Le coran en français

Milamber

Soyez bon envers chacun ~
VIB
Bismillah
Salam'aleykoum je vous invite à découvrir ce nouveau service : http://www.coran-francais.com, un site pour écouter le coran en français
Je le trouve très sympa et utile
Et vous ?
Salam
Walaykoum salam, il est toujours préférable d'écouter le Qur'an en arabe, après si tu souhaites comprendre le sens et avoir la traduction, essaie de l'avoir sous tes yeux. Il y a une playlist sur youtube qui utilise la même traduction que ton site, sauf que les sourates sont récitées en arabes puis en français verset par verset =>
 
A

AncienMembre

Non connecté
Bismillah
Salam'aleykoum je vous invite à découvrir ce nouveau service : http://www.coran-francais.com, un site pour écouter le coran en français
Je le trouve très sympa et utile
Et vous ?
Salam


salam :)

c'est une bonne idée pour les convertis ou ceux qui s'intèresse à l'islam dont l'arabe n'est pas la première langue :)

néanmoins, le coran en arabe a bcp plus d'impact dans le coeur qu'en français! (j'ai lu le coran en français, car ma maitrise de la langue arabe est pas top :timide: )
bien que j'ai été touché à plusieurs reprise! c'est uniquement quand je l'écoute en arabe, que les mots prennent tout leur sens!

c'est pour cela que l'on se doit (moi y compris) se donner les moyens d'apprendre l'arabe:)
 
Pardonne moi mais tu es inquiétant...Tu sais, on peut écouter des versets & avoir la traduction sous les yeux, j'ai l'impression de t'apprendre quelque chose, please contredis-moi...

Toutes traductions sont une interprétation!

Ben si, vois-tu, quand on aime une chose, on lui consacre du temps, je connais des non-arabophones qui ont su maîtriser la langue arabe en un temps limité, tu vois, à coeur vaillant rien d'impossible!

Ce qui est marrant c'est que tout le monde est bien d'accord que le coran arabe dont tu parles est déjà une traduction. Donc en quoi est il meilleur qu'un autre.
C'est le grand souci des musulmans. Faire de l'islam la religion des arabes.
Quand tu Lis tout autre livre tu le lis en français je suppose ou tu gardés la même logique pour tous ce que tu lis ?
Ou alors tu ne lis rien peut être hormis le coran c'est possible ?
Pour les musulmans mtn quand tu te converti tu dois devenir arabe. Apprendre l'arabe, vivre comme un arabe et non comme un musulman car tout le folklore que vous collez à l'islam n'a rien d'islamique mais culturel, que ce soit les habits, les coutumes et autre. Des qu'on est musulman il faut renier tout ce qu'on est pour vous. Notre culture. Notre langue. Notre prénom.
Vraiment ça fait pitiez. Rien de plus ridicule qu'un blond déguisé en arabe toz
 
salam :)

c'est une bonne idée pour les convertis ou ceux qui s'intèresse à l'islam dont l'arabe n'est pas la première langue :)

néanmoins, le coran en arabe a bcp plus d'impact dans le coeur qu'en français! (j'ai lu le coran en français, car ma maitrise de la langue arabe est pas top :timide: )
bien que j'ai été touché à plusieurs reprise! c'est uniquement quand je l'écoute en arabe, que les mots prennent tout leur sens!

c'est pour cela que l'on se doit (moi y compris) se donner les moyens d'apprendre l'arabe:)
des mots que tu comprends pas prennent tout leur sens lol
On aura tout entendu
 
Tu a raison,ont dis souvent que traduire c'est trahir.
Concernant l'universalité etc,aujourd'hui comme hier ce n'est pas compliquer d'apprendre l'arabe.
Certains pour leur professions arrive a apprendre plusieurs langue.Donc aucune contradiction.
C’est trahir si c’est mal traduit,
Ça revient à dire qu'Allah est limité, faite attention ! C’est grave docteur
 

