Faux ou bien authentique!

tu prends pour axiome quelque chose qui a 50% de chance d'etre vrai ou faux...

est ce logique, scientifique et rationnel?? non!

Donc je te le dis pour repondre a Barbarossa aussi : cette discussion est stérile

il y a eu trop de jeux politiques, manipulations etc dans l'histoire de l'Eglise pour pouvoir debattre avec comme base de vrais éléments concrets et solides

Au plus on peut comme je l'ai deja dit etudier les orientations dogmatiques et politiques de l'Eglise des sa naissance au 4eme siecle...

ah oui au fait de la mort de Jesus au 4eme siecle il s'est passé quoi? encore une periode sombre qui jette un voile d'obscurité sur la génése du christianisme et l'écriture de ces evangiles

sauf encore une fois qu'il existe des anachronismes reel dans le texte de la pseudo evangile de Barnabé,

quand à l'authenticité des autres evangiles ce n'est pas le sujet du thread ouvre en un autre.
pour ma part comme celles ci ne comporte pas d'anachronisme grossier et que les etudes les ont daté, Cf post precedent, alors elle me semble authentique
 
comment es tu sur que c'est le livre authentique alors que tu n'as pas l'original pour comparer ?

bon ça c'est fait.
ce livre se trouve depuis longtemps dans la bibliothèque du vatican jusqu'a ce qu'il fut decouvert par un pretre qui s'est converti par la suite a l'islam ,pourquoi l'eglise catholique n'en parlait jamais avant sa decouvert ?!!
de tout façon on est d'accord que les chrétiens n'ont pas le droit de mettre en cause son authenticité parce qu'ils n'ont pas vu l'origine !!
je te donnerai tout mes arguments auxquels je me refere pour prouver son authenticité si tu repond a ma question,et si tu aime pas souviens toi que tu abstiens de le faire comme d'habitude!!!
 
ce livre se trouve depuis longtemps dans la bibliothèque du vatican jusqu'a ce qu'il fut decouvert par un pretre qui s'est converti par la suite a l'islam ,pourquoi l'eglise catholique n'en parlait jamais avant sa decouvert ?!!

L'histoire du prêtre qui découvre le fameux évangile et qui se convertit est vraiment poilante :D
On peut se poser la question de savoir comment un prêtre qui connait bien la vie de Barnabé, un des plus fidèles compagnons de Paul (je me devais de le rappeler...), aurait pu croire à de telles sornettes allant totalement à l'opposé du personnage.

Et si l'église n'en a pas parlé, c'est que cet ouvrage, comme des centaines du même type, ne présente aucun intérêt : ni historique, ni spirituel.

A moi maintenant de poser quelques questions sur le fameux évangile :

Par quel miracle, la ville de Nazareth se retrouve au bord du lac de Tibériade ? : dans le chapitre 20, Jésus et ses disciples accostent dans la dite ville.

Puis, plus loin (chap 21), Jésus "monte" à Capharnaüm. Le problème est que Capharnaüm est par contre au bord du lac...

Autre miracle dans le chapitre 82 : «Je suis vraiment envoyé par Dieu à la maison d'Israël, comme prophète de salut, mais après moi viendra le Messie envoyé par Dieu au monde entier; c'est pour lui que Dieu a fait le monde. Aussi, partout dans le monde, on adorera Dieu et on recevra miséricorde, et l'année du jubilé qui maintenant revient tous les cent ans, reviendra chaque année et en tout lieu, à cause du Messie!»

Un minimum de recherche nous apprend : "Dans l'Église catholique, un « jubilé » est, depuis l'année 1300, une période de pardon, de conversion et d'efforts spirituels ayant lieu, d'abord tous les 100 ans, puis tous les 25 ans, consacrée à la rémission par la pénitence des peines temporelles" (http://fr.wikipedia.org/wiki/Jubilé)

Ainsi, ces écrits ne peuvent être antérieurs au XIVème siècle.

