Témoignage sur mohammed ou mohammed témoin?

Salam,

Il y a un verset que je ne comprends pas encore c est le 33:40

33:40 Muhammad n'a jamais été le père de l'un de vos hommes, mais le messager d'Allah et le dernier des prophètes. Allah est Omniscient.

Mā Kāna Muĥammadun 'Abā 'Aĥadin Min Rijālikum Wa Lakin Rasūla Allāhi Wa Khātama An-Nabīyīna Wa Kāna Allāhu Bikulli Shay'in `Alīmāan

La traduction,perso je me méfie toujours et dans ce verset ya "Muĥammadun" avec un "UN" à la fin ?? J'en déduis que ce n est pas Muhamed qui est mentionné mais un attribut,forcément ils ont traduis par Muhammad ....De plus le terme Khātama,d'aprés ce que j'ai trouvé renvois plus à un sceau (un scellé).

Du coup qualificatif ou prénom ?C'est subtile...car dans ce verset ca sous entendrait qu'il pourrait y avoir d'autres "messagers"...reste à savoir ce que l'on entendrait par rassul et nabi ??
C'est une remarque intéressante je ne sais pas vraiment quoi te répondre à part que c'est la ponctuation qui fait ça, sans la ponctuation ça peut se lire muhamad, je me pose d'ailleurs des questions sur la ponctuation en ce moment, si ce n'est pas une trahison du message en m'appuyant sur la traduction du verset Al-Imrane-78. Et il y a parmi eux certains qui roulent leur langues en lisant le Livre pour vous faire croire que cela provient du Livre, alors qu’il n’est point du Livre; et ils disent : « Ceci vient de Dieu », alors qu’il ne vient pas de Dieu. Ils disent sciemment des mensonges contre Dieu. Enfin bref pour en revenir à muhamed je te fais un mini cours d'arabe courant en vite fais. Le verset tu as pris en arabe :
40مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٍۢ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّۦنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًۭا

Muhammad n'a jamais été le père de l'un de vos hommes, mais le messager d'Allah et le dernier des prophètes. Allah est Omniscient. Je t'ai mis en gras ce jour corresponds à "muhamed" tu peux remarqué qu'au dessus il y a une ponctuation, je pense que tu sais que l'arabe se lit de droite à gauche mais je le rappel au cas où, sur la dernière lettre le "dad' il y'a au dessus ce qu'on appel un "damma" (l'espéce de petit 9) qui fait le son "ou" pour une voyelle courte, et un petit trait en dessous de ce petit neuf quand il y'a les 2 ça fait le son "oun". Dans le cas présent je pense que c'est une histoire d'accord, mais apparemment en arabe il n'est pas indispensable de les faire pour comprendre, certains écrivent sans accent, on peut s'y retrouver grâce au contextee, après je ne suis pas assez callé et ne suis moi même pas arabophone mais je sais lire et écrire et je me débrouille, d'ailleur j'aimerais que quelqu'un prenne le relais et t'explique un peu mieux si possible. Je te conseil d'apprendre l'alphabet et d'apprendre à lire c'est je pense indispensable si tu t'interresse au livre. Pour ce qui est du rsete, de ma compréhension un "nabi" serait plutôt un informé, et un "Rassoul" un envoyer, en arabe courant on utilise le même verbe quand on parle d'envoyer une lettre à quelqu'un enfin c'est ce que je me souviens avoir appris, je ne aussi pas pourquoi les deux termes sont traduits par "prophète" mais je me demande si ce n'est pas le livre qui a été envoyé, et si Mohamed n'est pas le livre, parfois je me demande si ce n'est pas "Djibril", mais je te conseil de continuer à rechercher je trouve tes remarques pertinentes, en tout cas moi elle me font réfléchir, et j'aime bien.
 
Salem.

