bachir1975
VIB
«Obéissez à Dieu et le messager»???
Les versets du Coran qui utilise cette expression suivante : «Obéissez à Dieu et le messager», sont souvent utilisés par la plupart des traditionalistes afin de suivre une sunna autre que celle qui se trouve dans le coran au travers des hadiths. Est-ce que cette expression suggère que Dieu autorise un «Hadith» ou une «Sunna» lié à des actions ou des dictons du Prophète Mohammed?
En étudiant le Coran, cette expression peut être comprise comme faisant référence à l'obéissance aux commandements de Dieu à travers le messager, d'où « Dieu et le messager » est une seule référence à la volonté de Dieu comme administré par Son messager. Ceci peut être vu dans le verset suivant du Coran, où ceux qui se livrent à des pratiques injustes de l'usure sont avertis de «guerre de Dieu et le messager»:
Citation:
Et si vous ne le faites pas, alors recevez l'annonce d'une guerre de la part d'Allah et de Son messager. Et si vous vous repentez, vous aurez vos capitaux. Vous ne léserez personne, et vous ne serez point lésés. (2: 279)
إن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله
Dans le verset ci-dessus, la guerre est exprimée comme venant de « Dieu et le messager », alors que la guerre physique viendrait du messager seul.
« Dieu et le messager »renvoie à une autorité unique.
Le verset suivant montre que répondre à l'appel du messager est le même que répondre à Dieu, depuis l'appel du messager est l'appel à Dieu. Par conséquent, ceux qui ont répondu au messager avaient répondu à « Dieu et au messager »:
Citation:
Ceux qui, quoiqu'atteints de blessure, répondirent à l'appel d'Allah et du Messager, il y aura une énorme récompense pour ceux d'entre eux qui ont agi en bien et pratiqué la piété . (3: 172)
الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم
Dans le verset suivant, nous pouvons voir qu’une proclamation serait faite physiquement par le messager, mais il est désigné collectivement comme venant de Dieu et le messager » :
Citation:
Et proclamation aux gens, de la part d'Allah et de Son messager, au jour du Grand Pèlerinage , qu'Allah et Son messager, désavouent les associateurs. Si vous vous repentez, ce sera mieux pour vous. Mais si vous vous détournez, sachez que vous ne réduirez pas Allah à l'impuissance. Et annonce un châtiment douloureux à ceux qui ne croient pas. (9: 3)
وأذان من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر أن الله بريء من المشركين ورسوله
Dans le verset suivant, ceux qui ont soutenu le messager dans la guerre sont dit d'avoir soutenu «Dieu et le messager». Remarquez comment ils auraient migré vers Dieu et le messager », alors que clairement les migrants ne pouvaient migrer physiquement que vers le messager:
Citation:
Et quiconque émigre dans le sentier d'Allah trouvera sur terre maints refuges et abondance. Et quiconque sort de sa maison, émigrant vers Allah et Son messager, et que la mort atteint, sa récompense incombe à Allah. Et Allah est Pardonneur et Miséricordieux.. (4: 100)
من يخرج من بيته مهاجرا إلى الله ورسوله ثم يدركه الموت فقد وقع أجره على الله
De même, le verset ci-dessous indique qu'en aidant le messager, ces migrants efficaces « aider Dieu et le messager ». Dieu n'a pas besoin d'aide, mais cette expression est utilisée pour montrer comment aider le messager pour la cause de Dieu accomplit la volonté de Dieu:
Citation:
[Il appartient aussi] aux émigrés besogneux qui ont été expulsés de leurs demeures et de leurs biens, tandis qu'ils recherchaient une grâce et un agrément d'Allah, et qu'ils portaient secours à d'Allah et à Son Messager. Ceux-là sont les véridiques. (59: 8)
للفقراء المهاجرين الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا وينصرون الله ورسوله أولئك هم الصادقون
Le verset suivant se réfère à ceux qui combattent le messager qui lutte contre « Dieu et le messager ». En d'autres termes, la lutte contre le messager est effectivement la même que la lutte contre le message de Dieu et se élève à un même type d'infraction:
Citation:
Désaveu de la part d'Allah et de Son messager à l'égard des associateurs avec qui vous avez conclu un pacte . (9: 1)
إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض
Dans les versets ci-dessus, nous pouvons voir que «obéir à Dieu et le messager» ne peuvent pas être pris séparément et se référer à un «Hadith» ou «Sunna» autre que les révélations de Dieu . Obéissant à Dieu à travers le Coran, car le seul but du messager était de transmettre le message de Dieu, comme on peut le voir dans le verset suivant:
Citation:
Il n'incombe au Messager de transmettre (le message). Et Allah sait ce que vous divulguer tout comme ce que vous cachez.. (5:99)
براءة من الله ورسوله إلى الذين عاهدتم من المشركين
Le messager ne crée pas par lui-même des lois autres que celles qui ont été autorisés par Dieu à travers Ses révélations. Le passage suivant du Coran montre que même le messager serait puni par Dieu :
Citation:
43. C'est une révélation du Seigneur de l'Univers.
44. Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,
45. Nous l'aurions saisi de la main droite,
46. ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte.
47. Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.. (69: 43-47)
تنزيل من رب العالمين ولو تقول علينا بعض الأقاويل أخذنا منه باليمين ثم لقطعنا منه الوتين فما منكم من أحد عنه حاجزين
De même, le passage ci-dessous montre que le Prophète craignait le châtiment de l'au-delà si il avait changer ou ajouter aux révélations aute choase. Dans le même passage, il est dit que le Prophète a seulement suivi ce qui a été révélé:
Citation:
Lorsque Nos versets évidents leur sont récités, ceux qui ne veulent pas nous rencontrer dit:
Et quand leur sont récités Nos versets en toute clarté, ceux qui n'espèrent pas notre rencontre disent : "Apporte un Coran autre que celui-ci" ou bien "Change-le". Dis : "Il ne m'appartient pas de le changer de mon propre chef. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé. Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le châtiment d'un jour terrible". 10:15)
وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن غير هذا أو بدله قل ما يكون لي أن أبدله من تلقاء نفسي إن أتبع إلا ما يوحى إلي إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم
idem ici:
Citation:
Dis[-leur]: "Je ne vous dis pas que je détiens les trésors d'Allah, ni que je connais l'Inconnaissable, et je ne vous dis pas que je suis un ange. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé." Dis : "Est-ce que sont égaux l'aveugle et celui qui voit? Ne réfléchissez-vous donc pas? " (06:50)
ل لا أقول لكم عندي خزائن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول لكم إني ملك إن أتبع إلا ما يوحى إلي قل هل يستوي الأعمى والبصير أفلا تتفكرون
Citation:
Quand tu ne leur apportes pas de miracles, ils disent : "Pourquoi ne l'inventes-tu pas? " Dis : "Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon Seigneur. Ces [versets coraniques] sont des preuves illuminantes venant de votre Seigneur, un guide et une grâce pour des gens qui croient. (7: 203)
وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى إلي من ربي هذا بصائر من ربكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
Citation:
Dis : "Je ne suis pas une innovation parmi les messagers; et je ne sais pas ce que l'on fera de moi, ni de vous. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair".46: 9).
قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا بكم إن أتبع إلا ما يوحى إلي وما أنا إلا نذير مبين
Du coup nous pouvons aisément comprendre les versets utilisant l’expression « Obéissez à DIEU et son messager » :
Obéissez à Dieu et au messager afin de bénéficier de la grâce divine ! (3 :132)
La première conclusion que nous pouvons faire c’est que l’expression « obéissez à DIEU et son messager » ne signifie pas de suivre une quelconque sunna prophétique, mais est l'obéissance aux commandements de Dieu à travers le messager.
suite………….
