sourate 37
101 فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime.
102 فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Puis quand celui-ci fut en âge de l'accompagner, [Abraham] dit: «O mon fils, je me vois en songe en train de t'immoler. Vois donc ce que tu en penses». (Ismaël) dit: «O mon cher père, fais ce qui t'es commandé: tu me trouveras, s'il plaît à Allah, du nombre des endurants».
103 فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur le front,
104 وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
voilà que Nous l'appelâmes «Abraham!
105 قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants».
106 إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
C'était là certes, l'épreuve manifeste.
107 وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse.
108 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité:
109 سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
«Paix sur Abraham».
=> Verset 101 : Allah fait la bonne annonce d'un fils, qui est longanime/clément qui plus est... ce serait pour ensuite demander son sacrifice?
=> Verset 102 : pourquoi attendre un age où le fils peut accompagner son père?
à moins que ça soit en age d’œuvrer/travailler avec son père... mais à quoi?
=> Verset 103 : je pense pas qu'il s'agisse de le jeter sur le front, peut-être élever jusqu'au front, y a une notion de bute avec تَلّ
=> Verset 105 : je ne suis pas sûr du confirmation pour صَدَّقْتَ, Allah n'a pas pu demander le sacrifice :
sourate 4
92 وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ إِلَّا أَن يَصَّدَّقُوا فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ اللَّهِ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Il n'appartient pas à un croyant de tuer un autre croyant, si ce n'est par erreur. Quiconque tue par erreur un croyant, qu'il affranchisse alors un esclave croyant et remette à sa famille le prix du sang, à moins que celle-ci n'y renonce par charité. Mais si [le tué] appartenait à un peuple ennemi à vous et qu'il soit croyant, qu'on affranchisse alors un esclave croyant. S'il appartenait à un peuple auquel vous êtes liés par un pacte, qu'on verse alors à sa famille le prix du sang et qu'on affranchisse un esclave croyant. Celui qui n'en trouve pas les moyens, qu'il jeûne deux mois d'affilée pour être pardonné par Allah. Allah est Omniscient et Sage.
93 وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا
Quiconque tue intentionnellement un croyant, Sa rétribution alors sera l'Enfer, pour y demeurer éternellement. Allah l'a frappé de Sa colère, l'a maudit et lui a préparé un énorme châtiment.
7:28 وَإِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءَنَا وَاللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
et quand ceux-ci commettent une turpitude, ils disent: «C'est une coutume léguée par nos ancêtres et prescrite par Allah.» Dis: «[Non,] Allah ne commande point la turpitude. Direz-vous contre Allah ce que vous ne savez pas?»
=> فحش : Etre affreux, atroce, abominable, détestable, tenir des propos malséants, inconvenants, impudents, incongrus, choquants, être indécent, obscène, licencieux, déplacé, grossier, excessif, insolent, démesuré, exagéré, immoral
Donc, est ce qu'Abraham a vu en songe l'égorgement de son fils, à la demande d'Allah... ou bien a-t-il vu son fils consacré/s'étant consacré à la cause d'Allah?
Sachant que le fils répond qu'il sera du nombre des endurants/constants/patients... compliqué de l'être une fois couik!...
=> Verset 107 : وَفَدَيْنَٰهُ = libérer, zhabh je pense que c'est consacrer (ou le sacrifice de sa vie que le fils avait dévoué à Allah)
je ne vois pas de mouton là dedans, surtout que azeem à un sens de grandiose (remplacement par un mouton?, même le généreux pour un mouton?) ou désastreux (récompenser avec quelque chose de désastreux...)
=> Verset 108 et 109, la récompense pour les bienfaisants
(ma compréhension pour le moment)