Les Hadiths sont du domaine de la Science du "Ghayb"

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion MysteriX
  • Date de début Date de début
Je vois pas le rapport mais bon ...

J'ai pas envie de rentrer dans le débat, je t'ai donné mon avis et pour moi c'est clair ...
Quand je lis le Coran, y'a vraiment beaucoup de versets sur lesquels je bloque, et j'ai besoin d'une explication et de connaitre l'histoire ...

Après, toi je sais pas comment tu fais pour tout comprendre dans le Coran et surtout en le lisant en français, car la traduction ne sera jamais pareil que l'original, surtout la traduction de l'arabe ...

ok !

bon j'aimerais savoir si je te donne des versets , pourrais tu m'en donné le sens , suivant ta méthode , en cherchant comment il est descendu et pourquoi ?

parce qu'il y en a , bien sur j'ai jamais dis tout le coran , ni tous les versets ( je précise :) ), qui me paraissent vraiment trés simple à comprendre ! et que j'aimerais savoir si je suis pas dans l'érreur
 
Tu posais la question du pourquoi nous lisons le Coran ...

La lecture du Coran est un acte d'adoration de Dieu.

Les bienfaits de la lecture du Coran : http://www.sounna.com/article.php3?id_article=211

La lecture du Coran : http://www.islamophile.org/spip/article719.html

Le Coran est la parole éternelle et incréée de Dieu. Il est la Parole de Dieu adressée à la création. L’Imâm Ahmad Ibn Hambal dit : "Lorsque je veux parler à mon Seigneur, j’y parviens, et lorsque je veux qu’Il me parle, j’y parviens aussi." On s’enquit : "Comment cela ?" Il répondit : "Lorsque je veux que mon Seigneur me parle, je lis le Coran, et lorsque je veux Lui parler, je m’engage dans la prière, car ce n’est autre qu’un entretien intime avec Allâh."
 
je comprend pas pourquoi on me dit toujours :

" c pas possible de comprend le coran en le lisant "

ou bien "on peut comprendre une chose alors qu'on comprend mal "....


si c le cas , j'aimerais savoir pourquoi vous lisez le coran , si vous etes pas capable d'en comprendre quoi que ce soit par vous meme , et que vous ne savez penser sans l'aprobation d'un savant ?
lire le coran une seule fois ne fait pas de toi un savant... faut le lire au moins des dizaines de fois
 
je comprend pas pourquoi on me dit toujours :

" c pas possible de comprend le coran en le lisant "

ou bien "on peut comprendre une chose alors qu'on comprend mal "....


si c le cas , j'aimerais savoir pourquoi vous lisez le coran , si vous etes pas capable d'en comprendre quoi que ce soit par vous meme , et que vous ne savez penser sans l'aprobation d'un savant ?

Quand tu prends un livre d archeologie, a un moment donnee tu bloques car t es pas specialiste, don c si y a un archeologue dans le coin il peut tjr t aider a comprendre!
 
ok !

bon j'aimerais savoir si je te donne des versets , pourrais tu m'en donné le sens , suivant ta méthode , en cherchant comment il est descendu et pourquoi ?

parce qu'il y en a , bien sur j'ai jamais dis tout le coran , ni tous les versets ( je précise :) ), qui me paraissent vraiment trés simple à comprendre ! et que j'aimerais savoir si je suis pas dans l'érreur

Je ne pense pas être le mieux placé pour t'expliquer tel ou tel verset ...
Mais y'a des livres de l'intérprétation du Coran ...

Mais sinon oui, il y'a des versets qui sont clairs, c'est vrai.
Mais malgré tout, je suis tjs curieuse de tout comprendre, ou plutôt de savoir le pouquoi du comment, l'histoire de ce verset ...

Allez Bonne nuit ;)

lire le coran une seule fois ne fait pas de toi un savant... faut le lire au moins des dizaines de fois

On est savant, après avoir lu le Coran au moins une dizaine de fois :eek:

On aura tout lu sur Bladi ...
 
