Les sciences des arabes

personne ne renie l apport de plusieurs personnage ds la periode de l empire islamique.

mais aujourd hui, la science se mesure par les publications scientifiques, les prix nobels, le nombre de brevet etc.................

malheureusement nous ne sommes pas sur la carte, le pire est meme aucune representation des vendeurs d equipements de haute technologie ds aucun pays arabe...................

Beaucoup de gens emploi des mots alors qu'il savent meme pas d'ou cela provient.
Juste pour te dire que dans la langue francaise, il y a environ 300 mots d'origines arabes et bereberes , et environ 100 mots d'origines gaulois.

lien: http://fr.wikipedia.org/wiki/Mots_fran%C3%A7ais_d'origine_arabe
 
Nébuleuse;2920465 à dit:
attend, ce que tu nous a cité ne sont pas tous des perses voyons...:rolleyes:

Salam..
Ah bon ? Et ils viennent d'où alors ? De Californie ? De l'Inde ? D'Afrique du Sud ? Du Brésil ?
Ce sont bien des perses (l'Iran d'aujourd'hui). Les seuls arabes à avoir développé la science sont Averroès, Ibn Tufayl, Ibn Arabi, ibn Baja, et tous ceux qui ont vécu en Andalousie.
Les savants qui ont oeuvré sous la califat abasside de Baghdad étaient pour l'essentiel originaires de Perse et, s'ils étaient bien musulmans, n'en étaient pas pour autant arabes.
 
Beaucoup de gens emploi des mots alors qu'il savent meme pas d'ou cela provient.
Juste pour te dire que dans la langue francaise, il y a environ 300 mots d'origines arabes et bereberes , et environ 100 mots d'origines gaulois.

lien: http://fr.wikipedia.org/wiki/Mots_fran%C3%A7ais_d'origine_arabe

super.

On estime à moins de 13 % (soit 4 200 mots) les parts des mots d'origine étrangère dans la langue française courante soit environ les 35 000 mots d'un dictionnaire d'usage. 1 054 de ces mots sont d'origine anglaise, 707 italiens, 550 de l'ancien allemand, 481 des anciennes langues gallo-romanes, 215 arabes, 164 de l'allemand, 160 du celtique ancien, 159 espagnols, 153 néerlandais, 112 perses et sanskrits, 101 des langues des Indiens d'Amériques, 89 de diverses langues asiatiques, 56 de diverses langues afro-asiatiques, 55 de langues slaves et de la Baltique, 144 d'autres langues diverses
 
super.

On estime à moins de 13 % (soit 4 200 mots) les parts des mots d'origine étrangère dans la langue française courante soit environ les 35 000 mots d'un dictionnaire d'usage. 1 054 de ces mots sont d'origine anglaise, 707 italiens, 550 de l'ancien allemand, 481 des anciennes langues gallo-romanes, 215 arabes, 164 de l'allemand, 160 du celtique ancien, 159 espagnols, 153 néerlandais, 112 perses et sanskrits, 101 des langues des Indiens d'Amériques, 89 de diverses langues asiatiques, 56 de diverses langues afro-asiatiques, 55 de langues slaves et de la Baltique, 144 d'autres langues diverses

la langue française est une langue extremement riche !!!!!!!!!!!
et quand je vois que les petits djeun's ne savent même plus dire bonjour normalement :rolleyes:, "wech mec, bien ou bien" ikhhhhhhhhhhhhhh beurk que c'est laid de parler comme ça :fou:
ou cette horrible invention qu'est le verlan :fou: aaaaaaaaaaaaaaaaaaaah j'ai envie d'etrangler les gosses quand ils parlent en verlan grrrrrrrrrrrrrrrrrrr
ça c'était mon coup de gueule du mardi !!!!!!!!!!!
 
la langue française est une langue extremement riche !!!!!!!!!!!
et quand je vois que les petits djeun's ne savent même plus dire bonjour normalement :rolleyes:, "wech mec, bien ou bien" ikhhhhhhhhhhhhhh beurk que c'est laid de parler comme ça :fou:
ou cette horrible invention qu'est le verlan :fou: aaaaaaaaaaaaaaaaaaaah j'ai envie d'etrangler les gosses quand ils parlent en verlan grrrrrrrrrrrrrrrrrrr
ça c'était mon coup de gueule du mardi !!!!!!!!!!!

