Traduction du verset 24 de la sourate 48

Salam,

Malheureusement oui.

Il faudrait faire une analyse sérieuse des 7 versions du Coran et les comparer aux anciennes, etc. Pour retrouver la bonne.

Le problème, c'est que tant que les musulmans ne le reconnaîtront pas, on ne pourra pas avancer et faire ces analyses.

Rien qu'entre hafs et warch, il y a des différences de sens au niveau de l'arabe (écriture). Donc, c'est un problème.

http://www.free-minds.org/sites/default/files/WhichQuran.pdf

tu peux me citer ces différence en arabe?
(je tutoi j'ai un peu dmal avec le vouvoiement desolé)
 
tu peux me citer ces différence en arabe?
(je tutoi j'ai un peu dmal avec le vouvoiement desolé)

C'est pas grave ;)

Je vais simplement reprendre les exemples que j'avais cités (y en a d'autres):

Sourate 3:146

Hafs : Wakaayyin min nabiyyin qatalamaAAahu ribbiyyoona katheerun fama wahanoo lima asabahumfee sabeeli Allahi wama daAAufoo wamaistakanoo waAllahu yuhibbu alssabireena

Warch : Wakaayyin min nabiyyin qutilumaAAahu ribbiyyoona katheerun fama wahanoo lima asabahumfee sabeeli Allahi wama daAAufoo wamaistakanoo waAllahu yuhibbu alssabireena



Sourate 2 :


version Hafs:

125. [Et rappelle-toi], quand nous fîmes de la Maison un lieu de visite et un asile pour les gens - Adoptez donc pour lieu de prière, ce lieu où Abraham se tint debout

Wa-ith jaAAalna albayta mathabatanlilnnasi waamnan waittakhithoo minmaqami ibraheema musallan


version Warch:



125. [Et rappelle-toi], quand nous fîmes de la Maison un lieu de visite et un asile pour les gens et ils ont adopté pour lieu de prière, ce lieu où Abraham se tint debout

Wa-ith jaAAalna albayta mathabatanlilnnasi waamnan wattakhathoo minmaqami ibraheema musallan




La version hafs dit "prenez le makam d'Ibrahim comme lieu de prière". C'est donc un ordre pour les musulmans.

La version warch dit "ils ont pris ...". Là c'est pas un ordre et on comprend qu'Abraham et son fils ont pris le makam Abraham comme lieu de prière.
 
C'est pas grave ;)

Je vais simplement reprendre les exemples que j'avais cités (y en a d'autres):

Sourate 3:146

Hafs : Wakaayyin min nabiyyin qatalamaAAahu ribbiyyoona katheerun fama wahanoo lima asabahumfee sabeeli Allahi wama daAAufoo wamaistakanoo waAllahu yuhibbu alssabireena

Warch : Wakaayyin min nabiyyin qutilumaAAahu ribbiyyoona katheerun fama wahanoo lima asabahumfee sabeeli Allahi wama daAAufoo wamaistakanoo waAllahu yuhibbu alssabireena



Sourate 2 :


version Hafs:

125. [Et rappelle-toi], quand nous fîmes de la Maison un lieu de visite et un asile pour les gens - Adoptez donc pour lieu de prière, ce lieu où Abraham se tint debout

Wa-ith jaAAalna albayta mathabatanlilnnasi waamnan waittakhithoo minmaqami ibraheema musallan


version Warch:



125. [Et rappelle-toi], quand nous fîmes de la Maison un lieu de visite et un asile pour les gens et ils ont adopté pour lieu de prière, ce lieu où Abraham se tint debout

Wa-ith jaAAalna albayta mathabatanlilnnasi waamnan wattakhathoo minmaqami ibraheema musallan




La version hafs dit "prenez le makam d'Ibrahim comme lieu de prière". C'est donc un ordre pour les musulmans.