à force de vous lire sur bladi vraiment je suis perdu et je ne sais pas s'il est halal de lire les hadiths ou non ? j'espère que j'aurai la réponse chez toi

peut etre ???

moi aussi je cherche la vérité , mais j'ai vu quelques listes de versets qui m'interpellent vraiment , et cela est trés frappant parce que c trés compréhensible , pour moi en tout cas , peux tu me dire ce que tu en comprends ?

Al-An'am - 6.50. Dis[-leur]: “Je ne vous dis pas que je détiens les trésors d'Allah, ni que je connais l'Inconnaissable, et je ne vous dis pas que je suis un ange. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé.” Dis : “Est-ce que sont égaux l'aveugle et celui qui voit ? Ne réfléchissez-vous donc pas ? ”

Al-A'raf - 7.203. Quand tu ne leur apportes pas de miracles, ils disent : “Pourquoi ne l'inventes-tu pas ? ” Dis : “Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon Seigneur. Ces [versets coraniques] sont des preuves illuminantes venant de votre Seigneur, un guide et une grâce pour des gens qui croient.

Yunus - 10.15. Et quand leur sont récités Nos versets en toute clarté, ceux qui n'espèrent pas notre rencontre disent : “Apporte un Coran autre que celui-ci” ou bien “Change-le”. Dis : “Il ne m'appartient pas de le changer de mon propre chef. Je ne fait que suivre ce qui m'est révélé. Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le châtiment d'un jour terrible”.


Al-Ahqaf - 46.9. Dis : “Je ne suis pas une innovation parmi les messagers; et je ne sais pas ce que l'on fera de moi, ni de vous. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair”.


merci d'avance pour ta réponse , mais pour moi l'essentiel transmis dans ces versets , c " je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon seigneur " , donc pour moi ça veut dire le coran ?

mais est ce vraiment ça ?
 
je comprend pas pourquoi on me dit toujours :

" c pas possible de comprend le coran en le lisant "

ou bien "on peut comprendre une chose alors qu'on comprend mal "....


si c le cas , j'aimerais savoir pourquoi vous lisez le coran , si vous etes pas capable d'en comprendre quoi que ce soit par vous meme , et que vous ne savez penser sans l'aprobation d'un savant ?
salam

/*-C'est que le Coran est l'oeuvre exclusive de Dieu et, pour traduire le texte d'un auteur, --il faut être au moins de la force littéraire de cet auteur
- il faut être aussi versé dans la matière qu'il traite.
- le Coran est l'expression de Celui qui embrasse de Son Savoir infini toutes les sciences connues et inconnues et dont la vue n'est arrêtée ni par les limites de l'espace ni par celles du temps.
- Sa langue même ne peut être qu'au niveau de la perfection à tous les points de vue et c'est donc une folie ou un comble de prétention que de vouloir traduire ce Livre au sens de produire dans une autre langue une oeuvre de valeur égale et pouvant se substituer à lui.
/*-A ce sujet, Jacques Berque ne disait pas qu'il avait fait une "traduction" du Coran mais une "interprétation". , parce qu'une interprétation c'est encore autre chose,
//et Jacques Berque a parlé d' "essai de traduction". //
/*-mon cher ludovic77 Il n’est pas possible de donner du Coran une traduction aussi précise que le texte arabe.
De même la noblesse de son style, la beauté de son agencement, la rigueur de sa composition, son inimitabilité, la réalisation de tous ses objectifs notamment l’utilité de ses dispositions, de ses règles, l’exposition claire des leçons et sens originels et secondaires entre autres caractéristiques résultant de sa parfaite éloquence, tout cela est inégalable. Quiconque tente (de l’égaler en cela) est comme celui qui tente de monter au ciel sans équipement ni échelle tente de voler sans ailles ni outils.
 
Je ne pense pas être le mieux placé pour t'expliquer tel ou tel verset ...
Mais y'a des livres de l'intérprétation du Coran ...

Mais sinon oui, il y'a des versets qui sont clairs, c'est vrai.
Mais malgré tout, je suis tjs curieuse de tout comprendre, ou plutôt de savoir le pouquoi du comment, l'histoire de ce verset ...

