Comment faire quand on prie et qu'on ne sait plus si on en est au 3ème ou 4ème cycle?

Sérieusement, je crois que t'as un problème de compréhension car quand on lit les deux
versets il s'avère qu'ils sont pas rentré du tout!!!!!!!!!!!!!!
le problème nest pas sur le fait qu'il entre ou pas, puisque la comprehension rechercher est la continuité de l'action ou pas. qu'il y arrive ou pas est un autre probleme

donc,je ne comprend pas pourquoi tu bloque sur cela
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Salam

(...)

Deuxièmement, nous avons ici le parfait exemple du Coran parfaitement détaillé et explicite. Je ne peux pas trop me positionner vu mon sérieux manque de connaissance en grammaire arabe, mais c'est incroyable j ai l'impression que juste avec ce verset 2.187 j'arrive a comprendre les utilisations de "ila" et de "hatta"

(...)

Quand est ce que la grammaire arabe a -t- elle été fixée?
Parce que Shahzadeh tout a l'heure, tu as dis je cite " notamment "jâmi3 al-durûs al-3arabiyya" et le "nahw wâdhih", le premier est un livre de référence", mais il me semble que ces livres ont été créés post Révélation coranique.

Merci

Selem jesuismoimeme, tu dates :D!

D'abord cette règle du "hattâ" et du "ilâ", elle n'existe pas et c'est ce que j'essaie de montrer
à notre ami bachir1975!

Et oui les livres qui traitent de la grammaire arabe sont post-coranique et l'un des tous
premier serait celui de Sibawayhi (il a vécu au tout début du 8ème siècle, de mémoire).
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
le problème nest pas sur le fait qu'il entre ou pas, puisque la comprehension rechercher est la continuité de l'action ou pas. qu'il y arrive ou pas est un autre probleme

donc,je ne comprend pas pourquoi tu bloque sur cela
Parce que l'action, comme tu l'as défini dans ta règle, est le fait de ne pas y entrer justement, capiche!
 
Selem jesuismoimeme, tu dates :D!

D'abord cette règle du "hattâ" et du "ilâ", elle n'existe pas et c'est ce que j'essaie de montrer
à notre ami bachir1975!

Et oui les livres qui traitent de la grammaire arabe sont post-coranique et l'un des tous
premier serait celui de Sibawayhi (il a vécu au tout début du 8ème siècle, de mémoire).

Oui, je date... une vieille de la vieille :D


Donc ne penses tu pas qu'il vaudrait mieux se référer au Coran pour comprendre parce que c'est bien cela que nous essayons de comprendre.

Et Dieu nous dit que les hommes essaient de changer les sens des mots et les mots et cachent certaines choses, mêlent le faux au vrai etc...

Tu sais très bien pour avoir eu de nombreux débats avec des "coranistes" que ce n'est pas une source arabe venue après le Coran qui va nous rassurer... et malheureusement parfois bien au contraire. Ne le prends pas pour mal, mais je pense que Bachir fait exprès de ne s'en tenir qu'au Coran, ou si tu préfères de ne placer sa confiance qu'en Dieu pour la compréhension du Coran.
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Oui, je date... une vieille de la vieille :D
LOL...

Donc ne penses tu pas qu'il vaudrait mieux se référer au Coran pour comprendre parce que c'est bien cela que nous essayons de comprendre.
Non parce que regarde le désastre: invention de règle de grammaire qui n'existe absolument
pas dans la langue arabe!

Et Dieu nous dit que les hommes essaient de changer les sens des mots et les mots et cachent certaines choses, mêlent le faux au vrai etc...
Hein ? ! ! Quoi? LOL

Tu sais très bien pour avoir eu de nombreux débats avec des "coranistes" que ce n'est pas une source arabe venue après le Coran qui va nous rassurer... et malheureusement parfois bien au contraire. Ne le prends pas pour mal, mais je pense que Bachir fait exprès de ne s'en tenir qu'au Coran, ou si tu préfères de ne placer sa confiance qu'en Dieu pour la compréhension du Coran.
Je vais faire comme si je n'avais rien vu :D!
 