Petu importe, la langue francaise est riche grace a l'apport d'autres civilisation .
La question n'est pas la, moi personelement je pense que la contibution de la part des berberes et arabes que ce soit dans les mathématiques, la science, l'astronomie etc.. est vraiment tres grande.
 
Petu importe, la langue francaise est riche grace a l'apport d'autres civilisation .
La question n'est pas la, moi personelement je pense que la contibution de la part des berberes et arabes que ce soit dans les mathématiques, la science, l'astronomie etc.. est vraiment tres grande.

euh .......... tu penses ce que tu veux .......... peu importe aussi :langue:

:rolleyes:
 
la langue française est une langue extremement riche !!!!!!!!!!!
et quand je vois que les petits djeun's ne savent même plus dire bonjour normalement :rolleyes:, "wech mec, bien ou bien" ikhhhhhhhhhhhhhh beurk que c'est laid de parler comme ça
ou cette horrible invention qu'est le verlan :fou: aaaaaaaaaaaaaaaaaaaah j'ai envie d'etrangler les gosses quand ils parlent en verlan grrrrrrrrrrrrrrrrrrr
ça c'était mon coup de gueule du mardi !!!!!!!!!!!
MDR:D surtout le "ikhhhhhhhhhh"...
Du reste, tu as totalement raison.

J'avais d'ailleurs lu un rapport sur l'utilisation de la langue française par les jeunes. Conclusion : ils ne disposaient que d'environ 200 mots de vocabulaire et, par conséquent, chaque mot avait plusieurs sens. C'est pour ça que tout est "grave", tout est "niqué", tout est "misère"....
 
MDR: surtout le "ikhhhhhhhhhh"...
Du reste, tu as totalement raison.

J'avais d'ailleurs lu un rapport sur l'utilisation de la langue française par les jeunes. Conclusion : ils ne disposaient que d'environ 200 mots de vocabulaire et, par conséquent, chaque mot avait plusieurs sens. C'est pour ça que tout est "grave", tout est "niqué", tout est "misère"....

abusééééééééééééééééééééééééééé :D
tu m'as cassé de rire
bon on va arrêter parce que morrosai est pas content:rolleyes:

je comprend pas, mais la tu est hors sujet, si tu veut glorifier la langue que tu aime tant cette langue francaise, ouvre un poste concerant la langue de tes reves.

je parle le français tout les jours normal que je l'apprecie, et je poussais un coup d gueule, certes hors sujet mais je suis encore libre de mes actes, qu'un modo passe il supprimera ce message qui te gêne tant :rolleyes:
 
Petu importe, la langue francaise est riche grace a l'apport d'autres civilisation .
La question n'est pas la, moi personelement je pense que la contibution de la part des berberes et arabes que ce soit dans les mathématiques, la science, l'astronomie etc.. est vraiment tres grande.

ce qui est sur c'est que tu ne sait pas de quoi tu parle

1. tu parle de la langue et ensuite des mathématiques.

1. la plupart des terme français utilisé dnas les sciences sont dérivé non pas de l'arabe mais du grec.
 

Nébuleuse

"في الفل&#1603
Ah bon ? Et ils viennent d'où alors ? De Californie ? De l'Inde ? D'Afrique du Sud ? Du Brésil ?
Ce sont bien des perses (l'Iran d'aujourd'hui). Les seuls arabes à avoir développé la science sont Averroès, Ibn Tufayl, Ibn Arabi, ibn Baja, et tous ceux qui ont vécu en Andalousie.
Les savants qui ont oeuvré sous la califat abasside de Baghdad étaient pour l'essentiel originaires de Perse et, s'ils étaient bien musulmans, n'en étaient pas pour autant arabes.

du l'Arabie, de Tunise....comme tu veux...elmouhim, y a pas que les perses qui étaient developpés en matière scientifuqes, et certes les perses ont fait leur immigration à Bagdad, là où le califat abbasside fonda les maisons de la sagesse....

tu n'as pas cité aussi Al Kindi, Ibn Khaldoun (qui était pas à l'époque des abbassides bien entendu), Ibn al haytham....

http://www.infoscience.fr/histoire/biograph/biograph.php3?Ref=1
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ibn_Khaldoun
http://fr.wikipedia.org/wiki/Al-Kindi
 
ce qui est sur c'est que tu ne sait pas de quoi tu parle

1. tu parle de la langue et ensuite des mathématiques.