Milamber

Soyez bon envers chacun ~
VIB
Ce qui est marrant c'est que tout le monde est bien d'accord que le coran arabe dont tu parles est déjà une traduction. Donc en quoi est il meilleur qu'un autre.
C'est le grand souci des musulmans. Faire de l'islam la religion des arabes.
Quand tu Lis tout autre livre tu le lis en français je suppose ou tu gardés la même logique pour tous ce que tu lis ?
Ou alors tu ne lis rien peut être hormis le coran c'est possible ?
Pour les musulmans mtn quand tu te converti tu dois devenir arabe. Apprendre l'arabe, vivre comme un arabe et non comme un musulman car tout le folklore que vous collez à l'islam n'a rien d'islamique mais culturel, que ce soit les habits, les coutumes et autre. Des qu'on est musulman il faut renier tout ce qu'on est pour vous. Notre culture. Notre langue. Notre prénom.
Vraiment ça fait pitiez. Rien de plus ridicule qu'un blond déguisé en arabe toz
Tout le monde est d'accord sur le fait que le Qur'an est en arabe parce qu'il est en arabe ! :claque:
La langue actuelle d'arabe littéraire elle vient d'où? Le coran est en arabe, malheureusement que cela te plaise ou non, c'est pas une pensée, ou un accord, ou un consensus, mais un fait établi.
Toute traduction ne peut pas être parfaite, Qur'an ou pas, chaque langue a ses spécificités, encore un fait établi.
Apprendre la langue dans laquelle Allah Azzawajel a donné Son dernier rappel te pose un problème? Tant pis pour toi, tu es libre de tes actes. Simplement, ton mal être potentiel envers les arabes, évite de le cracher ici merci. Bonne journée.
On aura tout lu.
 
Ce qui est marrant c'est que tout le monde est bien d'accord que le coran arabe dont tu parles est déjà une traduction. Donc en quoi est il meilleur qu'un autre.
C'est le grand souci des musulmans. Faire de l'islam la religion des arabes.
Quand tu Lis tout autre livre tu le lis en français je suppose ou tu gardés la même logique pour tous ce que tu lis ?
Ou alors tu ne lis rien peut être hormis le coran c'est possible ?
Pour les musulmans mtn quand tu te converti tu dois devenir arabe. Apprendre l'arabe, vivre comme un arabe et non comme un musulman car tout le folklore que vous collez à l'islam n'a rien d'islamique mais culturel, que ce soit les habits, les coutumes et autre. Des qu'on est musulman il faut renier tout ce qu'on est pour vous. Notre culture. Notre langue. Notre prénom.
Vraiment ça fait pitiez. Rien de plus ridicule qu'un blond déguisé en arabe toz
pourquoi le coran s'est révélé en arabe.. il faut demander ça à dieu quand tu seras en face de lui, en plus on demande pas au converti de devenir arabe c'est juste qu'on veut admirer la beauté de Sahara on n'est va pas au pole nord ....
 
« Vous ne boirez point de vin, vous ne planterez point de vignes et n'en possèderez point » (Jérémi 35, 6-7).
Les Israelites de Medine (loins de Babylone) observés ce verset,il ne buvait donc pas de vin.
les 3 points deviennent un seul et emporte les phrases avec eux
la VIgNe est dans le VIN
plus tard les points céderont, avec cédereZ
lOINs est un autre pOINt
c’est le VIN de la connaissance, celui des deVINs et des diVINités
27.25
Isaac dit: Sers-moi, et que je mange du gibier de mon fils, afin que mon âme te bénisse. Jacob le servit, et il mangea; il lui apporta aussi du vin, et il but.
18.3
parce que toutes les nations ont bu du vin de la fureur de son impudicité, et que les rois de la terre se sont livrés avec elle à l'impudicité, et que les marchands de la terre se sont enrichis par la puissance de son luxe.
14.10
il boira, lui aussi, du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l'agneau.
LE VIN sont des paroles
C’est le même vin que le Coran, ils parlent la même langue le même idée
7.15. Voici la description du Paradis qui a été promis aux pieux : il y aura là des ruisseaux d'une eau jamais malodorante, et des ruisseaux d'un lait au goût inaltérable, et des ruisseaux d'un vin délicieux à boire, ainsi que des ruisseaux d'un miel purifié. Et il y a là, pour eux, des fruits de toutes sortes, ainsi qu'un pardon de la part de leur Seigneur. [Ceux-là] seront-ils pareils à ceux qui s'éternisent dans le Feu et qui sont abreuvés d'une eau bouillante qui leur déchire les entrailles?
VINt cela viens du VIN Tout
61.6. Et quand Jésus fils de Marie dit : "Ô Enfants d'Israël, je suis vraiment le Messager d'Allah [envoyé] à vous, confirmateur de ce qui, dans la Thora, est antérieur à moi, et annonciateur d'un Messager à venir après moi, dont le nom sera "Ahmad" . Puis quand celui-ci vint à eux avec des preuves évidentes, ils dirent : "C'est là une magie manifeste".
manne et festin de mots
Magie c’est un mage sous forme de i des puits de mots
Ahmad est le diminutif Muhammad proche d'allAH
 