Donc ils y sont rentrés et après ils y sont ressorti, c'est ça LOL?
quel interet de savoir si oui ou non ils sont finalement rentré dans cette ville.
sa a rien a voir avec notre sujet, la tu dérive sur une question qui n'est pas en lien direct avec le sujet.
c comme le verset qui stipule que les femmes et leurs confinement jusqu'a leur mort, on se pose pas la question de savoir si elle sont morte dans leur chambre ou pas. mais on relve simplement l'interuption de l'action et lc ca la nuance qui nous interesse
 
LOL...


Non parce que regarde le désastre: invention de règle de grammaire qui n'existe absolument
pas dans la langue arabe!


Hein ? ! ! Quoi? LOL


Je vais faire comme si je n'avais rien vu :D!

Tu veux dire comme si tu étais aveugle?

Ca aussi Dieu m'en avait avertit :sournois:



Garde ta langue arabe et ses règles, je garde mon Coran avec sa langue et ses propres règles. LOL!
 
vois tu ou je veux en venir???
car les deux verset on une finalité temporelle mais avec cette nuance dans l'action d'ou l'utilisation du "ila" ou du "hatta"
Question intelligente.
'cest vrai Hatta et ila ca concorde dasn les versets que tu as cité.
Hatta et ila ont aussi d'autres signification.
Je te cite ce verset ou il y a même pas d'Action, et l'action commence si la condition se réalise (le contraire de ce que tu dis).
إن الله لايغير مابقوم حتى يغيروا مابأنفسهم
Inna Laha la yourhayirou Ma Bi kawmin hatta youghayirou ma bi anfoussihim
Dieu NE change pas les gens jusqu'à ce qu'ils changent ce qu'ils ont dasn leur coeur (traduction personnelle c le sens un peu)
Ici DIeu ne fait rien jusqu'à...
 
quel interet de savoir si oui ou non ils sont finalement rentré dans cette ville.
sa a rien a voir avec notre sujet, la tu dérive sur une question qui n'est pas en lien direct avec le sujet.
c comme le verset qui stipule que les femmes et leurs confinement jusqu'a leur mort, on se pose pas la question de savoir si elle sont morte dans leur chambre ou pas. mais on relve simplement l'interuption de l'action et lc ca la nuance qui nous interesse

oui mais tu connais le Shahzadeh-style!!

Très esthétique en matière de pirouettes et autres figures acrobatiques, mais malheureusement inutile à la compréhension de la Parole de Dieu. :confused:

Dommage parce que c'est drôle en fait!
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
quel interet de savoir si oui ou non ils sont finalement rentré dans cette ville.
sa a rien a voir avec notre sujet, la tu dérive sur une question qui n'est pas en lien direct avec le sujet.
c comme le verset qui stipule que les femmes et leurs confinement jusqu'a leur mort, on se pose pas la question de savoir si elle sont morte dans leur chambre ou pas. mais on relve simplement l'interuption de l'action et lc ca la nuance qui nous interesse
Ok d'accord tu as raison. Voilà les deux versets en question:


21. Ô mon peuple! Entrez dans la terre sainte qu'Allah vous prescrite. Et ne revenez point
sur vos pas [en refusant de combattre] car vous retourneriez perdants.
22. Ils dirent: ‹Ô Moïse, il y a là un peuple de géants. Jamais nous n'y entrerons jusqu'à ce
qu'ils en sortent. S'ils en sortent, alors nous y entrerons›.

Dans le premier verset on leur ordonne simplement de rentrer dans un territoire. Et je
pense que tu es d'accord avec ça!
Dans le second, ils rétorquent "on n'y rentre pas". C'est ça l'action comme tu l'as défini dans
ta règle et elle est continue.
Mais lorsque les géant s'en iront, alors ils y entreront. Et c'est ça la finalité comme tu l'as
défini dans ta règle!

Franchement, au bout d'un moment faut mettre son cerveau sur "on" mais il est tard je te
le concède.
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Tu veux dire comme si tu étais aveugle?
Je ne sais pas à quoi tu fais allusion là désolé, explique!