1. la plupart des terme français utilisé dnas les sciences sont dérivé non pas de l'arabe mais du grec.

Pratiquement tous les termes chmiques et scientifique francais sont d'origine arabe et berbere (ex: benzène, etc..)
 
c'est toi qui a amené le sujet sur le tapis... tu te relis parfois ?

Toi par contre tu est doublement hors sujet, ce sujet si je me souvient bien parle de la science apporté par les arabes (science peu etre composé aussi de la litérature, la science est le savoir et non la matiere qu'ont t'a enseigner a l'ecole primaire).
 
j'aimerai bine que tu prouve ce que tu vinet de dire...

car les grand chimiste qui ont defini ces réaction etait bien souvent... allemenad.

benzène etc.. ne sont pas des réactions mais bien des matieres chimiques.
Je te parle pas de bombes atomiques mais bien de matieres chimiques naturelle.
Oui les arebes ont largement excédé dans ces matieres la.
 
Bonjour à tous,


je vois qu'on a beaucoup parler mais on a du mal à comprendre le titre que j'ai choisi!Ce n'est pas une erreur de ma part,et je m'explique!

Durant prés de 8siécle,il ya une seule langue qui existait dans ce monde:l'arabe!Que l'on soit perse, berbére,de confession juive ou chrétienne,que l'on soit chimiste,botaniste,mathématicien,philosophe,médecin etc...tout le monde parlait couramment l'arabe!Une seule langue unissait chrétiens,juifs et musulmans:l'arabe!Aussi bien en orient qu'en occident.
D'où le titre de ce fil.
Bien sûr, il y a avait des scientifiques de confession juive et chrétienne,mais également des perses etc...à titre d'exemple maïmonide était juif!

Là n'est pas la question,ce qui nous intéresse aujourd'hui à une époque,où on se donne le droit de rabaisser, d'insulter,de calomnier l'islam et les musulmans,que l'on assimile trés souvent en occident,aux arabes,de savoir que l'arabe a été durant 8siécle la langue qui a réussi à unir et à construire une société tolérante et respecteuse envers les scientifiques du monde entier!
L'arabe,comme tout le monde le sait,étant la langue de la révélation du coran!
 
benzène etc.. ne sont pas des réactions mais bien des matieres chimiques.
Je te parle pas de bombes atomiques mais bien de matieres chimiques naturelle.
Oui les arebes ont largement excédé dans ces matieres la.

les preuves, les preuves...

parce que la chimie et les corps dont tu parle (enfin le corps d'on tu parle) c'est d ela chimie organique... matiere qui a etait devellopé durant les 19° et le 20° siecle en particulie ren Allemagne...

donc j'aimerai que tu me poste le ssources d'ou tu tire tes infos.

sinon j'en deduirait (cela fait 2 fois que tu esquive) que tu pipote le sujet, bref que tu ment.

il faut prouver ce que l'on affirme.
 
Bonjour à tous,


je vois qu'on a beaucoup parler mais on a du mal à comprendre le titre que j'ai choisi!Ce n'est pas une erreur de ma part,et je m'explique!

Durant prés de 8siécle,il ya une seule langue qui existait dans ce monde:l'arabe!Que l'on soit perse, berbére,de confession juive ou chrétienne,que l'on soit chimiste,botaniste,mathématicien,philosophe,médecin etc...tout le monde parlait couramment l'arabe!Une seule langue unissait chrétiens,juifs et musulmans:l'arabe!Aussi bien en orient qu'en occident.
D'où le titre de ce fil.
Bien sûr, il y a avait des scientifiques de confession juive et chrétienne,mais également des perses etc...à titre d'exemple maïmonide était juif!