Comment expliquer ces miracles ??? :D
 
ce livre se trouve depuis longtemps dans la bibliothèque du vatican jusqu'a ce qu'il fut decouvert par un pretre qui s'est converti par la suite a l'islam ,pourquoi l'eglise catholique n'en parlait jamais avant sa decouvert ?!!
ça c'est la legende tu n'as aucune preuve pour cohroborer cela.
cela peut etre aussi un pretre qui s'est converti et a inventer une pseudo-evangile de barnabé pour convertir d'autre chretiens.
les deux versions sont tout aussi credible en l'absence de preuves.
de tout façon on est d'accord que les chrétiens n'ont pas le droit de mettre en cause son authenticité parce qu'ils n'ont pas vu l'origine !!
vu les anachronismes du texte actuel remettre en cause l'authenticité de celui ci est le minimum que l'on puisse faire

je te donnerai tout mes arguments auxquels je me refere pour prouver son authenticité si tu repond a ma question,et si tu aime pas souviens toi que tu abstiens de le faire comme d'habitude!!!

mais de quoi tu parle ?
t'es un rigolo, quand je repond à tes question tu fais genre que non
 
Et si l'église n'en a pas parlé, c'est que cet ouvrage, comme des centaines du même type, ne présente aucun intérêt : ni historique, ni spirituel.

c'est meme pire que cela, il n'y a aucun temoignage ou description du texte avant le XV° siecle, rien, nada, woualou

juste une designation (parfois remise en cause d'ailleur) dans deux liste d'ouvrages, et c'est tout et à partir de cela ça brode des histoires et ça brasse du vent....
 
ça c'est la legende tu n'as aucune preuve pour cohroborer cela.
nous allons voir:
John Toland a affirmé avoir identifié cet évangile lorsqu'il a examiné le survivant italien manuscrit de l'Évangile de Barnabé à Amsterdam, avant 1709 sur la base de l'orthographe et de 'caractère'.
mais george sale l'orientaliste
http://wapedia.mobi/en/George_Sale)l'orientaliste
a pris connaissance avec une version espagnole de l'Evangile de Barnabé,
apparemment faite par «Mostafa de Aranda, un musulman d'Aragon»a partir d'une copie italien volée ,de la bibliothèque du pape Sixte V (1585-90),
Sale dispose d'un certain nombre de commentaires sur Barnabé dans sa traduction du Coran
[p.45]
(Londres 1734, et ré-imprimé en 1825 avec le très précieux préliminaire
discours).

Dans la section IV de son discours préliminaire,Sale parle à la fois de copie italien et espagnol de l'Evangile de Barnabé,et il dit :
«Les mahométans ont aussi un Évangile en arabe, attribuée à saint Barnabé,...... Sur cet l'Evangile Moriscoes en Afrique ont une traduction en espagnol et il est à la bibliothèque du Prince Eugene de Savoie,...Ce livre semble pas d'origine falsifié par mahométans........
Allahu Akbar,
nous allons voir ce livre,il est apparu au début en Hollande en l'an 1709. Ce manuscrit a été écrit en italien et avec de mauvaises notes en arabe. Ce document est aujourd'hui conservé dans le Musée impérial de Vienne.
http://img155.imageshack.us/img155/6974/bernabas1ks8.jpg
http://img169.imageshack.us/img169/3370/bernabas2nx0.jpg
je dis:
1/l'Église était en conflit avec le monde islamique,donc ce" Mostafa de Aranda" qui a peut entrer dans la bibliothèque de pape ne devait êtres que quelqu'un qui servait l'eglise (un chrétien bien sur et probablement un prétre) et son nom (de Aranda) prouve qu'il n'était pas d'origine arabe ,car les arabe ne se sont pas appelé ainsi,dont il s'est converti en Islam quand il a lu ce livre.
2/il est fortement probable que l'eglise n'a laisser parler d'un tell livre que lorsque cet homme a devulguer ce secret.
3/l'eglise n'a jamais dis avant cela que la copie etalienne n'est pas identique a celle qui a était cité a Decretum Gelasianum,
4/ cette copie qui contien des notes en arabe prouve qui n'était pas ecrite par un arabe mais un arabe qui essaye de traduire ce livre dans toucher l'originel contrairement au traducteurs des evangile canonique qui ont detruit l'originel et laissant la traduction!!!!

nous allons discuter cela demain incha Allah
 
nous allons voir:
John Toland a affirmé avoir identifié cet évangile lorsqu'il a examiné le survivant italien manuscrit de l'Évangile de Barnabé à Amsterdam, avant 1709 sur la base de l'orthographe et de 'caractère'.
mais george sale l'orientaliste
http://wapedia.mobi/en/George_Sale)l'orientaliste
a pris connaissance avec une version espagnole de l'Evangile de Barnabé,
apparemment faite par «Mostafa de Aranda, un musulman d'Aragon»a partir d'une copie italien volée ,de la bibliothèque du pape Sixte V (1585-90),
Sale dispose d'un certain nombre de commentaires sur Barnabé dans sa traduction du Coran
[p.45]
(Londres 1734, et ré-imprimé en 1825 avec le très précieux préliminaire
discours).

ton lien ne donne qu'une vague bio de Sale.
et à par ce que tu pretend quelle preuve a tu ?

on attend toujours tes refutation sur les evidents anachronismes du texte...
aller un effort, au lioeu de nous sortir des hypothèses tirées par les cheueux.
Dans la section IV de son discours préliminaire,Sale parle à la fois de copie italien et espagnol de l'Evangile de Barnabé,et il dit :
«Les mahométans ont aussi un Évangile en arabe, attribuée à saint Barnabé,......

bien donc ici il est clair que le texte provient de musulmans et non pas directement de Barnabés, on y vois plus clair deja.