La version warch dit "ils ont pris ...". Là c'est pas un ordre et on comprend qu'Abraham et son fils ont pris le makam Abraham comme lieu de prière.

jpourrai voir l'écriture arabe (en lettre arabe)? si tu trouves pas tanpis je chercherai par moi même
si j'ai bien compris ce sont de petite différence d'écriture qui change un peu le sens mais pas vraiment le sens global de la sourate
 
jpourrai voir l'écriture arabe (en lettre arabe)? si tu trouves pas tanpis je chercherai par moi même
si j'ai bien compris ce sont de petite différence d'écriture qui change un peu le sens mais pas vraiment le sens global de la sourate

ce sont souvent des difference "d'accent" si j'ai bien compris
quand je dis accent je parle de tous les petits accents utilisé pour la lecture en arabe
 

Shadowmaster

On n'a rien sans rien
Bladinaute averti
jpourrai voir l'écriture arabe (en lettre arabe)? si tu trouves pas tanpis je chercherai par moi même
si j'ai bien compris ce sont de petite différence d'écriture qui change un peu le sens mais pas vraiment le sens global de la sourate

Oui, mais le sens des versets concernés. Difficile de changer le sens globale d'une sourate puisqu'il n'y en pas. Dans chaque sourate, plusieurs thèmes très différents sont abordés. Il n'y a pas 1! seul sens et objectif pour chaque sourate. Les titres de ces dernières en sont témoins. ;)
 
Oui, mais le sens des versets concernés. Difficile de changer le sens globale d'une sourate puisqu'il n'y en pas. Dans chaque sourate, plusieurs thèmes très différents sont abordés. Il n'y a pas 1! seul sens et objectif pour chaque sourate. Les titres de ces derniers en sont témoins. ;)

jveux dire par la que ça change rien à la pratique des croyants ce ne sont pas des sens contraire
 

Shadowmaster

On n'a rien sans rien
Bladinaute averti
jveux dire par la que ça change rien à la pratique des croyants ce ne sont pas des sens contraire

Dans le cas du verset avec "maqam d'ibrahim", si. Du moins que tu fais le pèlerinage à la Mecque.

"prenez le maqam d'ibrahim comme "lieu" de Salat" est différent de "Ils ont pris le maqam d'ibrahim comme "lieu" de Salat", non?

L'un est un ordre, l'autre est une info.
 
À la pratique du croyant non, mais à la compréhension du texte global oui.

j'ai vu plusieurs exemples dans le site que m'as gentiment envoyé Aldajjal (jai du mal ac ce pseudo) et selon moi ça n'altère pas la comprehension global du Coran

comprehension global c'est un bien grand mot car je ne pense pas qu'on puisse en avoir la comprehension global exact si ce n'est par l'aide de Dieu
 
Dans le cas du verset avec "maqam d'ibrahim", si. Du moins que tu fais le pèlerinage à la Mecque.

"prenez le maqam d'ibrahim comme "lieu" de Salat" est différent de "Ils ont pris le maqam d'ibrahim comme "lieu" de Salat", non?

L'un est un ordre, l'autre est une info.

c'est pas la seule sourate qui parle de maqam Ibrahim?

97. Là sont des signes évidents, parmi lesquels l’endroit où Abraham s’est tenu debout; et quiconque y entre est en sécurité. Et c’est un devoir envers Allah pour les gens qui ont les moyens, d’aller faire le pèlerinage de la Maison. Et quiconque ne croit pas... Allah Se passe largement des mondes (Ahl Imran)
 

Shadowmaster

On n'a rien sans rien
Bladinaute averti
c'est pas la seule sourate qui parle de maqam Ibrahim?

97. Là sont des signes évidents, parmi lesquels l’endroit où Abraham s’est tenu debout; et quiconque y entre est en sécurité. Et c’est un devoir envers Allah pour les gens qui ont les moyens, d’aller faire le pèlerinage de la Maison. Et quiconque ne croit pas... Allah Se passe largement des mondes (Ahl Imran)

Tu n'as pas compris l'exemple.

Est qu'il faut prendre ou non le "maqam d'ibrahim" comme "lieu" de prière?
 
Tu n'as pas compris l'exemple.

