Sahha ftorek, expression horripilante

en touns avant le repas on dit "chahya tayba" = bn appétit et après le ftour "saha chribtek".
excuse moi je respecte mais mes oreilles ne sont pas habituees a saha chribtek c gravissimo quelle horreur c'est magog et hagog qui parlent on dit en marocain allah iqbal qauand tu fais ta priere avant de manger quand tu finis de rompre le jeûne bessaha o raha
 
S

Soomy

Non connecté
Je ne supporte plus cette expression ! :D
Elle est moche et en plus les marocains s'y mette .
et en plus elle ne va pas du tout avec notre darija (musicalement parlant)

comme si on avait pas d'expressions a nous pour lftor !

Arretez avec cette expressionnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn !!

mdrrr merci !!!
pareil j'aime pas

je préfere encore "chahiya tayiba ou notre fameux besaha ou raha" !! ;)
 
A

AncienMembre

Non connecté
Takabala' alaho si'yamakom wa chahya tayiba

On peu dire ça sinon, c'est un peu plus long mais bon :D
 

Memories

Soleil assassiné
VIB
on dit , allahi ta9abel syamek .

Mais ça aussi ils le disent les Algériens, sauf que ça n'a pas la même signification que "saha ftourek".

Allah ya9bel syamek c'est plus "religieux", et ça se dit ponctuellement.


Alors que saha ftorek c'est vraiment "bon appétit" ! et je ne le dis pas que pendant le Ramadan !!! Mais à chaque repas tout au long de l'année.
 

Opaque

7maaa9
Je ne supporte plus cette expression ! :D
Elle est moche et en plus les marocains s'y mette .
et en plus elle ne va pas du tout avec notre darija (musicalement parlant)

comme si on avait pas d'expressions a nous pour lftor !

Arretez avec cette expressionnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn !!

Encore un cas soc’, Purée !
Pour info mon petit les marocains ne disent pas cette expression.
Nous avons "Allah u tkabal sayam"
Bref, Bravo, t'as posté un sujet de +.
 
Encore un cas soc’, Purée !
Pour info mon petit les marocains ne disent pas cette expression.
Nous avons "Allah u tkabal sayam"
Bref, Bravo, t'as posté un sujet de +.

Apprends a lire apres tu pourra venir critiquer !
Tu viens t'humilier ici et tu nous demontres que tu comprends rien a mon post qui va pourtant dans ton sens .
Allez salut merci pour ton intervention grotesque !
 
Je ne supporte plus cette expression ! :D
Elle est moche et en plus les marocains s'y mette .
et en plus elle ne va pas du tout avec notre darija (musicalement parlant)

comme si on avait pas d'expressions a nous pour lftor !

Arretez avec cette expressionnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn !!


j'ai pas compris...de qu'elle expression horripilante tu parles ?
 
on dit , allahi ta9abel syamek .


Ouais mais c'est pas du darija ça c'est de l'arabe !

Littéralement "Que Dieu accepte ton jeûne".


On peut le dire partout dans le monde musulman ça !

Tu viens faire le puriste du dialecte marocain et tu nous sors une expression qui n'est même pas du dialecte.


C'était quoi l'idée de départ je vois pas où tu voulais en venir là !
 

Naveen

VIB
Ouais mais c'est pas du darija ça c'est de l'arabe !

Littéralement "Que Dieu accepte ton jeûne".


On peut le dire partout dans le monde musulman ça !

Tu viens faire le puriste du dialecte marocain et tu nous sors une expression qui n'est même pas du dialecte.


C'était quoi l'idée de départ je vois pas où tu voulais en venir là !

Si, c'est bien une expression dialectale; déjà pour la conjugaison du verbe: la forme optative en arabe utilise le verbe au madi (alors qu'il est ici au moudari3), l'ordre des mots (qui commence normalement avec le verbe) ainsi que la vocalisation (la première fat7a du verbe et la chadda du b).
 
Si, c'est bien une expression dialectale; déjà pour la conjugaison du verbe: la forme optative en arabe utilise le verbe au madi (alors qu'il est ici au moudari3), l'ordre des mots (qui commence normalement avec le verbe) ainsi que la vocalisation (la première fat7a du verbe et la chadda du b).


Ah belle analyse grammaticale Mr Sibawayh !:cool:


Mais écrit comme ça en caractère latin, avec un 9 en guise de qaf ça m'a pas sauté aux yeux !

Ok alors c'est une expression dialectale..


En littéraire c'est:

"Taqâbal Allahou siyâmak" mais le verbe c'est taqâbala formé sur le schème tafâ'ala; c'est ça ?

Je le trouve pas dans le dico, dans la racine qabila comment ça se fait ?



P.S: j'ai trouvé mais il a le sens de se trouver en face de, se croiser, être confronté..
 
Haut