Allez Bonne nuit ;)



On est savant, après avoir lu le Coran au moins une dizaine de fois :eek:

On aura tout lu sur Bladi ...
c'est ce que mon fqih m'a dit ne me dis pas que tu maitrises l'islam plus que lui
 
salam

/*-C'est que le Coran est l'oeuvre exclusive de Dieu et, pour traduire le texte d'un auteur, --il faut être au moins de la force littéraire de cet auteur
- il faut être aussi versé dans la matière qu'il traite.
- le Coran est l'expression de Celui qui embrasse de Son Savoir infini toutes les sciences connues et inconnues et dont la vue n'est arrêtée ni par les limites de l'espace ni par celles du temps.
- Sa langue même ne peut être qu'au niveau de la perfection à tous les points de vue et c'est donc une folie ou un comble de prétention que de vouloir traduire ce Livre au sens de produire dans une autre langue une oeuvre de valeur égale et pouvant se substituer à lui.
/*-A ce sujet, Jacques Berque ne disait pas qu'il avait fait une "traduction" du Coran mais une "interprétation". , parce qu'une interprétation c'est encore autre chose,
//et Jacques Berque a parlé d' "essai de traduction". //
/*-mon cher ludovic77 Il n’est pas possible de donner du Coran une traduction aussi précise que le texte arabe.
De même la noblesse de son style, la beauté de son agencement, la rigueur de sa composition, son inimitabilité, la réalisation de tous ses objectifs notamment l’utilité de ses dispositions, de ses règles, l’exposition claire des leçons et sens originels et secondaires entre autres caractéristiques résultant de sa parfaite éloquence, tout cela est inégalable. Quiconque tente (de l’égaler en cela) est comme celui qui tente de monter au ciel sans équipement ni échelle tente de voler sans ailles ni outils.

alors une seule question me traverse l'esprit , pourquoi on a des traductions ?
 
peut etre ???

moi aussi je cherche la vérité , mais j'ai vu quelques listes de versets qui m'interpellent vraiment , et cela est trés frappant parce que c trés compréhensible , pour moi en tout cas , peux tu me dire ce que tu en comprends ?

Al-An'am - 6.50. Dis[-leur]: “Je ne vous dis pas que je détiens les trésors d'Allah, ni que je connais l'Inconnaissable, et je ne vous dis pas que je suis un ange. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé.” Dis : “Est-ce que sont égaux l'aveugle et celui qui voit ? Ne réfléchissez-vous donc pas ? ”

Al-A'raf - 7.203. Quand tu ne leur apportes pas de miracles, ils disent : “Pourquoi ne l'inventes-tu pas ? ” Dis : “Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon Seigneur. Ces [versets coraniques] sont des preuves illuminantes venant de votre Seigneur, un guide et une grâce pour des gens qui croient.

Yunus - 10.15. Et quand leur sont récités Nos versets en toute clarté, ceux qui n'espèrent pas notre rencontre disent : “Apporte un Coran autre que celui-ci” ou bien “Change-le”. Dis : “Il ne m'appartient pas de le changer de mon propre chef. Je ne fait que suivre ce qui m'est révélé. Je crains, si je désobéis à mon Seigneur, le châtiment d'un jour terrible”.


Al-Ahqaf - 46.9. Dis : “Je ne suis pas une innovation parmi les messagers; et je ne sais pas ce que l'on fera de moi, ni de vous. Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé; et je ne suis qu'un avertisseur clair”.


merci d'avance pour ta réponse , mais pour moi l'essentiel transmis dans ces versets , c " je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon seigneur " , donc pour moi ça veut dire le coran ?

mais est ce vraiment ça ?
on est dans le même stade moi et toi que dieu nous guide ou nous donne un signe
 
alors une seule question me traverse l'esprit , pourquoi on a des traductions ?

il y ades gens qui ne lisent pas l arabe


les traduction son des sens du verset


le coran a etait decendu en arabe claire,comme DIEU le dis dans le coran

il est mieu de lire le coran en arabe ,car c est en langue arabe qu il a etait decendu

il y a beaucoup de traduction differente



il faudrais apprendre l arabe
 
Tu dis toi même que tu es au même stade que Ludovic, et que tu cherches des réponses ...
Alors comment tu peux affirmer ça ?