Ca aussi Dieu m'en avait avertit :sournois :
Ah bon :D ? ! !

Garde ta langue arabe et ses règles, je garde mon Coran avec sa langue et ses propres règles. LOL!
LOL... Surtout de la part de quelqu'un qui ne comprend pas l'arabe c'est pas très crédible :D!
 
Voici un bon exemple de l'utilisation de hatta c'est en arabe je traduirai qd j'aurai ke temps

"حتَّى" لها استخدامات عديدة فى اللغة العربية ومعناها- على كُلِّ حالٍ- هُوَ انتِهَاءُ الْغَايَةِ.
ومن استخداماتها ما يلي:

1- حرف جر، وتكون بمعنى (إلى):

أَقْرَأُ الصَحيفةَ حتى آخِرِ صَفْحَةٍ فيها؛ قَرَأْتُ المَقَالَ حَتَّى السَطْرِ الأخِير.

2- حرف نَصْبٍ لِلمُضَارِعِ بِمَعْنَى (لِكَيْ) أَو (إِلَى أَنْ):

لا أَتْرُكُ الصَحِيفَةَ حَتَّى أَقْرَأَ كُلَّ كَلِمَةٍ فِيهَا؛ أَتَعَلَّمُ العَرَبِيَّةَ حَتَّى أَعْرِفَ ثَقَافَتِهَا وَحَضَارةَ أَهْلِهَا.

3- حرف عطفٍ، ويكون المعطوفُ بِها جُزءاً مما قبْلَهَا:

تنْشُرُ الصّحفُ الحَوَادثَ حَتَّى حَوَادِثَ السرِقَةِ؛ يحبُّ النَّاسُ كُرَةَ القَدَمِ حَتَّى كِبَارُ السِّنِّ.

4- حرف ابتِدَاء فَتبدأ بعْدَهَا جملة جديدة وتُسَمَّى حَتَّى الابتدائِيَّة:

امتَلأَتِ القَاعَةُ حَتَّى إِنَّ الوافِدِينَ لاَ يَجِدُونَ فِيهَا مَكَانَاً ؛ ازْدَحَمَ الشَّارِعُ بِالسّيَّارَاتِ حَتَّى المُشَاةُ لاَ يَسْتَطِيعُونَ الٍسّيْرَ
 
Je ne sais pas à quoi tu fais allusion là désolé, explique!

Au Coran, encore au Coran et rien qu'au Coran. Cherche le mot "aveugle".




Surtout de la part de quelqu'un qui ne comprend pas l'arabe c'est pas très crédible :D!

Ouais, je sais que comme ça j'ai d'une "Womenizer" mais contrairement à ce que tu à l'air de croire, je ne peux pas apprendre l'arabe en une seule nuit, d'autant plus que je n'utilise que le Coran et ses différentes traductions françaises pour cela...

Mais tu sais, si j'en ai vraiment envie et que Dieu m"y autorise, d'ici quelques années je te surprendrai sur ton propre terrain, et dans ta propre langue :wazaa:


Mais merci, à part le fait de souligner que je ne suis pas crédible, je ne vois pas ce que ta réponse apporte. Bref tu ne change pas, mon "vieux de la vieille".
 
1- Akraou Sahifa Hatta Akhira Safha = Je lis le journal jusqu'à la derniere page
2- Attaalamou la aarabya Hatta Aarifa takafataha = J'apprend la langue arabe (jusqu'à ce que) je maitrise sa culture. (ici Hatta pour être remplacée par (Pour que je maitrise la culture arabe autrement dit on exprime un but ou une fin).
3- You hibbou Annassou Korat el Kadam Hatta kibarou Sin = les gens aiment le Foot Hatta les gens agés . ( hatta a le sens Même ou bien aussi). ce qu'on appelle AAtaf en grammaire.
4- Hatta veut dire ici Jusqu'à