Là n'est pas la question,ce qui nous intéresse aujourd'hui à une époque,où on se donne le droit de rabaisser, d'insulter,de calomnier l'islam et les musulmans,que l'on assimile trés souvent en occident,aux arabes,de savoir que l'arabe a été durant 8siécle la langue qui a réussi à unir et à construire une société tolérante et respecteuse envers les scientifiques du monde entier!
L'arabe,comme tout le monde le sait,étant la langue de la révélation du coran!

bizarrement en occident les langues scinetifiques etait le latin et le grec.

les pauvres ils devaient apprendre l'arabe en plus ?

dur.....
 
j'aimerai bine que tu prouve ce que tu vinet de dire...

car les grand chimiste qui ont defini ces réaction etait bien souvent... allemenad.

bonjour,
A proprement parler donc, la Chimie n’existait pas encore, mais l’Alchimie connaissait son heure de gloire.

Le plus caractéristique des (al)chimistes de l’époque fut sans conteste al-Razi. Il était persuadé qu’il était possible de transmuter certains métaux en or ou en argent. Il aurait d’abord écrit douze livres sur le sujet, puis encore sept dont un développant une réfutation des arguments avancés par al-Kindi qui avait pris position contre l’Alchimie et les possibilités illusoires de pouvoir parvenir à réaliser des transmutations. Ses deux ouvrages les plus importants sont le « Al-Azrar » (Les Secrets) et le « Sirr al-Azrar » (Le Secret des Secrets )

« Le Secret des Secrets » a été écrit par al-Rhazi, suite à une demande que lui aurait faite Abu Mohammed ibn Yunus de Boukhara qui était à la fois mathématicien, philosophe et scientifique de grande renommée.

Ces ouvrages permirent une meilleure connaissance des substances employées intuitivement par les hommes et améliorèrent l’identification d’une foule de produits d’origine minérale, végétale et animale. Ils fournissaient non seulement une description précise de tous ces corps (naturels ou artificiels), mais ils en indiquaient aussi les effets sur l’homme. Autant dire que ce fut pour les apothicaires une mine d’informations quant à la préparation de leurs potions médicamenteuses.

Ils apportaient aussi la description détaillée de divers types d’appareils dont certains étaient résolument nouveaux, tel l’alambic utilisé pour les distillations.

Enfin, ils indiquaient avec précision un grand nombre de procédures permettant de réaliser les opérations de base de tout travail (al)chimique. Par exemple, les distillations, mais aussi les calcinations, les sublimations, les condensations, les précipitations. Ils mentionnaient nombre de solvants et les produits sur lesquels ils agissaient. Pour toute opération impliquant l’action de la chaleur, ils fournissaient des indications sur les températures à observer.

la suite ici :
http://coll-ferry-montlucon.planet-allier.com/chimarab.htm
 
bizarrement en occident les langues scinetifiques etait le latin et le grec.

les pauvres ils devaient apprendre l'arabe en plus ?

dur.....

le latin et le grec étaient réservés à une élite,le plus souvent au clergé qui ne voulaient pas que la populace puisse lire la bible!


Alors, il était salutaire d'apprendre l'arabe,pour pouvoir lire les auteurs grecs et latins!
 
il est connu que l'alambique fut apporté en Europe pasr les croisée ni qu eles savant musulmans furent fertilent
la d'accord, mais on est loin de l'affirmation que les termes chimique en françaisz viennent de l'arabe.

alors j'attend les sources de morrosai.
 
le latin et le grec étaient réservés à une élite,le plus souvent au clergé qui ne voulaient pas que la populace puisse lire la bible!


Alors, il était salutaire d'apprendre l'arabe,pour pouvoir lire les auteurs grecs et latins!

les ecoles de medecines, les ouvrage scientifiques d el'antiquités etaient en latin ou en grecs, je te signal que l'elite dont tu parles comprend aussi les scientifiques de l'époques.. les savants.
 
juste l'exemple du benzene dont il parle depuis tout à l'heure

Le benzène a été découvert en 1825 par le scientifique britannique Michael Faraday qui l'isola du pétrole et le baptisa bicarburet of hydrogen. En 1833, le chimiste allemand Eilhard Mitscherlich le produisit par distillation de l'acide benzoïque (composant de la gomme benjoin) et de la Chaux. Mitscherlich baptisa ce composé benzin.

alors morossai tes sources ....
 
les ecoles de medecines, les ouvrage scientifiques d el'antiquités etaient en latin ou en grecs, je te signal que l'elite dont tu parles comprend aussi les scientifiques de l'époques.. les savants.