Est qu'il faut prendre ou non le "maqam d'ibrahim" comme "lieu" de prière?

j'ai bien compris ce que je voulais te dire c'est que ce n'est pas cette sourate qui tranche sur le maqam d'Ibrahim comme lieu de prière mais une autre donc au final ça change rien que ça soit une description ou un ordre puisque une autre sourate tranche sur ce maqam
 
j'ai vu plusieurs exemples dans le site que m'as gentiment envoyé Aldajjal (jai du mal ac ce pseudo) et selon moi ça n'altère pas la comprehension global du Coran

comprehension global c'est un bien grand mot car je ne pense pas qu'on puisse en avoir la comprehension global exact si ce n'est par l'aide de Dieu


Je n'ai jamais dit que ça "arrête" la compréhension du Coran. On comprend toujours le Coran malgré ces différences.

Ça prouve juste que le Coran a subit des altérations (dues soit à des copistes soit à d'autres raisons). Ça ne change rien à l'Islam ni à la foi.

Ce qui serait intéressant de faire, c'est d'essayer de retrouver la vraie version, de faire des comparaisons avec les anciennes, etc. C'est tout un travail de spécialiste mais les musulmans ne le feront jamais car ils refusent d'admettre les altérations comme des différences.
 
Je n'ai jamais dit que ça "arrête" la compréhension du Coran. On comprend toujours le Coran malgré ces différences.

Ça prouve juste que le Coran a subit des altérations (dues soit à des copistes soit à d'autres raisons). Ça ne change rien à l'Islam ni à la foi.

Ce qui serait intéressant de faire, c'est d'essayer de retrouver la vraie version, de faire des comparaisons avec les anciennes, etc. C'est tout un travail de spécialiste mais les musulmans ne le feront jamais car ils refusent d'admettre les altérations comme des différences.

les altérations que j'ai vu dans le site que tu m'a envoyé ce ne cont que des difference d'accent
je pense que le premier Coran n'avait pas ces accents donc ça ne pourra pas tranché sur quel est la vrai version
 

Shadowmaster

On n'a rien sans rien
Bladinaute averti
j'ai bien compris ce que je voulais te dire c'est que ce n'est pas cette sourate qui tranche sur le maqam d'Ibrahim comme lieu de prière mais une autre donc au final ça change rien que ça soit une description ou un ordre puisque une autre sourate tranche sur ce maqam

Le verset que tu as posté ne répond pas à la question que tu as posée.

Reste concentrée, please.
 

Shadowmaster

On n'a rien sans rien
Bladinaute averti
les altérations que j'ai vu dans le site que tu m'a envoyé ce ne cont que des difference d'accent
je pense que le premier Coran n'avait pas ces accents donc ça ne pourra pas tranché sur quel est la vrai version

Non pas que des accents (qui au passage peuvent changer le sens du verset), mais aussi les points qui modifient la racine du mot. Tu as aussi des différences qui vont au-delà du diacritisme (point) comme la lettre "fa" qui devient "wa" et d'autres.
 
les altérations que j'ai vu dans le site que tu m'a envoyé ce ne cont que des difference d'accent
je pense que le premier Coran n'avait pas ces accents donc ça ne pourra pas tranché sur quel est la vrai version


Il n'y a pas que les accents, il y a aussi des points et meme des lettres en plus.

Par exemple Qaatalu (Q,Alif,T,L) et qutilo (Q,T,L), Nunchiruha et Nunchizuha, wa et fa, etc.
 
Parce qu'ils te répondent que ce ne sont pas des versions mais des lectures.

De plus, c'est pas facile de parler à des savants spécialistes en Égypte ou en Arabie saoudite.

c'est pas facile de leur parler mais c'est loin d'être impossible

ça serait bp plus interessant pour vous que d'en parler sur un forum

faut bien chercher ya des théologiens qui sont ouvert a toutes discussion surtout en privée
 
c'est pas facile de leur parler mais c'est loin d'être impossible

ça serait bp plus interessant pour vous que d'en parler sur un forum

faut bien chercher ya des théologiens qui sont ouvert a toutes discussion surtout en privée


Des théologiens sympas, j'en ai discuté avec (au markaz notamment), ils ne sont pas au courants des versions du Coran. Pour eux, ce sont des lectures différentes qui ne changent rien au sens.

De toute façon, il n'y a pas vraiment lieu de débattre, les versions du Coran sont un fait, le pire des imbéciles peut acheter les 2 versions (hafs et warch) et comparer. Il verra par lui-même.
 
Haut