Sur cet l'Evangile Moriscoes en Afrique ont une traduction en espagnol et il est à la bibliothèque du Prince Eugene de Savoie,...Ce livre semble pas d'origine falsifié par mahométans........

c'est ça avec les anachronismes dont il est truffé ?
lol, pas tres fort ce type.
Allahu Akbar,
nous allons voir ce livre,il est apparu au début en Hollande en l'an 1709. Ce manuscrit a été écrit en italien et avec de mauvaises notes en arabe. Ce document est aujourd'hui conservé dans le Musée impérial de Vienne.
http://img155.imageshack.us/img155/6974/bernabas1ks8.jpg
http://img169.imageshack.us/img169/3370/bernabas2nx0.jpg
je dis:

mais tu peux dire ce que tu veux
cela ne fait pas des preuves.
 
1/l'Église était en conflit avec le monde islamique,donc ce" Mostafa de Aranda" qui a peut entrer dans la bibliothèque de pape ne devait êtres que quelqu'un qui servait l'eglise (un chrétien bien sur et probablement un prétre) et son nom (de Aranda) prouve qu'il n'était pas d'origine arabe ,car les arabe ne se sont pas appelé ainsi,dont il s'est converti en Islam quand il a lu ce livre.
2/il est fortement probable que l'eglise n'a laisser parler d'un tell livre que lorsque cet homme a devulguer ce secret.

il est fortmeent probable que Mohamad etait un faux prophete c'est ce que pense des milliards de gens sur cette planete....
qu'en dis tu ?

3/l'eglise n'a jamais dis avant cela que la copie etalienne n'est pas identique a celle qui a était cité a Decretum Gelasianum,

dis avant quoi ?
avant que la copie italienne n'apparaisse ?
un peu de logique mon gars.
4/ cette copie qui contien des notes en arabe prouve qui n'était pas ecrite par un arabe mais un arabe qui essaye de traduire ce livre dans toucher l'originel contrairement au traducteurs des evangile canonique qui ont detruit l'originel et laissant la traduction!!!!

nous allons discuter cela demain incha Allah


On vois bien ton etat d'esprit anti chretien dans tes paroles.
tu pers toute credibilité au fur et à mesure...
 
il est fortmeent probable que Mohamad etait un faux prophete c'est ce que pense des milliards de gens sur cette planete....
qu'en dis tu ?



dis avant quoi ?
avant que la copie italienne n'apparaisse ?
un peu de logique mon gars.



On vois bien ton etat d'esprit anti chretien dans tes paroles.
tu pers toute credibilité au fur et à mesure...
est ce que cette version italienne se trouvait dans la bibiliotheque catholique et personne n'en parle avant qu'il fut volé ?!!
 
chaque fois que je te pose une question tu prefere garder le silence jusqu'a ce que je me déconnecte!!!
je te laisse l'honneur d'intervenir le dernier avant d'aller dormir tranquillement ,c pour te prouver que je suis un homme gentil,lol!
a demain incha Allah
 
chaque fois que je te pose une question tu prefere garder le silence jusqu'a ce que je me déconnecte!!!
je te laisse l'honneur d'intervenir le dernier avant d'aller dormir tranquillement ,c pour te prouver que je suis un homme gentil,lol!
a demain incha Allah

c'est ça, encore une fois tu laisse entendre que je fuis.
alors que toi tu ne repond pas à des questions que l'on te pose depuis 2 jours.
 
et si je te le prouve par des temoin solid non musulmans?

Des témoins solides ? il n'y en a aucun !

Ta fameuse théorie du prêtre converti ne tient pas la route : elle repose sur une préface de l'évangile de Barnabé (la version qui aurait été traduite par Mustafa de Aranda : http://adultera.awardspace.com/FATHERS/GospelofBarnabas_files/italianms1.jpg ) et datant du XVIème.