@ toutes et à tous : Si vous êtes des Coranistes, je peux rien pour vous :langue:


Allez Bonne nuit à vous ;)

moi je te demande une chose qui est simple c me donner le sens des versets que je te donne ! meme si pour ça tu dois faire des recherches , mais au moins ça m'aidera à y voir plus clair

5.44. Nous avons fait descendre le Thora dans laquelle il y a guide et lumière. C'est sur sa base que les prophètes qui se sont soumis à Allah, ainsi que les rabbins et les docteurs jugent les affaires des Juifs. Car on leur a confié la garde du Livre d'Allah, et ils en sont les témoins . Ne craignez donc pas les gens, mais craignez Moi. Et ne vendez pas Mes enseignements à vil prix. Et ceux qui ne jugent pas d'après ce qu'Allah a fait descendre, les voilà les mécréants.

6.114. Chercherai-je un autre juge qu'Allah, alors que c'est Lui qui a fait descendre vers vous ce Livre bien exposé ? Ceux auxquels Nous avons donné le Livre savent qu'il est descendu avec la vérité venant de ton Seigneur. Ne sois donc point du nombre de ceux qui doutent.



5.45. Et Nous y avons prescrit pour eux vie pour vie, oeil pour oeil, nez pour nez, oreille pour oreille, dent pour dent. Les blessures tombent sous la loi du talion . Après, quiconque y renonce par charité, cela lui vaudra une expiation. Et ceux qui ne jugent pas d'après ce qu'Allah a fait descendre, ceux-là sont des injustes.


5.47. Que les gens de l'évangile jugent d'après ce qu'Allah y a fait descendre. Ceux qui ne jugent pas d'après ce qu'Allah a fait descendre, ceux-là sont les pervers.


5.48. Et sur toi (Muhammad) Nous avons fait descendre le Livre avec la vérité, pour confirmer le Livre qui était là avant lui et pour prévaloir sur lui. Juge donc parmi eux d'après ce qu'Allah a fait descendre. Ne suis pas leurs passions, loin de la vérité qui t'est venue. A chacun de vous Nous avons assigné une législation et un plan à suivre. Si Allah avait voulu, certes Il aurait fait de vous tous une seule communauté. Mais Il veut vous éprouver en ce qu'Il vous donne. Concurrencez donc dans les bonnes oeuvres. C'est vers Allah qu'est votre retour à tous; alors Il vous informera de ce en quoi vous divergiez .


5.49. Juge alors parmi eux d'après ce qu'Allah a fait descendre. Ne suis pas leurs passions, et prends garde qu'ils ne tentent de t'éloigner d'une partie de ce qu'Allah t'a révélé. Et puis, s'ils refusent (le jugement révélé) sache qu'Allah veut les affliger [ici-bas] pour une partie de leurs péchés. Beaucoup de gens, certes, sont des pervers.




42.15. Appelle donc (les gens) à cela; reste droit comme il t'a été commandé; ne suis pas leurs passions; et dis : “Je crois en tout ce qu'Allah a fait descendre comme Livre, et il m'a été commandé d'être équitable entre vous. Allah est notre Seigneur et votre Seigneur. A nous nos oeuvres et à vous vos oeuvres. Aucun argument [ne peut trancher] entre nous et vous. Allah nous regroupera tous. Et vers Lui est la destination” .


47.14. Est-ce que celui qui se base sur une preuve claire venant de son Seigneur est comparable à ceux dont on a embelli les mauvaises actions et qui ont suivi leurs propres passions.
 
Tu dis toi même que tu es au même stade que Ludovic, et que tu cherches des réponses ...
Alors comment tu peux affirmer ça ?