Les versets du Coran qui utilise cette expression suivante : «Obéissez à Dieu et le messager», sont souvent utilisés par la plupart des traditionalistes afin de suivre une sunna autre que celle qui se trouve dans le coran au travers des hadiths. Est-ce que cette expression suggère que Dieu autorise un «Hadith» ou une «Sunna» lié à des actions ou des dictons du Prophète Mohammed?
En étudiant le Coran, cette expression peut être comprise comme faisant référence à l'obéissance aux commandements de Dieu à travers le messager, d'où « Dieu et le messager » est une seule référence à la volonté de Dieu comme administré par Son messager. Ceci peut être vu dans le verset suivant du Coran, où ceux qui se livrent à des pratiques injustes de l'usure sont avertis de «guerre de Dieu et le messager»:
Citation:
Et si vous ne le faites pas, alors recevez l'annonce d'une guerre de la part d'Allah et de Son messager. Et si vous vous repentez, vous aurez vos capitaux. Vous ne léserez personne, et vous ne serez point lésés. (2: 279)
إن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله
Dans le verset ci-dessus, la guerre est exprimée comme venant de « Dieu et le messager », alors que la guerre physique viendrait du messager seul.
« Dieu et le messager »renvoie à une autorité unique.
Le verset suivant montre que répondre à l'appel du messager est le même que répondre à Dieu, depuis l'appel du messager est l'appel à Dieu. Par conséquent, ceux qui ont répondu au messager avaient répondu à « Dieu et au messager »:
Citation:
Ceux qui, quoiqu'atteints de blessure, répondirent à l'appel d'Allah et du Messager, il y aura une énorme récompense pour ceux d'entre eux qui ont agi en bien et pratiqué la piété . (3: 172)
الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم
Dans le verset suivant, nous pouvons voir qu’une proclamation serait faite physiquement par le messager, mais il est désigné collectivement comme venant de Dieu et le messager » :
Citation:
Et proclamation aux gens, de la part d'Allah et de Son messager, au jour du Grand Pèlerinage , qu'Allah et Son messager, désavouent les associateurs. Si vous vous repentez, ce sera mieux pour vous. Mais si vous vous détournez, sachez que vous ne réduirez pas Allah à l'impuissance. Et annonce un châtiment douloureux à ceux qui ne croient pas. (9: 3)
وأذان من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر أن الله بريء من المشركين ورسوله
Dans le verset suivant, ceux qui ont soutenu le messager dans la guerre sont dit d'avoir soutenu «Dieu et le messager». Remarquez comment ils auraient migré vers Dieu et le messager », alors que clairement les migrants ne pouvaient migrer physiquement que vers le messager:
Citation:
Et quiconque émigre dans le sentier d'Allah trouvera sur terre maints refuges et abondance. Et quiconque sort de sa maison, émigrant vers Allah et Son messager, et que la mort atteint, sa récompense incombe à Allah. Et Allah est Pardonneur et Miséricordieux.. (4: 100)
من يخرج من بيته مهاجرا إلى الله ورسوله ثم يدركه الموت فقد وقع أجره على الله
De même, le verset ci-dessous indique qu'en aidant le messager, ces migrants efficaces « aider Dieu et le messager ». Dieu n'a pas besoin d'aide, mais cette expression est utilisée pour montrer comment aider le messager pour la cause de Dieu accomplit la volonté de Dieu:
Citation:
[Il appartient aussi] aux émigrés besogneux qui ont été expulsés de leurs demeures et de leurs biens, tandis qu'ils recherchaient une grâce et un agrément d'Allah, et qu'ils portaient secours à d'Allah et à Son Messager. Ceux-là sont les véridiques. (59: 8)
للفقراء المهاجرين الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا وينصرون الله ورسوله أولئك هم الصادقون
Le verset suivant se réfère à ceux qui combattent le messager qui lutte contre « Dieu et le messager ». En d'autres termes, la lutte contre le messager est effectivement la même que la lutte contre le message de Dieu et se élève à un même type d'infraction:
Citation:
Désaveu de la part d'Allah et de Son messager à l'égard des associateurs avec qui vous avez conclu un pacte . (9: 1)
إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض
Dans les versets ci-dessus, nous pouvons voir que «obéir à Dieu et le messager» ne peuvent pas être pris séparément et se référer à un «Hadith» ou «Sunna» autre que les révélations de Dieu . Obéissant à Dieu à travers le Coran, car le seul but du messager était de transmettre le message de Dieu, comme on peut le voir dans le verset suivant:
Citation:
Il n'incombe au Messager de transmettre (le message). Et Allah sait ce que vous divulguer tout comme ce que vous cachez.. (5:99)
براءة من الله ورسوله إلى الذين عاهدتم من المشركين
Le messager ne crée pas par lui-même des lois autres que celles qui ont été autorisés par Dieu à travers Ses révélations. Le passage suivant du Coran montre que même le messager serait puni par Dieu :
Citation:
43. C'est une révélation du Seigneur de l'Univers.
44. Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,
45. Nous l'aurions saisi de la main droite,
46. ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte.
47. Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.. (69: 43-47)
تنزيل من رب العالمين ولو تقول علينا بعض الأقاويل أخذنا منه باليمين ثم لقطعنا منه الوتين فما منكم من أحد عنه حاجزين
De même, le passage ci-dessous montre que le Prophète craignait le châtiment de l'au-delà si il avait changer ou ajouter aux révélations aute choase. Dans le même passage, il est dit que le Prophète a seulement suivi ce qui a été révélé:
Citation:
Lorsque Nos versets évidents leur sont récités, ceux qui ne veulent pas nous rencontrer dit:
Et quand leur sont récités Nos versets en toute clarté, ceux qui n'espèrent pas notre rencontre disent : "Apporte un Coran autre que celui-ci" ou bien "Change-le". Dis : "Il ne m'appartient pas de le changer de mon propre chef. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé. Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le châtiment d'un jour terrible". 10:15)
وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن غير هذا أو بدله قل ما يكون لي أن أبدله من تلقاء نفسي إن أتبع إلا ما يوحى إلي إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم
idem ici:
Citation:
Dis[-leur]: "Je ne vous dis pas que je détiens les trésors d'Allah, ni que je connais l'Inconnaissable, et je ne vous dis pas que je suis un ange. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé." Dis : "Est-ce que sont égaux l'aveugle et celui qui voit? Ne réfléchissez-vous donc pas? " (06:50)
ل لا أقول لكم عندي خزائن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول لكم إني ملك إن أتبع إلا ما يوحى إلي قل هل يستوي الأعمى والبصير أفلا تتفكرون
Citation:
Quand tu ne leur apportes pas de miracles, ils disent : "Pourquoi ne l'inventes-tu pas? " Dis : "Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon Seigneur. Ces [versets coraniques] sont des preuves illuminantes venant de votre Seigneur, un guide et une grâce pour des gens qui croient. (7: 203)
وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى إلي من ربي هذا بصائر من ربكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
Citation:
Dis : "Je ne suis pas une innovation parmi les messagers; et je ne sais pas ce que l'on fera de moi, ni de vous. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair".46: 9).
قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا بكم إن أتبع إلا ما يوحى إلي وما أنا إلا نذير مبين
Du coup nous pouvons aisément comprendre les versets utilisant l’expression « Obéissez à DIEU et son messager » :
Obéissez à Dieu et au messager afin de bénéficier de la grâce divine ! (3 :132)
La première conclusion que nous pouvons faire c’est que l’expression « obéissez à DIEU et son messager » ne signifie pas de suivre une quelconque sunna prophétique, mais est l'obéissance aux commandements de Dieu à travers le messager.
suite………….