Scientifiques pourchassés par l"église je te signale!Et à quoi servaient ces ouvrages puisqu'ils sombraient dans l'oubli?
 
juste l'exemple du benzene dont il parle depuis tout à l'heure

Le benzène a été découvert en 1825 par le scientifique britannique Michael Faraday qui l'isola du pétrole et le baptisa bicarburet of hydrogen. En 1833, le chimiste allemand Eilhard Mitscherlich le produisit par distillation de l'acide benzoïque (composant de la gomme benjoin) et de la Chaux. Mitscherlich baptisa ce composé benzin.

alors morossai tes sources ....



Les mots Origine
Abricot al barquq (de l'arabe)
Adobe Toub (espagnol emprunté à l'arabe) = brique de terre séchée
Alambic El inbiq (arabe)
Alcazar El Kazar (espagnol emprunté à l'arabe)
Alchimie El kimia (arabe)
Alcool El Kuhl (arabe)
Alcazar El Kasr ('arabe) = palais fortifié
Alcôve Alcoba (espagnol emprunté à l'arabe) = coupole
Alezan Alazan (espagnol emprunté à l'arabe)
Alfa Halfa (arabe)
Algèbre El djabr (arabe)
Algorithme El khaouarisme (d'Al Kharezmi - médecin perse)
Alhambra Hamra "rouge" (arabe) = cité de Grenade de couleur rouge
Alidade Alidada (arabe)
Almanach El-manakh (arabe emprunté au grec)
Amalgame Al malgama (latin emprunté à l'arabe)
Ambre El anbar (arabe)
Amiral Amir El Bahr arabe (Prince de la mer)
Arsenal arsenale (italien emprunté à l'arabe)
Artichaut El harchouf (en passant par l'espagnol alcachofa)
Assassins Hachachines (assassino : italien emprunté à l'arabe)
Aubergine de l'arabe : Badendjel
Avarie Awar (arabe)
Azimut Alsamt (arabe)
Azur Lazaward (arabe)
Babouche Babuch (arabe emprunté au persan)
Baldaquin Baghdadi
Baobab Abou Hibeb (père des graines)
Baraquer Baraka (arabe) s'agenouiller pour un chameau
Barbacane Barbek-kaneh (arabe)
Barda Barda'a (arabe) = chargement
Benjoin Luben jawi (arabe) = résine
Benzène Benzine (arabe)
Bougie Ville Bougie en Algérie (Béjaia actuellement)
Burnous Bournous (arabe)
Caban Caba (arabe) = Capote
Cabas Quafa (arabe) = panier
Calibre Qualib (arabe)
Café Kahwa (arabe)
Calife Khalifa (arabe)
Camelot Hamlat (arabe)
Camphre Kafour (arabe)
Candi Qandi (arabe)
Carafe Caraffa (italien emprunté à l'arabe)
Caramel Espagnol emprunté à l'arabe : quoura m'halwa (boule sucrée)
Carmin Quirmiz (arabe) - rouge, éclatant
Chemise Kamiss (arabe)
Chiffre sifra (italien emprunté à l'arabe : Sifr = zéro)
Coton koton (ktone) - arabe
Cramoisi Quirmzi (arabe)
Cubèbe Quababa (arabe)
Cummin Kamoune (arabe)
Divan Diwan (prononcez diouane) vient de l'arabe-perse
Douane Doana (italien emprunté à l'arabe)
Ecarlate Saqirlat (persan emprunté à l'arabe)
Echecs Cheikh (arabe) = le roi
Echec et mat Cheikh met (arabe) = le roi est mort
Elixir Al-Iksir (arabe)
Epinard Isbinakh (arabe)
Erg Erg (arabe)
Estragon Terkhoune (arabe)
Fakir Faqir (arabe) = pauvre, derviche
Fanfaron Farfoune (arabe) = volage
Fardeau Fard (arabe)
Felouque Faluca (espagnol emprunté à l'arabe, flouca)
Fennec Fennec (arabe)
Gabelle Gabella (italien emprunté à l'arabe) : Impôt sur le sel
Gandoura Longue robe (berbère)
Gazelle Rhazel (arabe)
Gerboise Jarbouh (arabe)
Girafe Zarafa (arabe)
Goudron qatran (arabe)
Hasard Azzahr : jeu de dés (arabe)
Hachich Hachich (arabe) = herbe
Harem Haram (arabe) = sérail
Jaquette Jekk (arabe) = côte de mailles
Jarre Jarra (arabe)
Jupe Jubba (arabe)
Kermès Kirmiz (arabe)
Laque de l'arabe Lakk
Lascar El Askarry (arabe) = militaire
Luth El-Oud (arabe)
Maboul Mehboul (arabe) = fou
Macramé Makharem (arabe) = ajouré
Magasin Makhazine (arabe) = lieu de dépôt
Marabout M'rabet (arabe) = Saint musulman
Maroquin Marrakech (arabe) = cuir marocain
Massage Massah (arabe)
Matelas Matrah (arabe)
Matraque Matrèke (arabe) = massue
Momie Moumia (arabe)
Nuque Nuqua (arabe) : moelle épinière
Orange Narandj (arabe)
Raquette Rahat (arabe qui veut dire : paume de la main)
Razzia Razya (arabe qui veut dire : attaque)
Santal Sandal (arabe) : un arbuste
Satin Zaytouni (arabe) de la ville de Zaytoun en Chine
Simoun Mot anglais emprunté à l'arabe Samoun
Sirocco Scirocco (italien emprunté à l'arabe)
Sirop Charab (arabe)
Smala Smala (arabe)
Sofa Suffa (arabe)
Sorbet Sorbetto (italien), Chorbet (turc), Chourba (arabe pop), Charbat (arabe classique)
Soude Souwad (arabe)
Sucre Asucare (de l'italien zucchero, emprunté à l'arabe)
Talc Talq (arabe)
Tasse Tassa (arabe)
Zénith Samt (arabe) : Chemin
Zéro Sifr (arabe)
Zouave Zwâwa (arabe)


