Les dialectes disant arabe n'ont pas le même arbre linguistique comme les dialectes Amazigh. ces dialectes sois disant arabe ont chacun une source linguistique ou des sources, parce que une langue disparu ne sous entend pas qu'elle n'a aucune présence puisqu'elle laisse des traces pronfonde derrière elle. Elle laisse sa trace phonétique, morphologique, structurelle au niveau linguistique jusqu'à l'évolution actuel. Par exemple, en iraq ce sois disant dialecte arabe n'est pas vraiment arabe mais c'est un mélange de lexique sumérien, arkadien, achorien, babélien, arabe, mais le fond de leur différent dialectes sont construit de ce mélange de langue mais la plupart des iraquiens ne le savent pas, juste comme les libanais, les syriens, les égyptiens. la formule dialectes arabes est une formule simpliste par rapport à la réalité linguistique de ces terres là. Par contre nous au Maghreb on a pas subi autant d'influences linguistiques que ces terres là, car on a toujours été un peuple rebelle et on se fondait pas dans la culture de l'autre et sa langue mais c'est plutôt lui qui le fait surtout si on l'accueille sur notre terre. La langue n'est pas un fait rationnel bien au contraire, c'est un miracle et son effet miraculeux devient plus fort quand le peuple de cette langue là l'aime et il est près pour se sacrifier pour elle, la langue porte aussi avec elle, la culture, les coutumes, la tribu, les traditions, les arts ancestrales, l'esprit, la vision du monde, de dieu, de la création de dieu, la langue disant est une des racines de l'humain dans sa terre mais les autres racines sont aussi importante, l'homme ressemble à la création de l'arbre, les hommes et les femmes conscient savent qu'ils sont un arbre qui a plusieurs racines, il est là pour résister à tous car il est chez lui.