J'ouvre ce topic pour que l'on discute ensemble autour du témoignage qui englobe le personnage de Mohammed, prophète.
Est-ce à nous de témoigner de lui et de sa mission ou était-ce à lui de témoigner?
Si les chrétiens disent que Jésus est en nous,Mouhamad serai il en nous?
Peut on rencontrer son Mouhamad ou cela resterai t’il une conception Chrétienne?
 
*ce qui correspond à "muhamed" (dsl je suis sur smartphone).Par contre je pense qu'on devrait arrêter de parler de ça dans ce sujet, qui n'était pas réservé à "muhamed" mais plutôt au témoignage.
 
arrête de faire la mauvaise foi attester et témoigner c'est kif kif

1.certifier, témoigner, prouver.

attester (v. trans.)

afficher, affirmer, annoncer, appeler en témoignage, assurer, certifier, confirmer, déclarer, démontrer, déposer, établir, être la marque, faire foi, faire la preuve de, garantir, indiquer, invoquer, jurer, marquer, montrer, prouver, répondre, révéler, se référer, signer, soutenir, témoigner de, faire une déposition (V), témoigner

J'atteste selon ma croyance. Témoigner signifie être présent lors d'un événement. Ex : 4 témoins pour un adultère.
 

nordia

🇲🇫🇲🇦🇲🇫🇲🇦🇲🇫🇲🇦🇲🇫🇲🇦🇲🇫🇲🇦🇲🇫🇲🇦
@TIGELLIUS

Je temoigne avoir lue le verset sur l adultere sans etre sur que le verset parle bien d adultere
 

typologie

aedem sed aliter
Bladinaute averti

je commence moi aussi a me demandé si le mot chahada n'implique pas forcement une presence directe
ce qui remettrai en cause beaucoup de chose

je connais juste un contre exemple le verset suivant mais cela suffit a remettre tout en cause :

26 قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
[Joseph] dit: «C'est elle qui a voulu me séduire».
Et un témoin, de la famille de celle-ci témoigna:
«Si sa tunique [à lui] est déchirée par devant, alors c'est elle qui dit la vérité,
tandis qu'il est du nombre des menteurs.

opposition entre la science et le ghayb :
https://www.bladi.info/threads/critere-fiabilite-temoignages.430361/#post-15793527

12:81
وَمَا شَهِـــــــدْنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمْـــــــنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَٰفِظِينَ

3.18.شَهِدَ اللّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَالْمَلاَئِكَةُ وَأُوْلُواْ الْعِلْمِ قَآئِمَاً بِالْقِسْطِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

4v34
فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللَّهُ
 
Si les chrétiens disent que Jésus est en nous,Mouhamad serai il en nous?
Peut on rencontrer son Mouhamad ou cela resterai t’il une conception Chrétienne?
Si les Chrétiens disent que Jésus est en eux cela fait, à mon avis, allusion au fait que Jésus a dit que lui et le père ils sont uns. Puis dans un autre passage il a demandé au père qu'il fasse un aussi avec ses disciples.
J'imagine donc que les suiveurs de Jésus pensent qu'ils font un avec le père en même temps que Jésus.
 
je commence moi aussi a me demandé si le mot chahada n'implique pas forcement une presence directe
ce qui remettrai en cause beaucoup de chose

je connais juste un contre exemple le verset suivant mais cela suffit a remettre tout en cause :

26 قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
[Joseph] dit: «C'est elle qui a voulu me séduire».
Et un témoin, de la famille de celle-ci témoigna:
«Si sa tunique [à lui] est déchirée par devant, alors c'est elle qui dit la vérité,
tandis qu'il est du nombre des menteurs.

opposition entre la science et le ghayb :
https://www.bladi.info/threads/critere-fiabilite-temoignages.430361/#post-15793527

12:81
وَمَا شَهِـــــــدْنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمْـــــــنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَٰفِظِينَ

3.18.شَهِدَ اللّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ وَالْمَلاَئِكَةُ وَأُوْلُواْ الْعِلْمِ قَآئِمَاً بِالْقِسْطِ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

4v34
فَالصَّالِحَاتُ قَانِتَاتٌ حَافِظَاتٌ لِلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ اللَّهُ
Chahada c'est témoigner dans le sens de vivre la chose.
La présence est obligatoire.
Allah dit au prophète qu'il n'était pas présent quand il donna le Livre à Moussa et il conclut donc qu'il n'était pas parmi les témoins (mina chahidina).
Même en droit, le témoignage impose la présence ou le vécu.
Si un juge fait venir un témoin d'un crime il va lui dire : qu'as-tu vu?
Il ne va pas lui dire : que penses-tu si on a trouvé le couteau plein de sang en cuisine?

C'est pour cette raison que je ne témoigne plus (car avant j'étais leurré par le faux témoignage) que Mohammed a reçu le Livre. Ce n'est pas mes affaires et Allah a retiré ce fardeau en me disant qu'il suffit comme témoin pour avoir donné le Livre à Mohammed.
 
C'est pour cette raison que je ne témoigne plus (car avant j'étais leurré par le faux témoignage) que Mohammed a reçu le Livre. Ce n'est pas mes affaires et Allah a retiré ce fardeau en me disant qu'il suffit comme témoin pour avoir donné le Livre à Mohammed.

OK, Allah suffit comme témoin qu'Il a donné le Livre à Muhammad. Tu reconnais alors que le Coran est bien la Parole divine. Tu reconnais aussi que Muhammad a bien transmis Sa Parole. Par conséquent, tu attesteras qu'Allah est bien la Divinité unique (comme attestée dans le Coran) et tu attesteras que Muhammad est bien Son Messager (comme attesté dans le Coran. Ton attestation vient de ta croyance, alors que le témoignage vient de celui qui était présent.
 

typologie

aedem sed aliter
Bladinaute averti
Chahada c'est témoigner dans le sens de vivre la chose.
La présence est obligatoire.
Allah dit au prophète qu'il n'était pas présent quand il donna le Livre à Moussa et il conclut donc qu'il n'était pas parmi les témoins (mina chahidina).
Même en droit, le témoignage impose la présence ou le vécu.
Si un juge fait venir un témoin d'un crime il va lui dire : qu'as-tu vu?
Il ne va pas lui dire : que penses-tu si on a trouvé le couteau plein de sang en cuisine?

C'est pour cette raison que je ne témoigne plus (car avant j'étais leurré par le faux témoignage) que Mohammed a reçu le Livre. Ce n'est pas mes affaires et Allah a retiré ce fardeau en me disant qu'il suffit comme témoin pour avoir donné le Livre à Mohammed.

pourtant dans le verset que j'ai cité le temoin n'etais pas present au moment des fait
c une deduction qu'il donne

26 قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
[Joseph] dit: «C'est elle qui a voulu me séduire».
Et un témoin, de la famille de celle-ci témoigna:
«Si sa tunique [à lui] est déchirée par devant, alors c'est elle qui dit la vérité,
tandis qu'il est du nombre des menteurs.
 
pourtant dans le verset que j'ai cité le temoin n'etais pas present au moment des fait
c une deduction qu'il donne

26 قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
[Joseph] dit: «C'est elle qui a voulu me séduire».
Et un témoin, de la famille de celle-ci témoigna:
«Si sa tunique [à lui] est déchirée par devant, alors c'est elle qui dit la vérité,
tandis qu'il est du nombre des menteurs.
Ici le dit"témoin" à plutôt l'air d'un homme pragmatique qui détiendrait le moyen de se rendre compte de qui dit la vérité et de qui ment. Et il ne "témoignerait" pas de ce qu'il a vu, mais plutôt du moyen de différencier le vrai du faux.
 