--------------------------------------------------------------------------------

2/Les mots arabes utilisés dans la langue française
mot francisé en arabe traduction
Bled bled Pays (localité isolée)
Bakchich Bakhchiche Pourboire
Baraka el baraka la chance
Baroud El baroud Vacarme
Caftan Kaftane Longue robe
Caïd Kaïd Chef
Casbah Kasbaa Citadelle
Cheb Chab Jeune homme
Cheikh Chikh Homme âgé
Chouia Chouia Un peu
Djébel J'bel Montagne
Djellaba Djellaba Robe longue
Djinn Jan Esprit malin
Douar Douar Hameau
Emir El Amir Prince
Fissa Fissâa Rapidement
Flouz Flous Argent
Gourbi El gourbi Cabane de chaume
Haschich H'chich Herbe
Hallel Hallèle Autorisé
Hammam Hammam Bain maure
Harem Harame Interdit
Henne Hana Teinture
Kawa Kahwa Café
Kemia Kamia Amuses-gueule (petite quantité)
Kif-kif kif-kif Pareil, idem
Klebs Kelb Chien
Méchoui Méchoui Grillé
Merguez Merguez Saucisse
Ramdam Ramdane Pagaille
Roumi roumi Européen
Salamalec Salam alaikoum Que la paix soit sur vous
Sebkha Sabkha Marécage salé
Seroual Saroual Pantalon
Souk Souk Marché (pagaille)
Sultan Saltane Le roi
Toubib Tabib Médecin
Walou Oualou Rien, nada!! des clopinettes
 
Scientifiques pourchassés par l"église je te signale!Et à quoi servaient ces ouvrages puisqu'ils sombraient dans l'oubli?

pas du tout, puisque un bonne partie des ouvrage fut aussi copier pasr les moine.
seulement l'Eglise avait ses tete, un exemple : Galien, qui etant monothéiste devint la seule reference acceptable (avec ses disciple) pour l'Eglis een ce qui concerne la medecine, ses ouvrages furent reproduit et etudié le plus souvent en latin.

que des decouvertes arabes furent recupéré par l'Europe il n'y aucun doute, par contre je ne pense pas que'ils y parvenait sous forme d'ouvrage en arabe. il est plus probable que ce soit leurs traduction qui parviennent dans les ecoles tu ne crois pas ?

il es tplus facile de traduire un ouvrage que de faire apprendre la arabe a tout le monde.
 
et que signifie benzine en arabe ?
que je comprenne pour quoi un allemant baptise un composé ainsi
a moins que cela soi une homologie car le nom viendrait de baptisa bicarburet of hydrogen

et cela ne répond pa sàma question concernant les composés chimiques...
c'est une liste pelle melle qui ne comporte justement rien de scinetifique ce sont des mots d'usage courant plutot.
 