Salam
 
Question intelligente.
'cest vrai Hatta et ila ca concorde dasn les versets que tu as cité.
Hatta et ila ont aussi d'autres signification.
Je te cite ce verset ou il y a même pas d'Action, et l'action commence si la condition se réalise (le contraire de ce que tu dis).
إن الله لايغير مابقوم حتى يغيروا مابأنفسهم
Inna Laha la yourhayirou Ma Bi kawmin hatta youghayirou ma bi anfoussihim
Dieu NE change pas les gens jusqu'à ce qu'ils changent ce qu'ils ont dasn leur coeur (traduction personnelle c le sens un peu)
Ici DIeu ne fait rien jusqu'à...
désoler je te repondrait demain, mais n'oublie pas que le sens de ce verset est métaphorique et que le changement des coeurs se font de manière successive.
mais la sa risque d'etre long.

a demain inchaLAH
 
Voici un bon exemple de l'utilisation de hatta c'est en arabe je traduirai qd j'aurai ke temps

"حتَّى" لها استخدامات عديدة فى اللغة العربية ومعناها- على كُلِّ حالٍ- هُوَ انتِهَاءُ الْغَايَةِ.
ومن استخداماتها ما يلي:

1- حرف جر، وتكون بمعنى (إلى):

أَقْرَأُ الصَحيفةَ حتى آخِرِ صَفْحَةٍ فيها؛ قَرَأْتُ المَقَالَ حَتَّى السَطْرِ الأخِير.

2- حرف نَصْبٍ لِلمُضَارِعِ بِمَعْنَى (لِكَيْ) أَو (إِلَى أَنْ):

لا أَتْرُكُ الصَحِيفَةَ حَتَّى أَقْرَأَ كُلَّ كَلِمَةٍ فِيهَا؛ أَتَعَلَّمُ العَرَبِيَّةَ حَتَّى أَعْرِفَ ثَقَافَتِهَا وَحَضَارةَ أَهْلِهَا.

3- حرف عطفٍ، ويكون المعطوفُ بِها جُزءاً مما قبْلَهَا:

تنْشُرُ الصّحفُ الحَوَادثَ حَتَّى حَوَادِثَ السرِقَةِ؛ يحبُّ النَّاسُ كُرَةَ القَدَمِ حَتَّى كِبَارُ السِّنِّ.

4- حرف ابتِدَاء فَتبدأ بعْدَهَا جملة جديدة وتُسَمَّى حَتَّى الابتدائِيَّة:

امتَلأَتِ القَاعَةُ حَتَّى إِنَّ الوافِدِينَ لاَ يَجِدُونَ فِيهَا مَكَانَاً ؛ ازْدَحَمَ الشَّارِعُ بِالسّيَّارَاتِ حَتَّى المُشَاةُ لاَ يَسْتَطِيعُونَ الٍسّيْرَ

Je like pour "je traduirai quand j'en aurais le temps" ce sujet m'intéresse beaucoup :cool:
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Nan en fait je vais t'expliquer, car tu as manqué plusieurs épisodes, une règle de grammaire
arabe qui n'existe nulle part pas même dans un livre de grammaire. Cette règle elle est
sortie tout droit de l'imagination de bachir1975, c'est la règle du "ilâ" et du "hattâ" lorsqu'ils
ont le sens de "jusqu'à"!

1/ L'emploi de la préposition ilâ: il faut que l'action soit continue jusqu'à ce que le but soit
atteint. Exemple: le ciel reste clair jusqu'à (ilâ) ce qu'il s'assombrisse.

2/ L'emploi de la préposition hattâ: l'action n'est pas continue jusqu'à ce que le but soit
atteint. Exemple: un insomniaque a dormi jusqu'au (hattâ) matin.

Cependant, je lui est cité au moins deux versets en contre-exemple mais il ne veut toujours
pas abdiquer LOL!
 