Dans cette préface, ton prêtre, plutôt un moine Italien, nommé Fra Marino, se dit ami intime du Pape Sixtus V et affirme faire partie de l'inquisition. Il dit utiliser un pseudonyme et raconte qu'il a volé le fameux évangile dans la bibliothèque de son pote, au Vatican.

Il relate, bien sûr, que ce texte (et d'autres) l'a convaincu que la Bible est falsifiée ( tiens, ça me rappelle quelque chose... :D ) et qu'il aurait aussi vu un texte écrit par Irénée qui descendait Paul en flèche (texte dont on n'a aucune trace).

Cet autre texte lui aurait été remis par une famille de notables Italiens : les "Colonna" et comme par hasard, le Palazzo Colonna se trouve à... Marino !

Bref, toute ta petite histoire tient dans une préface : si cela a réussi à te convaincre, je peux t'en écrire une où je raconte que tu es l'envoyé de Dieu si tu veux :D

En effet, il n'existe aucune autre trace de ce Fra Marino en dehors de cette histoire d'évangile.
 

godless

On est bien peu de chose.
VIB
ce livre se trouve depuis longtemps dans la bibliothèque du vatican jusqu'a ce qu'il fut decouvert par un pretre qui s'est converti par la suite a l'islam ,pourquoi l'eglise catholique n'en parlait jamais avant sa decouvert ?!!
de tout façon on est d'accord que les chrétiens n'ont pas le droit de mettre en cause son authenticité parce qu'ils n'ont pas vu l'origine !!
je te donnerai tout mes arguments auxquels je me refere pour prouver son authenticité si tu repond a ma question,et si tu aime pas souviens toi que tu abstiens de le faire comme d'habitude!!!
Mais personne ne met en cause le fait que l'évangile de Barnabé en italien ou en espagnol est un texte authentiquement du XVIè siècle (au mieux), et personne ne met en cause le fait que le contenu de ces exemplaires en italien ou espagnol sont authentiquement faux par rapport à ce qu'ils prétendent être (à savoir des traductions d'un évangile)... ;)
A part bien sûr quelques personnes promptes à fermer les yeux sur d'irréductibles anachronismes et incohérences le situant dans le temps et dans l'espace... ;)

En fait, les chrétiens ne savent pas s'il a vraiment existé un évangile de Barnabé, et je suppose qu'ils seraient assez excités par la découverte d'un tel parchemin (comme ils l'ont été avec les découvertes des documents de Qumran et de Nag hammadi, par exemple), pour éclairer un peu plus le contexte et la diversité des premiers mouvements chrétiens dans les premiers siècles de notre ère. Un texte du XVIè siècle, ou au mieux fortement retouché au XVIè siècle, qui plus est aux contours suspects, ne les y aident pas du tout...
 

godless

On est bien peu de chose.
VIB
et si je te le prouve par des temoin solid non musulmans?
La religion des témoins importe peu. Un non musulman n'est ni plus ni moins crédible qu'un musulman. La qualité du témoignage est liée à la qualité de la personne qui témoigne, et des personnes de qualité il y en a partout. Au passage, un "témoignage" n'est pas une preuve, car n'importe qui peut se tromper de bonne foi. Cela dit, si tu as des témoignages de personnes ayant vu un évangile de Barnabé d'époque (II-IVè siècle), et qui parle de jubilé de 100 ans, de Mohamed ou encore de tonneaux, ce sera toujours intéressant à lire.
Mais pour pouvoir "sérieusement" prétendre que les chrétiens devraient porter un brin d'attention à ce texte, il suffirait juste de trouver réponse aux incohérences déjà plus ou moins listées, ce serait pas mal.
 

godless

On est bien peu de chose.
VIB
je me demande pourquoi tout le monde s'enfuit dés que je pose une question,lol!
Peut-être simplement parce que tout le monde ne peut être tout le temps devant son ordinateur... ;)

En outre, tu as posé des questions (pour lesquelles tu as eu certaines réponses, d'ailleurs), mais je ne t'ai pas vu beaucoup répondre à celles qui te sont posées. ;)
Quid des anachronismes, des incohérences et du style du texte...?

Bonne journée à toi.
 

godless

On est bien peu de chose.
VIB
nous allons voir:
John Toland a affirmé avoir identifié cet évangile lorsqu'il a examiné le survivant italien manuscrit de l'Évangile de Barnabé à Amsterdam, avant 1709 sur la base de l'orthographe et de 'caractère'.
mais george sale l'orientaliste a pris connaissance avec une version espagnole de l'Evangile de Barnabé, apparemment faite par «Mostafa de Aranda, un musulman d'Aragon»a partir d'une copie italien volée ,de la bibliothèque du pape Sixte V (1585-90),
Sale dispose d'un certain nombre de commentaires sur Barnabé dans sa traduction du Coran
[p.45] (Londres 1734, et ré-imprimé en 1825 avec le très précieux préliminaire
discours).

