c'est ambigue ...ramené vers SON seigneur...
ils disent de lui qu'il respectait les religions et croyances ,a t'il dit ça en s'adressant à un croyant? ou parcequ'il était lui même croyant?
a t'il finit par croire en un seul dieu en vivant parmi des croyants? allah relem
de toute façon,même si ca avait était le cas,les théologiens le diront jamais
je ne sais pas, tout ce que je peux dire c'est :
18:86 حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا
Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans une source boueuse, et, auprès d'elle il trouva une peuplade [impie].
Nous dîmes: «O Dûl-Qarnayn! ou tu les châties, ou tu uses de bienveillance à leur égard»
=> il y a ce "Nous" qui s'adresse à lui
et un peu plus loin :
18:95 قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا
Il dit: «Ce que
Mon Seigneur m'a conféré vaut mieux (que vos dons). Aidez-moi donc avec votre force et je construirai un remblai entre vous et eux.
et :
18:98 قَالَ هَذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا
Il dit: «C'est une miséricorde de la part de
mon Seigneur. Mais, lorsque la promesse de
mon Seigneur viendra, Il le nivellera. Et la promesse de
mon Seigneur est vérité».
il était donc bien croyant et de ce que je comprends de l'enchaînement des versets avec notamment ce "Nous" qui s'adresse à lui qui a l'air d'être le même que :
18:84 إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا
Vraiment,
Nous avons affermi sa puissance sur terre, et Nous lui avons donné libre voie à toute chose.
de plus, par rapport à ce "son Seigneur", il y a le verset :
18:81 فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا
Nous avons donc voulu que
leur Seigneur leur accordât en échange un autre plus pur et plus affectueux.
=> ici il y a leur
mais normalement, son, leur, mon, ton, son Seigneur est le même si on parle de gens qui croient en Allah et en son unicité...