ManuelaM

My Angel...
VIB
Que tu le veuilles ou non (toi & tes copains qui ont liké ton message plus que pathétique...), le Saint Coran a été révélé en arabe:

Allah, Soubhana wa ta'ala, a dit:

« Nous l’avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez. » (Coran 12 : 2)

Visiblement, tu as aussi des problèmes avec la langue française: On te demande de prendre un prénom arabe? De te "déguiser" en arabe pour reprendre ton expression mesquine?

Allah, Soubhana wa ta'ala, te demande de respecter Ses commandements & Ses interdictions, pas de copier une culture.

Les musulmans du monde entier s'unissent pour l'amour d'Allah, Soubhana wa ta'ala.

On doit apprendre la langue arabe, la noble langue du Livre Sacré.

Maintenant, si tu as un problème particulier avec les arabes, suis une thérapie...



Ce qui est marrant c'est que tout le monde est bien d'accord que le coran arabe dont tu parles est déjà une traduction. Donc en quoi est il meilleur qu'un autre.
C'est le grand souci des musulmans. Faire de l'islam la religion des arabes.
Quand tu Lis tout autre livre tu le lis en français je suppose ou tu gardés la même logique pour tous ce que tu lis ?
Ou alors tu ne lis rien peut être hormis le coran c'est possible ?
Pour les musulmans mtn quand tu te converti tu dois devenir arabe. Apprendre l'arabe, vivre comme un arabe et non comme un musulman car tout le folklore que vous collez à l'islam n'a rien d'islamique mais culturel, que ce soit les habits, les coutumes et autre. Des qu'on est musulman il faut renier tout ce qu'on est pour vous. Notre culture. Notre langue. Notre prénom.
Vraiment ça fait pitiez. Rien de plus ridicule qu'un blond déguisé en arabe toz
 
Dernière édition:
Bismillah
Salam'aleykoum je vous invite à découvrir ce nouveau service : http://www.coran-francais.com, un site pour écouter le coran en français
Je le trouve très sympa et utile
Et vous ?
Salam
le coran en français n'existe pas
Il est illicite et inconcevable de considérer la traduction du Coran comme la Parole d’Allah parce qu’il est interdit de traduire les textes (les versets) du Coran. Allah dit: « Nous l’avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez. » (Sourate 12/verset 2)
La traduction du Coran en d’autres langues n’est pas considérée comme le Noble Coran et elle ne peut atteindre son niveau sous quel rapport que ce soit. Elle correspond à l’interprétation arabe du Coran pour simplifier ses concepts et aider à le comprendre, le méditer et mettre en lumière ses verdicts.
la récompense mentionnée dans le hadith est réservée à celui qui lit le Coran en arabe ; elle ne profite pas à celui qui lit une traduction du Coran dans une autre langue quelle qu’elle soit.
 
--
Mais bien sûr Dieu ne comprendrais pas, il est incapable, de faire la traduction juste et Dieu ne peut pas percevoir l’erreur, c’est un arabe de pur souche.:D
--
c'est juste une chaise traduit en arabe n'est pas une chaise en français.
La Vache en arabe c’est pas le même son, alors Dieu ne comprend pas parce que Allah est arabe et ne connaît que cela.:D
--
on remarque que le monde arabe grâce au Coran il n'y a pas de guerre. ce sont des Saints parce que après leurs méfaits, ils sont pardonnés en faisent la prière
et chaque année on peut recommencer, c’est génial ton truc.:rolleyes:
--
ce que j’aime chez toi « mon grand » c’est ta manière pour enfoncé Dieu sans que tu le saches. :intello:
--
24.24.Le jour où leurs langues, leurs mains et leurs pieds témoigneront contre eux de ce qu'ils faisaient.
--
Il lit dans la langue, il lit dans leur main et leurs pieds, mais il ne sait pas le français
Plus franc que le français (langue écrite) même l’arabe n’arrive pas à sa cheville
Et EUX c’est les piEUX,
--
Il dénonce que le VENDREdi c’est VENDRE DIeu et sa parole, ceci est vérifiable car le Coran brasse des milliards $ et n’est pas regardent sur les devises , peux-tu faire cela en arabe ?