Dans la section IV de son discours préliminaire,Sale parle à la fois de copie italien et espagnol de l'Evangile de Barnabé,et il dit:
«Les mahométans ont aussi un Évangile en arabe, attribuée à saint Barnabé,... Sur cet l'Evangile Moriscoes en Afrique ont une traduction en espagnol et il est à la bibliothèque du Prince Eugene de Savoie,...Ce livre semble pas d'origine falsifié par mahométans.
Allahu Akbar,
[...]je dis:
1/l'Église était en conflit avec le monde islamique,donc ce" Mostafa de Aranda" qui a peut entrer dans la bibliothèque de pape ne devait êtres que quelqu'un qui servait l'eglise (un chrétien bien sur et probablement un prétre) et son nom (de Aranda) prouve qu'il n'était pas d'origine arabe ,car les arabe ne se sont pas appelé ainsi,dont il s'est converti en Islam quand il a lu ce livre.
2/il est fortement probable que l'eglise n'a laisser parler d'un tell livre que lorsque cet homme a devulguer ce secret.
3/l'eglise n'a jamais dis avant cela que la copie etalienne n'est pas identique a celle qui a était cité a Decretum Gelasianum,
4/ cette copie qui contien des notes en arabe prouve qui n'était pas ecrite par un arabe mais un arabe qui essaye de traduire ce livre dans toucher l'originel contrairement au traducteurs des evangile canonique qui ont detruit l'originel et laissant la traduction!

nous allons discuter cela demain incha Allah
Donc, on est d'accord, rien de rien avant le XVIè siècle?
Pour les points de fin de post:
1/ Juste pour savoir, quelle certitude as-tu que le film policier que tu décris (un livre volé dans la bibliothèque du pape, qui serait lui-même la "copie italienne" d'un texte inconnu) ce soit bien déroulé ainsi? Ai-je mal lu, ou vois-je bien "apparemment", "ne semble pas"...? Quid de l'évangile en arabe (je ne parle pas du texte italien avec note en arabe, mais du texte en arabe)? Et du texte à partir duquel aurait été fait cet évangile en arabe? Ils ont eux aussi été subtilisés par la méchante église?
2/ "Il est fortement probable"... Voilà une affirmation "fortement" convaincante juste par le fait qu'elle est énoncée ;)
3/ Pourquoi devrait-elle dire qu'un texte parlant de choses du VII et XIVè siècle n'est pas le même qu'un texte cité dans les premiers siècles?
4/ "Prouve"? "Contrairement à"? Affirmations gratuites ;)
 

godless

On est bien peu de chose.
VIB
est ce que cette version italienne se trouvait dans la bibiliotheque catholique et personne n'en parle avant qu'il fut volé ?!!
Aucune idée.

Par contre, ce qui est sûr, c'est qu'il y a encore des textes dans la bibliothèque du Vatican qui n'ont attiré l'attention de personne, jusqu'à ce jour, parce que leur contenu ne sont pas jugés crédibles, et surtout, parce qu'il n'y a pas d'études relatives à des éléments pour lesquels ces textes, aussi farfelus soient-ils, peuvent donner un certain éclairage.

Donc qu'il y ait des textes encore non exploités dans telle ou telle bibliothèque n'est pas gênant en soi.

D'ailleurs, pose-toi la question, s'il fallait vraiment cacher au monde une version "révolutionnaire" des évangiles, il aurait non pas fallu la conserver, mais la détruire. Pourquoi conserver des copies en espagnol ou en italien, et faire disparaître l'original? Pourquoi conserver même tout court une trace de ce texte...?

Et enfin, mais ce n'est qu'un rappel, pose-toi des questions sur les anachronismes et incohérences relevées.

Bonne journée.
 
c'est meme pire que cela, il n'y a aucun temoignage ou description du texte avant le XV° siecle, rien, nada, woualou

juste une designation (parfois remise en cause d'ailleur) dans deux liste d'ouvrages, et c'est tout et à partir de cela ça brode des histoires et ça brasse du vent....

