Traduction du verset 24 de la sourate 48

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Naveen
  • Date de début Date de début
moi je dirai: achever, terminer

5:48
Waanzalna ilayka alkitaba bialhaqqi musaddiqan lima bayna yadayhi mina alkitabi wamuhayminan AAalayhi faohkum baynahum bima anzala Allahu wala tattabiAA ahwaahum AAamma jaaka mina alhaqqi likullin jaAAalna minkum shirAAatan waminhajan walaw shaa Allahu lajaAAalakum ommatan wahidatan walakin liyabluwakum feema atakum faistabiqoo alkhayrati ila Allahi marjiAAukum jameeAAan fayunabbiokum bima kuntum feehi takhtalifoona

Pourquoi pas mais comment tu arrives à "terminer, achever"?

Musaddiqan de "sadiq = vérdique". Dans le Coran, on peut lire à propos de Marie mère de Jésus "Wa umuhu kanat sadikat" (= et sa mère était véridique).

achever, terminer = yukamil, yukhaliss,...

De toute façon même achever, comment peut-on achever ou terminer des livres faux?
 
Je sais mais c'est une grosse erreur = Furqan n'est pas " separer " ni discernement , mais REDEMPTION..

(Isaie plus haut)

Al Furqan n'est pas liés au coran , mais a la Loi Mosaique ( Moise) qui elle est la Hikma ( Lois)


Je te donne le contexte ( dumoins j'essaye) : Epitre aux romains 1

1] Paul, serviteur de Jésus Christ, appelé à être apôtre, mis à part pour annoncer l'Évangile de Dieu, - [2] qui avait été promis auparavant de la part de Dieu par ses prophètes dans les saintes Écritures, [3] et qui concerne son Fils (né de la postérité de David, selon la chair, [4] et déclaré Fils de Dieu avec puissance, selon l'Esprit de sainteté, par sa résurrection d'entre les morts), Jésus Christ notre Seigneur, [5] par qui nous avons reçu la grâce et l'apostolat, pour amener en son nom à l'obéissance de la foi tous les païens

Pour remttre les points sur les i, vu que vous mélanger pas mal de chose et faite des conclusions qui n'en sont pas:

Ce que tu viens de citer est un extrait des Evangiles.
Or ces Evangiles selon Paul, Marc, Jean, Mathieu ne sont pas l'Evangile décrit dans le Coran. Donc tu ne peux confirmer tes dire avec qlq ch qu'on ne reconnait pas "véridique".

Je te ferai la meme remarque pour tous les hadith que tu as cité pour supporter la théorie de tes pères, au sujet de la venue du messie a Jerusalem!

salam
 
et comment vous traduisez : wamuhayminan AAalayhi



Waanzalna ilayka alkitaba bialhaqqimusaddiqan lima bayna yadayhi mina alkitabiwamuhayminan AAalayhi


La traduction :

Et il fit descendre sur toi le livre confirmateur de ce qu'il a entre les mains du livre et pour prévaloir dessus.

La question est : Qui est "Il"? :eek:

Mahomet avait un assistant?
 
hum, je pense que ce sont 2 choses différentes. Parce qu'on peut connaître le livre par cœur et n'avoir aucune sagesse (cfr. les salafistes) )

C'est méchant. :langue:

Cela dit, je ne me rappelle pas avoir eu une discussion qui s'est bien terminé avec un salafiste. En effet, à la fin du "débat", je suis traité de "mécréant" ou au mieux "non musulman". :langue:
 
Pourquoi pas mais comment tu arrives à "terminer, achever"?

Musaddiqan de "sadiq = vérdique". Dans le Coran, on peut lire à propos de Marie mère de Jésus "Wa umuhu kanat sadikat" (= et sa mère était véridique).

achever, terminer = yukamil, yukhaliss,...

De toute façon même achever, comment peut-on achever ou terminer des livres faux?

sadiq n'est pas musadiq, je donnai la le second sens.

Je te rappel que la Thora est composé de plusieurs livres, il doit bien y avoir un qui soit la vrai Thora la dedans.
 
Waanzalna ilayka alkitaba bialhaqqimusaddiqan lima bayna yadayhi mina alkitabiwamuhayminan AAalayhi


La traduction :

Et il fit descendre sur toi le livre confirmateur de ce qu'il a entre les mains du livre et pour prévaloir dessus.

La question est : Qui est "Il"? :eek:

Mahomet avait un assistant?

Problème de "flexion nominale" de la langue. "il" a manifestement deux sens. Qui est le premier "il" et qui est le deuxième?

Question: le "muhayminan" se rapporte à qui ou à quoi? A Muhammad? Au Livre?
 
sadiq n'est pas musadiq, je donnai la le second sens.

Je te rappel que la Thora est composé de plusieurs livres, il doit bien y avoir un qui soit la vrai Thora la dedans.


C'est la même racine.

Mu hajir = émigrer.

Hajara = il a émigré. C'est pareil.


Kana sadiquan = il était véridique.

yusadiq = rendre vrai.
Musadiquan = ce qui rend vrai.

"sadakta = tu as dit la vérité".

etc.


Concernant la Torah, il faut définir ce que c'est. Ce qui est appelé Torah, c'est le pentateuque. Il peut y avoir des altérations mais de là à en faire une source obsolète, c'est exagéré.
 
Et alors? Si tu n'argumentes pas, je peux pas deviner ce qu'il y a dans ta tête.
non tu dise si dessous

Moi, je suis tout à fait d'accord avec toi sur cette traduction. Une autre preuve, c'est que dans le Coran (j'ai bien fouillé), seul Moïse a reçu cette rédemption (ce furqan). Étrange non?
et avec le verset, je te dis que non Aaron la hue avec moïse non ?

