent pas etre autre chose que les bedouins. T'as qu'a relire le verset que tu as posté:
وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُمْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ ﴿١٠١﴾.ء

Les hypocrites dans le verset sont:
1) Parmi les A'rab autour.
Et
2) Parmi les gens de la ville.

Les A'rab ne font donc pas parti des gens de la ville, et ils sont autour d'eux.... Ca ne peut etre que les bedouins/paysans/nomades à l'exterieur de la ville.

Les dictionaires n'expliquent pas pourquoi ces gens sont qualifiés de A'rab. C'est peut etre lié a leur milieu, ou a leur mode de vie... on en sait rien.
Mais une chose est sure d'apres le coran : A'rab, n'est pas le nom d'une ethnie ou d'un peuple ou d'une race ou d'une quelconque nation. (C'est pour toi @Pegase )
 
Dernière édition:

compassion

il y a, un 3aflite dans chaque bougie
VIB
@AbuIlyass, quoi que tu dira, Pégase va camper sur sa position, sont chef spirituel la traduit de cette façon, na ne peux-être autrement,

si on le fait autrement sa démontrerais que sont chef spirituel, n'est pas un messager :pleurs:

bref .

salam AbuIlyas

qu'est que tu raconte de nouveaux bien ou bien
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
14:4 Nous n’avons envoyé de messager que (pour prêcher) dans la langue de son peuple, afin de clarifier les choses pour eux. Dieu égare ensuite quiconque Il veut et guide quiconque Il veut. Il est le Tout-Puissant, le Plus Sage.

16:103 Nous sommes pleinement conscients qu’ils disent : « Un être humain lui enseigne ! » La langue de la source à laquelle ils font allusion est non-arabe, et ceci est une parfaite langue arabe.

Salam,

Dans dans le verset 14:4, le prophète a était envoyé dans la langue de son peuple qui parmi eu se trouvait la personne désigné dans le verset 16:103 :)

La personne du verset 16:103 n'avait tout simplement pas la même perfection du langage que le Coran, cela ne veut absolument pas dire qu'il ne parlait pas la même langue que le messager.
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
Salam
Oui, je partage ton avis concernant le sens du mot عرب qui existe meme en hebreu (le meme mot est traduit : Agréable, Doux, Plaisant...)

Mais les A'rab dans le Coran ne peuvent pas etre autre chose que les bedouins. T'as qu'a relire le verset que tu as posté:
وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ ۖ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ۖ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ لَا تَعْلَمُهُمْ ۖ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ ۚ سَنُعَذِّبُهُمْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٍ ﴿١٠١﴾.ء

Les hypocrites dans le verset sont:
1) Parmi les A'rab autour.
Et
2) Parmi les gens de la ville.

Les A'rab ne font donc pas parti des gens de la ville, et ils sont autour d'eux.... Ca ne peut etre que les bedouins/paysans/nomades à l'exterieur de la ville.

Les dictionaires n'expliquent pas pourquoi ces gens sont qualifiés de A'rab. C'est peut etre lié a leur milieu, ou a leur mode de vie... on en sait rien.
Mais une chose est sure d'apres le coran : A'rab, n'est pas le nom d'une ethnie ou d'un peuple ou d'une race ou d'une quelconque nation. (C'est pour toi @Pegase )

Salam mon frère,

Comment vas-tu?

Effectivement les A'rab ne voudront pas dire autre chose que les bedouins SI on traduit le mot Madina par Ville.

Or que je ne partage pas cette traduction :)

Les deux mot Madina et 9arya ont été défoncés dans les traduction et dans notre langue actuel.

Pour moi le mot 9arya veut dire ville dans notre langue actuel et Madina veut dire Capitale (c'est une 9arya mais c'est le centre du pouvoir).

La preuve est la ville de Louth, elle été désignée en tant que 9arya et madina :

15:67-68
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَـــــــــــةِ يَسْتَبْشِرُونَ 67
قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِـى فَلَا تَفْضَحُـونِ 68

29:33-35
وَقَالُوا۟ لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ 33
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهْلِ هَٰذِهِ ٱلْقَــــــــــــــــــرْيَةِ رِجْزًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ 34
وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَآ ءَايَةًۢ بَيِّنَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَعْقِلُونَ 35

Quand Allah swt descent 5000 malak en renfort pour l'armé du prophète cela veut dire que c'était des guerres énormes qui impliquait la ville du prophète et ما حولها ces alentours d'autres villes.

Après réflexion la traduction que je trouve actuellement et qui colle avec la description de ces gens (riches, avec beaucoup de moyens) est bourgeois.

Les bourges de l'epoque :)
 
Dernière édition:
@AbuIlyass, quoi que tu dira, Pégase va camper sur sa position, sont chef spirituel la traduit de cette façon, na ne peux-être autrement,

si on le fait autrement sa démontrerais que sont chef spirituel, n'est pas un messager :pleurs:

bref .

salam AbuIlyas

qu'est que tu raconte de nouveaux bien ou bien
J'attends toujours ta réponse négateur du Coran que tu es comment dit-on les Arabes en arabe?
 