Hé oui... mais en fait beaucoup confondent les Epitres de Barnabé, qui datent du IIème siècle et dont on trouve mention très tôt, avec cet évangile du XVème.
 
je repond a tout vos questionnements si vous qui esquive le mien!!
n'importe quoi, cela fait 3 jours et deux thread que l'on te questionne sur les anachronisme du texte et tu ne dis rien du tout
george sale l'orientaliste dis que cette evangile existait dans la bibliotheque du vatican ,que repond tu?!!

que j'attend tes reponses
y en a marre de tes histoires ridicules, sans l'ombre d'une preuve.
on veux du concret, : l'etude du texte lui meme.

mais ça tu fais tout pour eviter comme nous l'avons tous vu, d'ou ta perte vertigineuse de credibilité
 
n'importe quoi, cela fait 3 jours et deux thread que l'on te questionne sur les anachronisme du texte et tu ne dis rien du tout


que j'attend tes reponses
y en a marre de tes histoires ridicules, sans l'ombre d'une preuve.
on veux du concret, : l'etude du texte lui meme.

mais ça tu fais tout pour eviter comme nous l'avons tous vu, d'ou ta perte vertigineuse de credibilité
qui perde son crédibilité ,les blablastar ou bien ceux qui parle avec des argument?!!
goerge sale n'est pas mon pére ni l'un de mes proche c un orientaliste qui confirme que cet evangile était dans la biliotheque du vativcan alors repond avec de contre argument c ça le vrai debat!!
 
qui perde son crédibilité ,les blablastar ou bien ceux qui parle avec des argument?!!
goerge sale n'est pas mon pére ni l'un de mes proche c un orientaliste qui confirme que cet evangile était dans la biliotheque du vativcan alors repond avec de contre argument c ça le vrai debat!!


tu eludes toujours....
tellement previsible.
 
http://biblio.domuni.eu/articlesbible/barnabe/index.htm

Nous désignerons par le sigle EB l'évangile de Barnabé, par EBI le texte italien, par EBS le texte espagnol. La première version de l'EB qui avait laissé des traces est le texte espagnol.
...
Quant à l'EBS, le texte espagnol, un orientaliste George Sale l'a eu sous les yeux. Dans l'introduction à sa célèbre traduction anglaise du Coran, publiée pour la première fois en 1734, il en parla. On apprît ainsi par lui que le prologue de l'EBS présentait le texte espagnol comme traduit à partir de l'italien. L'EBI toujours d'après ce prologue aurait été caché au Vatican ; le pape Sixte Quint (1585-1590) l'aurait conservé dans sa bibliothèque personnelle. Un religieux en visite chez lui l'aurait subtilisé et, après sa lecture, se serait converti à l'islam. Cette préface mélodramatique ajoute que le religieux en question, intrigué par un texte de saint Irénée dirigé contre saint Paul et qui alléguait l'autorité de l'Evangile selon Barnabé recherchait depuis quelques temps cet évangile. De telles allusions à l'œuvre de saint Irénée qui est à l'heure actuelle fort bien connue et ne contient rien de tel, montrent le caractère fantaisiste du récit. Le texte espagnol passa ensuite pour perdu jusqu'en 1976, date à laquelle sa présence a été signalée dans une bibliothèque de Sydney (Australie), la Fisher Library. L'exemplaire de Sydney est incomplet ; les chapitres 120 à 200 inclus manquent sur un total de deux cent vingt-deux . Une mention manuscrite sur cet exemplaire apprend que le texte avait été recopié sur celui qui avait appartenu à George Sale.

Bref tout ça c'est pipo, encore une fois le texte contient des element qui montre qu'il est faux, ici une reference aux texte de St Irénnée
 
je t'ai repondu

A TON TOUR

que pense tu de cela

Plusieurs auteurs ont relevé dans cet apocryphe tardif un certain nombre d'anachronismes et d'incongruités géographiques[3] :

* Il est dit que Jésus monta sur une barque et navigua sur la Mer de Galilée jusqu'à Nazareth - qui se trouve enclavé au milieu des terres- et "monta" à Capharnaüm, qui se trouve sur les rivages du lac. (chap 20-21). Certains défendent la véracité de ces indications en mettant en avant la non-localisation de la ville historique de Nazareth.

* Jésus serait né sous le "règne" de Ponce Pilate qui n'était pas roi mais fonctionnaire de l'Empire romain, "règne" qui commence en fait en 26.

* Barnabé emploie distinctement les termes de 'Christ' et'Messie' comme s'ils avaient des sens différents alors qu'il ne s'agit que de la traduction du même mot (christos). Ainsi, il appelle Jésus "Jésus Christ" mais affirme que "Jésus confessa et dit la vérité : « Je ne suis pas le messie." (ch. 42).