Ici le dit"témoin" à plutôt l'air d'un homme pragmatique qui détiendrait le moyen de se rendre compte de qui dit la vérité et de qui ment. Et il ne "témoignerait" pas de ce qu'il a vu, mais plutôt du moyen de différencier le vrai du faux.
Donc excuse moi pour le deuxième message, j'étais au tel en même temps et j'ai posté dans l'empressement, la traduction du verset que tu as cité remet vraiment complétement en cause le terme "chahid". Quel serait pour toi le sens le plus approprié ?
 

typologie

aedem sed aliter
Bladinaute averti
Ici le dit"témoin" à plutôt l'air d'un homme pragmatique qui détiendrait le moyen de se rendre compte de qui dit la vérité et de qui ment. Et il ne "témoignerait" pas de ce qu'il a vu, mais plutôt du moyen de différencier le vrai du faux.

oui il fait le travail d'un enqueteur en relevant les ayates signe ou indices (de son innoncences) puis sur la base de ses indice en tire une conclusion

12v35 ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُا الْآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ
Puis, après qu'ils eurent vu les ayates ,
il leur sembla qu'ils devaient l'emprisonner pour un temps.

pour la traduction je ne sais pas ce qui conveindrai le mieu pour le mot chahid
 
oui il fait le travail d'un enqueteur en relevant les ayates signe ou indices (de son innoncences) puis sur la base de ses indice en tire une conclusion

12v35 ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُا الْآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ
Puis, après qu'ils eurent vu les ayates ,
il leur sembla qu'ils devaient l'emprisonner pour un temps.

pour la traduction je ne sais pas ce qui conveindrai le mieu pour le mot chahid
Enfaite j'ai réfléchi, et je crois que j'ai compris, je me suis souvenu de l'histoire, il est belle et bien témoin dan la traduction, puisqu'il trouve Youssouf et zulikha, ensemble avec Youssouf la tunique dechiré, il est témoin de celà. Après comme tu as dis il amorce son travail d'"enquèteur", par contre je ne me souviens plus dans la traduction du verset que tu as cité, il est question de condamner youssouf ou zulikha?
 

typologie

aedem sed aliter
Bladinaute averti
Enfaite j'ai réfléchi, et je crois que j'ai compris, je me suis souvenu de l'histoire, il est belle et bien témoin dan la traduction, puisqu'il trouve Youssouf et zulikha, ensemble avec Youssouf la tunique dechiré, il est témoin de celà. Après comme tu as dis il amorce son travail d'"enquèteur", par contre je ne me souviens plus dans la traduction du verset que tu as cité, il est question de condamner youssouf ou zulikha?

il ne temoigne pas de la presence des 2
mais il n'a pas vu la scene pourtant il temoigne de la culpabilité ou de l'innoncence en se basant sur la facon dont la chemise est dechiré

dans un 2 eme temps il veulent emprisonné youssouf
 
C'est une remarque intéressante je ne sais pas vraiment quoi te répondre à part que c'est la ponctuation qui fait ça, sans la ponctuation ça peut se lire muhamad, je me pose d'ailleurs des questions sur la ponctuation en ce moment, si ce n'est pas une trahison du message en m'appuyant sur la traduction du verset Al-Imrane-78. Et il y a parmi eux certains qui roulent leur langues en lisant le Livre pour vous faire croire que cela provient du Livre, alors qu’il n’est point du Livre; et ils disent : « Ceci vient de Dieu », alors qu’il ne vient pas de Dieu. Ils disent sciemment des mensonges contre Dieu. Enfin bref pour en revenir à muhamed je te fais un mini cours d'arabe courant en vite fais. Le verset tu as pris en arabe :
40مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٍۢ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّۦنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًۭا

Muhammad n'a jamais été le père de l'un de vos hommes, mais le messager d'Allah et le dernier des prophètes. Allah est Omniscient. Je t'ai mis en gras ce jour corresponds à "muhamed" tu peux remarqué qu'au dessus il y a une ponctuation, je pense que tu sais que l'arabe se lit de droite à gauche mais je le rappel au cas où, sur la dernière lettre le "dad' il y'a au dessus ce qu'on appel un "damma" (l'espéce de petit 9) qui fait le son "ou" pour une voyelle courte, et un petit trait en dessous de ce petit neuf quand il y'a les 2 ça fait le son "oun". Dans le cas présent je pense que c'est une histoire d'accord, mais apparemment en arabe il n'est pas indispensable de les faire pour comprendre, certains écrivent sans accent, on peut s'y retrouver grâce au contextee, après je ne suis pas assez callé et ne suis moi même pas arabophone mais je sais lire et écrire et je me débrouille, d'ailleur j'aimerais que quelqu'un prenne le relais et t'explique un peu mieux si possible. Je te conseil d'apprendre l'alphabet et d'apprendre à lire c'est je pense indispensable si tu t'interresse au livre. Pour ce qui est du rsete, de ma compréhension un "nabi" serait plutôt un informé, et un "Rassoul" un envoyer, en arabe courant on utilise le même verbe quand on parle d'envoyer une lettre à quelqu'un enfin c'est ce que je me souviens avoir appris, je ne aussi pas pourquoi les deux termes sont traduits par "prophète" mais je me demande si ce n'est pas le livre qui a été envoyé, et si Mohamed n'est pas le livre, parfois je me demande si ce n'est pas "Djibril", mais je te conseil de continuer à rechercher je trouve tes remarques pertinentes, en tout cas moi elle me font réfléchir, et j'aime bien.


Je pense que dans le coran il y a des "prénom" qui sont des attributs....Je ne vois pas Dieu s'adresser aux humains en les appelant par les prénoms qu'ils portent :) tu vois ça serais trop familier et quelque part on pourrait se poser la question de savoir en quoi on serait concerner presque....

Par exemple Ibrahim,ya "Ib" et "rahim",celui qui cherche ou vas vers le Rahim...vers "la matrice".

D’où la réflexion pour Muhammed ? Comme le faisait remarquer @connextion,Muhammed serait pour moi "la forme la plus loué de la compréhension de la révélation" .Un livre (celui qui nous sert de réflexion-le coran) ou et ? un attribut qui caractériserait l'âme de quelqu'un qui reçoit la révélation sous cette forme là (claire et sans tortuosité dans son esprit et dans son cœur).

Que serait "Issa" du coup ?

3:45. (Rappelle-toi,) quand les Anges dirent : "Ô Marie, voilà qu'Allah t'annonce une parole de Sa part : son nom sera "al-Masih" "Hissa", fils de Marie, illustre ici-bas comme dans l'au-delà, et l'un des rapprochés d'Allah" .

'Idh Qālati Al-Malā'ikatu Yā Maryamu 'Inna Allāha Yubashiruki Bikalimatin Minhu Asmuhu Al-Masīĥu `Īsá Abnu Maryama Wajīhāan Fī Ad-Dunyā Wa Al-'Ākhirati Wa Mina Al-Muqarrabīna

19:34 Tel est 'Isa (Jésus), fils de Maryam (Marie): parole de vérité, dont ils doutent.

Dh
ālika `Īsá Abnu Maryama Qawla Al-Ĥaqqi Al-Ladhī Fīhi Yamtarūna

Ça me fait penser à ça aussi:

55:1 Le Tout Miséricordieux.
Ar-Raĥmānu
55:2 Il a enseigné le Coran.
`Allama Al-Qur'āna
55:3 Il a créé l'homme.
Khalaqa Al-'Insāna

Ça ne serait pas ça qui témoignerait sur nous ?

P.s:Désolé je n'ai pas eu le temps de mieux développer.










 
Dernière modification par un modérateur:
non c'est vrai puisqu'elle est personnelle et pourtant le religion est tout son contraire

Dans la religion se trouvent les trois aspects qui la constitue.