@ toutes et à tous : Si vous êtes des Coranistes, je peux rien pour vous :langue:


Allez Bonne nuit à vous ;)
C'est pas moi qui le dit mais c'est dieu qui dit sur plusieurs passages que son livre est clair
 
C'est pas moi qui le dit mais c'est dieu qui dit sur plusieurs passages que son livre est clair

honnetement moi je suis converti depuis quelques mois seulement et c ici que j'ai entendu parler de la premiére fois qu'il fallait pas prendre en compte les hadith et la sounah ...;

bref ce qui m'a le plus choqué et marqué c que en générale , biensur , ceux qui suivent les hadith , disent des choses contraire au coran comme la clareté des versets , détaillés , explicite , facile à méditer .... et autre . alors que c le coran qui en atteste par lui meme !

oseriez vous allé à l'encontre du coran ???:rolleyes:
 
alors une seule question me traverse l'esprit , pourquoi on a des traductions ?
resalam
/*-je dis juste ce qui est logique. Pour comprendre le Coran et pour en discerner tous les secrets il te faut l'arabe. Tu ne pourras jamais prétendre comprendre tous les sens du coran via une traduction. C'ets impossible.
/*-Il n’est pas possible de donner du Coran une traduction aussi précise que le texte arabe.
*-De même la noblesse de son style, la beauté de son agencement, la rigueur de sa composition, son inimitabilité, la réalisation de tous ses objectifs notamment l’utilité de ses dispositions, de ses règles, l’exposition claire des leçons et sens originels et secondaires entre autres caractéristiques résultant de sa parfaite éloquence, tout cela est inégalable. Quiconque tente (de l’égaler en cela) est comme celui qui tente de monter au ciel sans équipement ni échelle tente de voler sans ailles ni outils.
*-La traduction aide ceux qui veulent apprendre l'arabe.Mais la finalite est toujours le Coran en arabe.
*-si la traduction est une étape fondamentale dans la compréhension du Texte, le lecteur francophone doit pouvoir s’armer d’autres outils nécessaires à une étude sérieuse.l'ARABE
 
honnetement moi je suis converti depuis quelques mois seulement et c ici que j'ai entendu parler de la premiére fois qu'il fallait pas prendre en compte les hadith et la sounah ...;

bref ce qui m'a le plus choqué et marqué c que en générale , biensur , ceux qui suivent les hadith , disent des choses contraire au coran comme la clareté des versets , détaillés , explicite , facile à méditer .... et autre . alors que c le coran qui en atteste par lui meme !

oseriez vous allé à l'encontre du coran ???:rolleyes:
en plus on peut pas savoir si un hadith n'a pas été falsifié ou altéré
 
resalam
/*-je dis juste ce qui est logique. Pour comprendre le Coran et pour en discerner tous les secrets il te faut l'arabe. Tu ne pourras jamais prétendre comprendre tous les sens du coran via une traduction. C'ets impossible.
/*-Il n’est pas possible de donner du Coran une traduction aussi précise que le texte arabe.
*-De même la noblesse de son style, la beauté de son agencement, la rigueur de sa composition, son inimitabilité, la réalisation de tous ses objectifs notamment l’utilité de ses dispositions, de ses règles, l’exposition claire des leçons et sens originels et secondaires entre autres caractéristiques résultant de sa parfaite éloquence, tout cela est inégalable. Quiconque tente (de l’égaler en cela) est comme celui qui tente de monter au ciel sans équipement ni échelle tente de voler sans ailles ni outils.
*-La traduction aide ceux qui veulent apprendre l'arabe.Mais la finalite est toujours le Coran en arabe.
*-si la traduction est une étape fondamentale dans la compréhension du Texte, le lecteur francophone doit pouvoir s’armer d’autres outils nécessaires à une étude sérieuse.l'ARABE

pourtant ceux qui ont traduit le coran , sont ceux qui sont les plus savant dans la langue arabe et aussi les plus savant dans la connaissance du coran !!!

donc comment aller à l'encontre de leurs traductions et comment le prouver alors qu'ils ont plus de savoir que les autres ?

et penses tu , qu'ils se seraient permis de faire ces travaux , s'ils pensaient transmettre un message autre que celui qu'allah à fait descendre ???

pour ma part je pense pas
 
Retour
Haut