* Il apparait une référence au Jubilé qui est censé se dérouler tous les 100 ans.(Ch. 82), plutôt que tous les 50 ans comme décrit par le Lévitique. Cet anachronisme pourrait donner des indications plus précises sur la date de rédaction, un Jubilé de 100 ans ayant été décrété par le Pape Boniface VIII, décision sur laquelle reviendra dès 1343 le Pape Clément VI qui décréta un retour aux 50 ans traditionnels.

* Adam et Eve mangent une pomme (ch. 40). Cette traditionnelle association entre le fruit défendu et la pomme provient de la traduction latine de la Vulgate et du nom latin de l'arbre "malus", qui désigne aussi bien un arbre « mauvais », c'est-à-dire interdit, qu'un simple pommier.

* L'Évangile de Barnabé narre comment "les soldats furent poussés hors du temple comme on pousse les tonneaux quand on les lave pour y mettre du vin". Or, les tonneaux sont,à l'époque prétendue de sa rédaction, caractéristiques des populations gauloises, la Palestine à cette époque conservant le vin dans des amphores.

comment justifis tu de telles fautes anachronique dans cette 'evangile' ?
 

godless

On est bien peu de chose.
VIB
george sale confirme que ce livre était dans la bibliotheque du vatican avant qu'il fut volé par quelqu'un ,qu'est ce que tu en pense?!!
George Sale "confirme" au milieu du 18è siecle, que le texte qu'il lit a été volé dans la bibliothèque du Pape (car le Vatican n'était pas encore la résidence des Pape en ce temps là...) en fin de 16è siècle...??? Quelle est la degré de fiabilité de sa "confirmation"?
Il rapporte ce qui est mis en préface, sans plus.
Il n'était de toute façon donc pas, comme tu disais, "témoin"...

Cela étant, je l'ai déjà dit, ce bouquin peut très bien avoir été volé à la bibliothèque d'un pape, ça n'a aucune relation avec sa crédibilité. Des textes méprisés par l'eglise, et donc sur lesquels s'accumule la poussière tant ils y sont oubliés, il y en a pas mal, sans que ce mépris soit une indication d'une quelconque "importance fondamentale" de ces textes...

barbarosa à dit:
ou bien caché pour que personne ne sache la vérité!!
Si "vérité" il y a . ;)
Ceci est de toute façon une supputation qui n'engage que celui qui la fait.
Avec des hypothèses de ce type, on peut mettre en doute n'importe quel acte, même trouver des raisons peu avouable de la mise en circulation du coran actuel en détruisant les versions antérieures... Ca ne donne pas vraiment d'éléments probants pour avancer sur la connaissance de l'histoire des religions...
 
http://biblio.domuni.eu/articlesbible/barnabe/index.htm

Nous désignerons par le sigle EB l'évangile de Barnabé, par EBI le texte italien, par EBS le texte espagnol. La première version de l'EB qui avait laissé des traces est le texte espagnol.
...
Quant à l'EBS, le texte espagnol, un orientaliste George Sale l'a eu sous les yeux. Dans l'introduction à sa célèbre traduction anglaise du Coran, publiée pour la première fois en 1734, il en parla. On apprît ainsi par lui que le prologue de l'EBS présentait le texte espagnol comme traduit à partir de l'italien. L'EBI toujours d'après ce prologue aurait été caché au Vatican ; le pape Sixte Quint (1585-1590) l'aurait conservé dans sa bibliothèque personnelle. Un religieux en visite chez lui l'aurait subtilisé et, après sa lecture, se serait converti à l'islam. Cette préface mélodramatique ajoute que le religieux en question, intrigué par un texte de saint Irénée dirigé contre saint Paul et qui alléguait l'autorité de l'Evangile selon Barnabé recherchait depuis quelques temps cet évangile. De telles allusions à l'œuvre de saint Irénée qui est à l'heure actuelle fort bien connue et ne contient rien de tel, montrent le caractère fantaisiste du récit. Le texte espagnol passa ensuite pour perdu jusqu'en 1976, date à laquelle sa présence a été signalée dans une bibliothèque de Sydney (Australie), la Fisher Library. L'exemplaire de Sydney est incomplet ; les chapitres 120 à 200 inclus manquent sur un total de deux cent vingt-deux . Une mention manuscrite sur cet exemplaire apprend que le texte avait été recopié sur celui qui avait appartenu à George Sale.