L'Islam est l'aspect apparent où sont mis en place les limites à ne pas dépasser, les règles, les interdits, les recommandations etc. C'est la voie à suivre qui doit permettre au croyant de poursuivre son expérience dans cette en essayant d'éviter l'égarement.

L'aspect spirituel est lié à l'intimité du croyant, dans sa relation avec le Créateur. Son expérience est personnelle et du vécu, il peut témoigner, partageant son témoignage avec d'autres personnes ayant elles aussi vécu d'autres expériences.
 
Enfaite j'ai réfléchi, et je crois que j'ai compris, je me suis souvenu de l'histoire, il est belle et bien témoin dan la traduction, puisqu'il trouve Youssouf et zulikha, ensemble avec Youssouf la tunique dechiré, il est témoin de celà. Après comme tu as dis il amorce son travail d'"enquèteur", par contre je ne me souviens plus dans la traduction du verset que tu as cité, il est question de condamner youssouf ou zulikha?

Zulikha, car la tunique était déchirée derrière.
 
Zulikha, car la tunique était déchirée derrière.
Pour la traduction de ce verset-ci ?: 12v35 ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُا الْآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ
Puis, après qu'ils eurent vu les ayates ,
il leur sembla qu'ils devaient l'emprisonner pour un temps. Parce que je me souviens plus ou moins qu'il était d'abord question d'emprisonner la femme puis, c'est Youssouf à la fin qui aurait été emprisonné. D'ailleurs je ne me souviens plus sous quel preuve d'après mon souvenir c'était plutôt un genre de chantage, ou de séduction faite par zulikha à son mari.
 
il ne temoigne pas de la presence des 2
mais il n'a pas vu la scene pourtant il temoigne de la culpabilité ou de l'innoncence en se basant sur la facon dont la chemise est dechiré

dans un 2 eme temps il veulent emprisonné youssouf
Je pense que c'est plus complexe que ça, je trouve que la traduction n'est pas très clair ici car en arabe il n'a pas les 2 points et les guillemets. De toute façon jviens de relire la traduction commune du du 22 au 35 et pour moi elle ne se tient vraiment pas je ne comprends pas pourquoi Youssouf se retrouverait en prison, alors qu'il serait d'abord disculper par le maître, puis c'est lui qui demanderait à dieu de le mettre en prison pour se préserver, et comme par magie il se retrouverait en prison, alors qu'il n'y a pas d'autre fait, on pourrait tirer vers le fait que zulikha lui aurait imputer "les mains coupés" des autres femmes, mais ça fait beaucoup de supposition, sans connaissance. N'aurait-il pas pu quitter la maison?, Aurait-il commis un autre crime dans le but de se faire mettre en prison exprès, ce serait étonnant de la part un homme de bien, tout comme si il avait menti et pris la responsabilité d'un acte qu'il n'avait pas fait. Je pense que ce passage sent la mauvaise et traduction et peut-être la métaphore.
 

nordia

🇲🇫🇲🇦🇲🇫🇲🇦🇲🇫🇲🇦🇲🇫🇲🇦🇲🇫🇲🇦🇲🇫🇲🇦
Dans la religion se trouvent les trois aspects qui la constitue.

L'Islam est l'aspect apparent où sont mis en place les limites à ne pas dépasser, les règles, les interdits, les recommandations etc. C'est la voie à suivre qui doit permettre au croyant de poursuivre son expérience dans cette en essayant d'éviter l'égarement.

L'aspect spirituel est lié à l'intimité du croyant, dans sa relation avec le Créateur. Son expérience est personnelle et du vécu, il peut témoigner, partageant son témoignage avec d'autres personnes ayant elles aussi vécu d'autres expériences.
Comment tu peut te connaitre si on limite tes actes sans savoir si justement si audela de ses limites ils ne t aportent pas une connaissance un savoir une sagesse?
 
Haut