Salawat

Mais dis-moi: quelle est le poids de la parole d'une personne qui "pense" qu'un mot n'a pas tel sens dans la langue arabe? En toute objectivité sa parole ne vaut rien!

Donc finalement t'es incapable de justifier tes allégations sur le mot "salât" et t'es incapable de répondre à ma question?
Je t'ai dit que tu pouvais me contredire.
Socrate a dit que c'est dans l'affrontement des idées que surgit la lumière.
Affrontons-nous et la lumière surgira.
 
@musulman34

Pour aller plus vite parce que ça ne m'intéresse pas de tourner en rond avec toi, je voudrais que tu précises un truc.
Tu avais dis "il faut étudier la racine du mot (sous-entendu salât). Sala." (post n°101).
Donc ma question est: est-ce que pour toi la racine du mot "salât" (صلاة) est "sin" "lâm"? Si oui, Alors dans ce cas tu sors ça d'où? Et par pitié ne me réponds pas "car je le pense" parce que d'une part ce n'est pas rigoureux et d'autre part ça voudra dire que tu fabules finalement (ça la fout mal pour quelqu'un qui se prétend logique)!
Tu testes mes connaissances en arabe?
La racine c'est Sad lam ou Sad lam lam.
Et un des sens de cette racine c'est lier.
 
C'est juste que cela tombait juste pour illustrer ce que j’entends par penser en idées...
Qu'importe les fautes les saut, la confusion ou même une mauvaise expression, ce qui compte c'est d'essayer de saisir au delà des mots ce que veut dire l'autre, au fond quelle position il exprime... on arrive à saisir des muets, sans les mots, sans grammaire, sans orthographe... et on arrive à saisir bien plus sans les mots...
Toujours est-il que tu restes vague lorsqu'on te pose des questions précises, et je trouve ça dommage.
 
Tu testes mes connaissances en arabe?
Nan pas du tout. Je sais que tu n'es pas du tout arabophone et tu l'as déjà avoué plusieurs fois dans ce forum d'ailleurs.

La racine c'est Sad lam ou Sad lam lam.
Bah c'est pas ça du tout! Sa racine c'est "sad" "lâm" et "wâw".

Et un des sens de cette racine c'est lier.
Encore une fois, ce n'est pas ça du tout. Tu "confonds" avec la racine "wâw" "sâd" et "lâm"...

Bref, c'est toi qui disait qu'un non arabophone comprenait mieux l'arabe qu'un arabophone ou une bêtise comme ça!
 
Nan pas du tout. Je sais que tu n'es pas du tout arabophone et tu l'as déjà avoué plusieurs fois dans ce forum d'ailleurs.


Bah c'est pas ça du tout! Sa racine c'est "sad" "lâm" et "wâw".


Encore une fois, ce n'est pas ça du tout. Tu "confonds" avec la racine "wâw" "sâd" et "lâm"...

Bref, c'est toi qui disait qu'un non arabophone comprenait mieux l'arabe qu'un arabophone ou une bêtise comme ça!
Je te parlais des bases en arabe pas du fait que je sois arabophone ou pas.
Je te parlais du verbe salla.
 
Toujours est-il que tu restes vague lorsqu'on te pose des questions précises, et je trouve ça dommage.

Tu reviens à tes questions précises... vas-y reposes les ou plutôt montre le lien, j'essayerais de te montrer ou j'ai répondus ou bien je répondrais sinon... vas-y
à mon avis, ce que tu n'arrive pas à saisir par ta structure mental, te parait une non réponse...
 
Tu reviens à tes questions précises... vas-y reposes les ou plutôt montre le lien, j'essayerais de te montrer ou j'ai répondus ou bien je répondrais sinon... vas-y
Tu avais dit (de mémoire) en gros: "peut-être que salât et tawba signifiaient respectivement contact et le de se rétracter".
Question: comment tu prouves ça? Si tu fais ton bricolage alors cest du n'importe quoi! Il faut commencer par ouvrir un dico mon ami et cest comme ça dans toutes les langues et je ne vois pas pourquoi ça serait différent pour l'arabe :).

à mon avis, ce que tu n'arrive pas à saisir par ta structure mental, te parait une non réponse...
Nan pas du tout. J'ai lu tes réponses et pour moi c'était du bricolage.
 