Bref tout ça c'est pipo, encore une fois le texte contient des element qui montre qu'il est faux, ici une reference aux texte de St Irénnée
c un sujet deja debatut dans un autre forum,tu sais ,les français sont des menteurs ,et ce n'est pas la premier fois que je découvre cela ,par exemple ils disent que la ville de Nazareth existe dans la talmude alors que c de gros mensonge impardonnable,si tu aime on peut discuter mais pas dans ce lien,revenons a notre sujet:
les français savant que le temoignage de george sale est un argument éclatent en faveur de l'evangile de barnabé c pour cela qu'ils ont inventé cette histoire dont tu parle je vais te donné l'introduction complete de george sale et tu me trouvera ou il parle de saint Irénée et de paul,
prepare toi pour la surprise:
je vais te prouver que l'auteur de ton reference est un menteur ou bien quelq'un qui ne sait pas lire anglais,lol!
il a surement lu mon lien:

http://www.biblicalstudies.org.uk/pdf/vox/vol10/barnabas_cotterell.pdf
asuivre...........
 
cherche ou il a parlé de saint Irenée:
John Toland appears to be our earliest witness to the existence of an Italian version of the
Gospel of Barnabas, in his Nazarenus, published in London in 1718. He apparently dates the
manuscript he saw in the early fifteenth century, on the basis of orthography and ‘character’.
George Sale, the Arabicist, was acquainted with a Spanish version of the Gospel of Barnabas,
apparently made by ‘Mostafa de Aranda, a Moslem of Aragon’,6 from an Italian copy stolen
from the library of Pope Sixtus V (1585-90); we may note that amongst the remarkable
accomplishments of Sixtus was the building of the Vatican Library.
Sale has a number of comments on Barnabas in his translation of the Qur’an
[p.45]
(London 1734, and re-printed in 1825 together with the extremely valuable Preliminary
discourse).
In Section IV of his preliminary discourse, Sale refers to both Italian and Spanish copies of
the Gospel of Barnabas, and to the supposed substitution of periclyte for paraclete so as to
present Jesus as the forerunner of Muhammad:
‘The Mohammedans have also a Gospel in Arabic, attributed to St. Barnabas, wherein the
history of Jesus Christ is related in a manner very different from what we find in the true
Gospels, and correspondent to those traditions which Mohammed has followed in his
Koran. Of this Gospel the Moriscoes in Africa have a translation in Spanish and there is
in the library of Prince Eugene of Savoy a manuscript of some antiquity containing an
Italian translation of the same Gospel, made, it is to be supposed, for the use of
renegades. This book appears to be no original forgery of the Mohammedans, though
they have no doubt interpolated and altered it since, the better to serve their purpose; and
in particular, instead of the Paraclete or Comforter, they have, in this apocryphal gospel,
inserted the word Periclyte, that is, the famous or illustrious, by which they pretend their
prophet was foretold by name, that being the signification of Mohammed in Arabic; and
this they say to justify that passage in the Koran where Jesus Christ is formally asserted
to have foretold his coming under his other name Ahmed, which is derived from the same
root as Mohammed and of the same import.
 
George Sale "confirme" au milieu du 18è siecle, que le texte qu'il lit a été volé dans la bibliothèque du Pape (car le Vatican n'était pas encore la résidence des Pape en ce temps là...) en fin de 16è siècle...??? Quelle est la degré de fiabilité de sa "confirmation"?
Il rapporte ce qui est mis en préface, sans plus.
Il n'était de toute façon donc pas, comme tu disais, "témoin"...

j'avais pas fait gaffe aux date, c'est encore plus fake que je le pensais....
pauvre barbosa tous ses precieux arguments qui partent en fumée.
 

godless

On est bien peu de chose.
VIB
je repond a tout vos questionnements
Ok, j'ai mal lu donc.
Pourrais-tu donc avoir la gentillesse de répéter tes réponses à la question de savoir comment tu expliques les anachronismes et incohérences du pseudo évangile de Barnabé?

barbarosa à dit:
si vous qui esquive le mien!!
Laquelle ai-je éludé?

barbarosa à dit:
george sale l'orientaliste dis que cette evangile existait dans la bibliotheque du vatican ,que repond tu?!!
Qu'il n'était pas né en 1590 (date du décès de sixte V). Et qu'il n'a pas donné de sources vérifiables pour cette affirmation.
Que réponds-tu à cela?

Et une fois de plus, je dis aussi qu'il ne serait même pas impossible à mes yeux qu'un tel document fabriqué au 16è siècle se trouve dans la bibliothèque du pape, comme beaucoup de documents que l'Eglise sait être peu fiables... En fait, je n'ai pas bien compris ce que cela change sur sa validité ou non validité, que ce document se soit trouver dans sa bibliothèque ou pas.

Bonne journée.
 
Haut