21.48 Nous avons déjà apporté a Moïse et Aaron Al-Furqāna Wa Điyā'an et un rappel pour les gens pieux,

Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Wa Hārūna Al-Furqāna Wa Điyā'an Wa Dhikrāan Lilmuttaqīna
 
non tu dise si dessous

et avec le verset, je te dis que non Aaron la hue avec moïse non ?

21.48 Nous avons déjà apporté a Moïse et Aaron Al-Furqāna Wa Điyā'an et un rappel pour les gens pieux,

Wa Laqad 'Ātaynā Mūsá Wa Hārūna Al-Furqāna Wa Điyā'an Wa Dhikrāan Lilmuttaqīna


Aaaah ok, oui mais Arron et Moïse étaient ensemble. Donc, ils l'ont reçu tous les 2. Ça va de soi.
 
Il n'y a qu'un seul évangile: celui de Yeshoua.
Quand on dit "évangiles" (au pluriel), c'est un raccourci "dangereux" car ce sont simplement 4 témoignages de cet Évangile.

Juste une précision au passage ;)

Salut,

la question est, du ponit de vue coranique je précise,

est-ce que Thawra est la Thora tel qu'on la connait, ou est-ce autre chose?
et
est-ce que Injeel est l'Evangile tel qu'on le connait, ou est-ce autre chose?
 
en théorie oui :) avec un surplus ! sais sa la raison de Musadiquan se-qui on dans leur mains :rolleyes:

salam

eh ben non!

ps: ce qu'il a entre les mains peut etre une expression pour dire ce qui est a votre porté, ce qui existe et dont vous avez acces.

C'est comme si je de dis "internet" est entre tes mains, ca voudrai dire que tu peut aller voir et y acceder
 
Salut,

la question est, du ponit de vue coranique je précise,

est-ce que Thawra est la Thora tel qu'on la connait, ou est-ce autre chose?
et
est-ce que Injeel est l'Evangile tel qu'on le connait, ou est-ce autre chose?

En principe, c'est ce qui est dit... à moins qu'Il y ait des éléments nouveaux et inconnus...

J'ai appris à ne plus présumer de rien en ce qui concerne l'Islam ;)
 
en théorie oui :) avec un surplus ! sais sa la raison de Musadiquan se-qui on dans leur mains :rolleyes:

salam

5:46
Et Nous avons envoyé après eux Jésus, fils de Marie, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui. Et Nous lui avons donné l'Evangile, où il y a guide et lumière, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui, et un guide et une exhortation pour les pieux.

Les Evangiles tels qu'on les connait aujourd'hui décrivent meme des détails de Yeshua sur la Croix, impossible que l'Evangile donné a Issa décrivent ces moments la puisqu'il la reçu avant. Donc soit il y a rajout soit on parle carrément d'autre chose, j'opte pour la seconde option.

salam
 
eh ben non!

ps: ce qu'il a entre les mains peut etre une expression pour dire ce qui est a votre porté, ce qui existe et dont vous avez acces.

C'est comme si je de dis "internet" est entre tes mains, ca voudrai dire que tu peut aller voir et y acceder
dajjal va dire oui tu a raison :D on va voire dans la bible elle est a notre porté :eek:

mort de rire , chuuuuut
 
5:46
Et Nous avons envoyé après eux Jésus, fils de Marie, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui. Et Nous lui avons donné l'Evangile, où il y a guide et lumière, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui, et un guide et une exhortation pour les pieux.

Les Evangiles tels qu'on les connait aujourd'hui décrivent meme des détails de Yeshua sur la Croix, impossible que l'Evangile donné a Issa décrivent ces moments la puisqu'il la reçu avant. Donc soit il y a rajout soit on parle carrément d'autre chose, j'opte pour la seconde option.

salam
3.48 "Et (Allah) lui enseignera Al-Kitāba, la sagesse, la Thora et l´Evangile,

Wa Yu`allimuhu Al-Kitāba Wa Al-Ĥikmata Wa At-Tawrāata Wa Al-'Injīla



oui dans un sens, mais il a reçu la thora non ? pourquoi ?
 
@Herbman,

T'as pris une mauvaise habitude, c'est de ne pas répondre aux questions.

Comment tu traduis al injeel? Ne me dis pas la réponse se trouve en 4.54/2.23/3.18


ps : musadikkan ne veut pas dire achever (yahya était musadikan de la parole de Dieu, il n'a pas achevé le livre pour autant).


ps2 : Dans le 5.44, il est écrit que Dieu a confié la garde de la torah aux rabbins...
 
@Herbman,

T'as pris une mauvaise habitude, c'est de ne pas répondre aux questions.

Comment tu traduis al injeel? Ne me dis pas la réponse se trouve en 4.54/2.23/3.18


ps : musadikkan ne veut pas dire achever (yahya était musadikan de la parole de Dieu, il n'a pas achevé le livre pour autant).

C'est toi qui a pris une mauvaise habitude, celle de ne pas lire mes messages:

5:46
Et Nous avons envoyé après eux Jésus, fils de Marie, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui. Et Nous lui avons donné l'Evangile, où il y a guide et lumière, pour confirmer ce qu'il y avait dans la Thora avant lui, et un guide et une exhortation pour les pieux.

Les Evangiles tels qu'on les connait aujourd'hui décrivent meme des détails de Yeshua sur la Croix, impossible que l'Evangile donné a Issa décrivent ces moments la puisqu'il la reçu avant. Donc soit il y a rajout soit on parle carrément d'autre chose, j'opte pour la seconde option.

salam
 
Retour
Haut