Tu avais dit (de mémoire) en gros: "peut-être que salât et tawba signifiaient respectivement contact et le de se rétracter".
Question: comment tu prouves ça? Si tu fais ton bricolage alors cest du n'importe quoi! Il faut commencer par ouvrir un dico mon ami et cest comme ça dans toutes les langues et je ne vois pas pourquoi ça serait différent pour l'arabe

Et c'est dans un dictionnaire que tu as trouvé qu'on doit prouver un "peut-être" ?
Je te conseille de changer de dico...:)
 
Et c'est dans un dictionnaire que tu as trouvé qu'on doit prouver un "peut-être" ?
Je te conseille de changer de dico...:)
Lol mais nan sérieux fais un effort s'il te plait!
Tu as énoncé une possibilité et c'est bien, personne ne te reprochera ça. Par contre, si on veut aller plus loin c'est à dire si veut montrer la juste ou non d'une possibilité, qu'est-ce qu'on fait? Car l'intérêt ce n'est pas de rester dans le doute si on peut valider ou non une possibilité!
 
bonsoir

je suis mort de rire, le messager du coran, étais illettré selon la sciants du hadiths,

est ce qui a utiliser un dictionnaire,

est ce que le dictionnaire est apparu avent les langues parler ?
Bonsoir insouciant,

C'est ton affirmation et ta question qui font rire plutôt...

Qu'Allah te facilite.
 
Il s'agissait de la bataille de badr, Allah a permis aux musulmans de combattre les gens de quraych qui les avaient chassé de la Mecque, volé leurs biens, etc.

Pour moi ça colle, je n'ai aucun problème avec ça. Par contre, c'est normal que je demande où est votre rigueur si à chaque fois vous affirmez des choses sans les justifier!

Salam,

oui tu as donné le contexte, il s'agit d'une période de guerre, je suis d'accord avec ça.
Mais cela ne répond toujours pas à la question, comment savoir que les associateurs sont repentis?
- s'il paie la zakat --> ok on peut le voir
- s'il pratique la salat par contre c'est un peu plus difficile, comment fais tu la différence entre un associateur qu'il faut "tuer" d'un autre qui s'est repenti d'après le verset?

9:5
Après que les mois sacrés expirent, tuez les associateurs où que vous les trouviez. Capturez-les, assiégez-les et guettez-les dans toute embuscade. Si ensuite ils se repentent, accomplissent la Salat et acquittent la Zakat, alors laissez-leur la voie libre, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

Pour moi ça colle, je n'ai aucun problème avec ça. Par contre, c'est normal que je demande où est votre rigueur si à chaque fois vous affirmez des choses sans les justifier!

Qu'ai-je affirmé sans justifié, j'ai simplement dit que la traduction du mot SALAT dans ce verset ne colle pas avec SALAT= Ruku3 et SUJUD!

salam
 
Salam,

oui tu as donné le contexte, il s'agit d'une période de guerre, je suis d'accord avec ça.
Mais cela ne répond toujours pas à la question, comment savoir que les associateurs sont repentis?
- s'il paie la zakat --> ok on peut le voir
- s'il pratique la salat par contre c'est un peu plus difficile, comment fais tu la différence entre un associateur qu'il faut "tuer" d'un autre qui s'est repenti d'après le verset?

9:5
Après que les mois sacrés expirent, tuez les associateurs où que vous les trouviez. Capturez-les, assiégez-les et guettez-les dans toute embuscade. Si ensuite ils se repentent, accomplissent la Salat et acquittent la Zakat, alors laissez-leur la voie libre, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.



Qu'ai-je affirmé sans justifié, j'ai simplement dit que la traduction du mot SALAT dans ce verset ne colle pas avec SALAT= Ruku3 et SUJUD!

salam

Salam aleykoum,

si salat n'est pas égal à Ruku3 + SUJUD, la salat serait quoi alors ?
 
bonsoir

je suis mort de rire, le messager du coran, étais illettré selon la sciants du hadiths,

est ce qui a utiliser un dictionnaire,

est ce que le dictionnaire est apparu avent les langues parler ?

Vu la divergence des mouffessirines et l'état actuel des musulmans, il est fort à parier que les dictionnaire parle d'une autre langue que celle du coran...
Tu es sur que les bébés n'ont pas de dictionnaire pour apprendre à parler ?...:)
 
Vu la divergence des mouffessirines et l'état actuel des musulmans, il est fort à parier que les dictionnaire parle d'une autre langue que celle du coran...
Tu es sur que les bébés n'ont pas de dictionnaire pour apprendre à parler ?...:)
Exactement.
Tiens je vais faire une remarque très intéressante.

Je te pose une colle (même si je sais que tu as l'esprit vif et que tu as tout compris) :
Comment un Livre bien détaillé et explicite peut-il être incompréhensible?
Il n'y a qu'une seule solution à cette étrange équation.
La langue a changé.
 
Vu la divergence des mouffessirines et l'état actuel des musulmans, il est fort à parier que les dictionnaire parle d'une autre langue que celle du coran...
Si c'est le cas, cest à dire si les dicos parle d'une autre langue que l'arabe, tu ne comprendrais pas le Coran.

Oui je sais tu vas dire "penser des idées blabla blabla"...
 
Retour
Haut