1- Akraou Sahifa Hatta Akhira Safha = Je lis le journal jusqu'à la derniere page
2- Attaalamou la aarabya Hatta Aarifa takafataha = J'apprend la langue arabe (jusqu'à ce que) je maitrise sa culture. (ici Hatta pour être remplacée par (Pour que je maitrise la culture arabe autrement dit on exprime un but ou une fin).
3- You hibbou Annassou Korat el Kadam Hatta kibarou Sin = les gens aiment le Foot Hatta les gens agés . ( hatta a le sens Même ou bien aussi). ce qu'on appelle AAtaf en grammaire.
4- Hatta veut dire ici Jusqu'à

Salam
le probleme n'est pas ce que cela signifie aujourd'hui mais la possibilité d'un glissement de sens avec le temps dans une utilisation autre que celle stipuler dans le Coran, qui d'après mes souvenirs a servir de stabilisateur de la langue arabe a cause de c diferent dialecte.
a demain inchaLAH
 
désoler je te repondrait demain, mais n'oublie pas que le sens de ce verset est métaphorique et que le changement des coeurs se font de manière successive.
mais la sa risque d'etre long.

a demain inchaLAH
Non c'est une condition rien ne se fait de façon successive.
Si tu fais un travail X je te donne une récompense Y
Non X = Non Y
Si on a une communauté: la probabilité que Y se passe est fonction du nombre de personnes qui ont fait le travail X.
 
Ça y est, tu sorts les crocs ?

Non c'était une petite boutade :)

en plus c'est vrai, elles sont jolies tes pirouettes et ça c'est un compliment!!

D'ailleurs je fait mon mea culpa parce que même si je n'ai pas les connaissances pour comprendre vraiment, j'ai bien aimé le message à Bachir oùtu reviens sur tes positions. C'est une attitude très noble à mes yeux.

C'est limite un ascenseur émotionnel, et ça aussi c'est un compliment...

Oula, je dois être malade :D
 
le probleme n'est pas ce que cela signifie aujourd'hui mais la possibilité d'un glissement de sens avec le temps dans une utilisation autre que celle stipuler dans le Coran, qui d'après mes souvenirs a servir de stabilisateur de la langue arabe a cause de c diferent dialecte.
a demain inchaLAH
Il est totalement faux de croire que seul le coran a servi à développer la langue Arabe. La poésie préislamique est tr;es riche aussi et tous les livres importans de grammaire citent des verres de poesie
Bonne nuit
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Au Coran, encore au Coran et rien qu'au Coran. Cherche le mot "aveugle".
Ok mais pourquoi tu me dis ça à moi?

Ouais, je sais que comme ça j'ai d'une "Womenizer" mais contrairement à ce que tu à l'air de croire, je ne peux pas apprendre l'arabe en une seule nuit, d'autant plus que je n'utilise que le Coran et ses différentes traductions françaises pour cela...
Je sais que tu ne peux pas comprendre une langue en une nuit!

Mais tu sais, si j'en ai vraiment envie et que Dieu m"y autorise, d'ici quelques années je te surprendrai sur ton propre terrain, et dans ta propre langue :wazaa :
C'est bien motive-toi :D.

Mais merci, à part le fait de souligner que je ne suis pas crédible, je ne vois pas ce que ta réponse apporte. Bref tu ne change pas, mon "vieux de la vieille".
Je t'explique (wouah t'as pas changé LOL): tu as dis "Garde ta langue arabe et ses règles,
je garde mon Coran avec sa langue et ses propres règles", or le Coran est en arabe d'où ma
remarque ;).
 
Il est totalement faux de croire que seul le coran a servi à développer la langue Arabe. La poésie préislamique est tr;es riche aussi et tous les livres importans de grammaire citent des verres de poesie
Bonne nuit
désoler et tu as raison, mais dans un autre post j'ai preciser qu'il a fait parti de cela, donc qu'il nest pas le seul.
mais il est tard et je fais des raccourci, ici il est 2h du matin
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Non c'était une petite boutade : )

en plus c'est vrai, elles sont jolies tes pirouettes et ça c'est un compliment!!

D'ailleurs je fait mon mea culpa parce que même si je n'ai pas les connaissances pour comprendre vraiment, j'ai bien aimé le message à Bachir oùtu reviens sur tes positions. C'est une attitude très noble à mes yeux.

C'est limite un ascenseur émotionnel, et ça aussi c'est un compliment...

Oula, je dois être malade :D
C'est bon oublie, j't'es liker LOL. Moi aussi j'suis trop fatigué là. Bonne nuit :).
 
Haut