Le titre du fil est amusant, on pourrait le compléter avec d'autres en mettant la science des juifs, des mésopotamiens, des perses, des grecs, des hindous, des mayas, des aztèques, des chinois, des francs, des wisighots, des mongols...

Tout civilisation s'appuie sur la précédence pour avancer, et aucune ne détient l'exclusivité de quoi que ce soit.

Chacune a apporté sa pierre à l'édifice, selon son époque, selon son temps.

Que certains veuillent se les appropier... c'est une chose, la réalité en est une autre.

Un seul exemple : les chiffres dits arabes ! Ce sont des chiffres indous, mais... transmis ou popularisés par des personnes dites arabes... mais la plupart perses.

Ensuite il faut savoir qu'a une époque, pour des questions de communication ou de religion sans doute, l'arabe était la langue du bassin méditérranéen comme en d'autres époques ce fut le latin, et le grec... donc rien d'étonnant non plus a que des traités aient été transmis en arabe !

Qu'il y ait de superbes penseurs et savants dits "arabo-musulmans" ? Oui, sans contestation aucune.

Que cela soit une "science arabe" là... c'est une autre paire de manches :)

Tout le monde sait ce que vous nous dites là, car ceci se trouve depuis des lustres dans les manuels scolaires!Que les chiffres arabes ne sont pas "arabes" mais indiens,que les arabes et les musulmans ne sont que des simples copieurs,qui se sont contentés de copier comme des imbéciles le savoir des grecs!Entre nous,si il s'agissait que d'un simple travail de "copiste" l'oeuvre était déjà doublement salutaire puisque ce savoir était en passe de sombrer dans l'oubli!
Oui mais voilà, il ne s'agit pas simplement de copier et de traduire,nous parlons de 8siécle d'analyse,de recherche,d'observation,d'assemblage et de vérification de certaines théses grecs,et de réfutation et de correction d'autres théses!
 
pas du tout, puisque un bonne partie des ouvrage fut aussi copier pasr les moine.
seulement l'Eglise avait ses tete, un exemple : Galien, qui etant monothéiste devint la seule reference acceptable (avec ses disciple) pour l'Eglis een ce qui concerne la medecine, ses ouvrages furent reproduit et etudié le plus souvent en latin.

que des decouvertes arabes furent recupéré par l'Europe il n'y aucun doute, par contre je ne pense pas que'ils y parvenait sous forme d'ouvrage en arabe. il est plus probable que ce soit leurs traduction qui parviennent dans les ecoles tu ne crois pas ?

il es tplus facile de traduire un ouvrage que de faire apprendre la arabe a tout le monde.


Les moines ont commencé à traduire la science des arabes bien aprés le départ des musulmans de l'espagne!Ces ouvrages étaient traduits de l'arabe au latin!Personne ne dit que les moines chrétiens étaient obligés d'apprendre l'arabe,disons qu'ils n'avaient pas le choix si ils voulaient traduire des ouvrages arabes,il est normal que l'on sache parler et écrire correctement l'arabe!
 
et que signifie benzine en arabe ?
que je comprenne pour quoi un allemant baptise un composé ainsi
a moins que cela soi une homologie car le nom viendrait de baptisa bicarburet of hydrogen

et cela ne répond pa sàma question concernant les composés chimiques...
c'est une liste pelle melle qui ne comporte justement rien de scinetifique ce sont des mots d'usage courant plutot.

benzene vient du mot arabe luban-djawi, « encens de Java »!une substance utilisée dans la pharmacopée arabe ancienne!Il faut demander à un pharmacien à quoi elle sert exactement!
 
et que signifie benzine en arabe ?
que je comprenne pour quoi un allemant baptise un composé ainsi
a moins que cela soi une homologie car le nom viendrait de baptisa bicarburet of hydrogen

et cela ne répond pa sàma question concernant les composés chimiques...
c'est une liste pelle melle qui ne comporte justement rien de scinetifique ce sont des mots d'usage courant plutot.

tu sembles douter que certains mots dans la langue française puisse venir de l'arabe!pour couper court à toute protestation je te donne la liste compléte!
voilà!
 
Haut