Salam,

Dans dans le verset 14:4, le prophète a était envoyé dans la langue de son peuple qui parmi eu se trouvait la personne désigné dans le verset 16:103 :)

La personne du verset 16:103 n'avait tout simplement pas la même perfection du langage que le Coran, cela ne veut absolument pas dire qu'il ne parlait pas la même langue que le messager.
Salam
J'a pas trop compris ce que t'as voulu dire juste avant tu dis qu'i n'y a ni langue arabe dans le Coran ni peuple et là je te sors ces versets tu veux les contredire ?

Au passage pour toi comment dit-on les Arabes en langue arabe?
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
Salam
J'a pas trop compris ce que t'as voulu dire juste avant tu dis qu'i n'y a ni langue arabe dans le Coran ni peuple et là je te sors ces versets tu veux les contredire ?

Je ne vois pas ce que tu comprends pas mais je re-explique :

Le verset 14:4 indique que chaque messager utilise le dialecte (langage) de son peuple pour leur transmettre le message.

Dans le verset 16:103 on constate que Allah swt fait la différence entre la perfection de son langage (لسان عربي sans défaut) et le langage imperfectionné (أعجمي) de l'un des membre du peuple du prophète.

Il n'a nulle part nommé la langue du prophète et son peuple comme langue Arabe :)

Arabe c'est un adjectif montrant la perfection du langage Coranique pas un nom d'un dialecte.

Au passage pour toi comment dit-on les Arabes en langue arabe?

Déjà il n'y a pas d'Arabe :) les marocains n'ont rien à voir avec les yéménites et les syriens n'ont rien à voir avec les égyptiens ...

Ce mot est utilisé pour définir une race qui n'existe pas.

Pour moi si une il y a une définition de ce qu'on appel aujourd'hui les Arabes, le mot qui se rapproche le plus c'est les Sémites.
 
Je ne vois pas ce que tu comprends pas mais je re-explique :

Le verset 14:4 indique que chaque messager utilise le dialecte (langage) de son peuple pour leur transmettre le message.

Dans le verset 16:103 on constate que Allah swt fait la différence entre la perfection de son langage (لسان عربي sans défaut) et le langage imperfectionné (أعجمي) de l'un des membre du peuple du prophète.

Il n'a nulle part nommé la langue du prophète et son peuple comme langue Arabe :)

Arabe c'est un adjectif montrant la perfection du langage Coranique pas un nom d'un dialecte.



Déjà il n'y a pas d'Arabe :) les marocains n'ont rien à voir avec les yéménites et les syriens n'ont rien à voir avec les égyptiens ...

Ce mot est utilisé pour définir une race qui n'existe pas.

Pour moi si une il y a une définition de ce qu'on appel aujourd'hui les Arabes, le mot qui se rapproche le plus c'est les Sémites.
16:103 fait allusion à un être humain qui enseigne au prophète le Coran or la langue de la source à laquelle ils font référence n'est pas arabe puisqu'il s'agit de la Bible qui n'a pas été révélé en arabe en gros ce verset veut dire que le Coran n'et pas copié de la Bible.

Sinon tu n'as pas de réponse pour comment dire les Arabes en langue arabe ?
 

UNIVERSAL

---lcdcjve---
VIB
Comment on dit les Arabes en langue

Non je suis pas d'accord c'est bien clair ce mot on le retrouve dans plusieurs versets la sourate 9 se réfère à plusieurs reprises aux Arabes de la péninsule arabique là où il y a pèlerinage.
Salam Pegase,
Arabe = 3arab; Bédouin = A3rab...je ne vois pas ou ça coince !
Pourquoi on utilise pas le même orthographe ?

Tu veux donner les versets, stp ?
 

AbuIlyass

la ilaha illa Allah wahdaho la charika lah.
16:103 fait allusion à un être humain qui enseigne au prophète le Coran or la langue de la source à laquelle ils font référence n'est pas arabe puisqu'il s'agit de la Bible qui n'a pas été révélé en arabe en gros ce verset veut dire que le Coran n'et pas copié de la Bible.

On en sait rien sur la langue de la bible à part que le peuple du prophète qui utilisait la même langue que le prophète lisait leurs bible dans leurs langue.

La bible cité dans le Coran n'a rien à voir avec ce qu'on trouve aujourd'hui car Allah swt leurs demandait de la sortir et la lire et l'appliquer et il est impossible qu'il leur demande d'appliquer l'actuel ;)

Sinon tu n'as pas de réponse pour comment dire les Arabes en langue arabe ?

Si je t'ai déjà répondu :


Déjà il n'y a pas d'Arabe :) les marocains n'ont rien à voir avec les yéménites et les syriens n'ont rien à voir avec les égyptiens ...

Ce mot est utilisé pour définir une race qui n'existe pas.

Pour moi si une il y a une définition de ce qu'on appel aujourd'hui les Arabes, le mot qui se rapproche le plus c'est les Sémites.

Les sémites si tu veux absolument donner un nom à la population actuel dite "Arabe"
 
Haut