toi tu est bien parti pour devenir un philosophe anarchiste et tu restes toujours stoique sur tes dits. Donc si t'es si egare alors u pourais nous dire en quelle langue tu pries
 
toi tu est bien parti pour devenir un philosophe anarchiste et tu restes toujours stoique sur tes dits. Donc si t'es si egare alors u pourais nous dire en quelle langue tu pries
Oui la langue c'est très important, si non, Dieu ne comprend pas, tu es très intelligent.
Allah ne dit pas où mais c'est certainement un gars ou un garçon, peut être un garde quand il reGARde
6.35 ...Et si Allah voulait, Il pourrait les mettre tous sur le chemin droit. Ne sois pas du nombre des ignorants.
et pourquoi ne le fait-il pas ?
 
20.113.C'est ainsi que nous l'avons fait descendre un Coran en [langue] arabe, et Nous y avons multiplié les menaces, afin qu'ils deviennent pieux ou qu'il les incite à s'exhorter?
10.100. Il n'appartient nullement à une âme de croire si ce n'est avec la permission d'Allah. Et Il voue au châtiment ceux qui ne raisonnent pas.
Si on sait où ils se trouvent, il ne se contredira pas.
« Ne » c’est la mémoire du Nous et « pas » un pas (une marche)
Et c’est quelque chose qui raiSONnent
 
Oui la langue c'est très important, si non, Dieu ne comprend pas, tu es très intelligent.
Allah ne dit pas où mais c'est certainement un gars ou un garçon, peut être un garde quand il reGARde
6.35 ...Et si Allah voulait, Il pourrait les mettre tous sur le chemin droit. Ne sois pas du nombre des ignorants.
et pourquoi ne le fait-il pas ?

a ce que je sache tu n'a pas repondu a ma question! Ou bien tu ne veux petetre pas nous dire que tu fais tes prieres en français...
 

Pareil

Just like me :D
VIB
parce que toute traduction est une trahison surtout....et que si on recherche les bienfaits du Coran alors c'est en arabe que celà peut se produire....que Ayatûl Korsi te protège contre Iblis et les shayatines et que c'est en Arabe et pas en français...que le Dhikr du nom d'Allah c'est pas le Dhikr du nom dieu ou déus ou yahvé....comprends tu mon petit?

Heureusement que l'islam est une religion universelle.... :rolleyes:

Car là, ça signifie que les convertis se convertissent en se basant sur des textes erronés (vu qu'il s'agit de traduction)



Et que dire du fait d'avoir besoin d'êtres humains pour comprendre le texte, c'est pas une trahison là aussi ?
 

Pareil

Just like me :D
VIB
pourquoi le Coran s'écoute???pour le comprendre???
comment veut tu guérir le cœur des gens si il ne comprennent pas se qu'il écoute???



oui, je suis même le premier à dénoncer que les traductions son fausser, mais je suis aussi le premier à dénoncer que les traductions sont fausser pour des raisons obscure, car je pense que les traductions peuvent être plus fidèle au sens du message originel, puisque la langue arabe auquel il est descendu était "clair", donc compris de tout le monde et non une langue réserver à une élite particulière.

et concernant l'apprentissage, tout le monde n'a pas spécialement le temps ou la capacité à assimiler une langue du jour au lendemain. surtout que tout le monde ne pense pas que les soit disant savant qui ont traduit le coran sont rester ambiguë sur certain verset;)

Ces péquenauds gens ont tellement sacralisé la langue arabe qu'ils refusent d'en faire une traduction.

Et après, les mêmes s'étonnent et gueulent comme quoi les traductions sont pas bonnes...

Pire encore, ils se sont réservé le droit d'être seul à comprendre l'arabe en utilisant les "savants" sous prétexte qu'ils sont seuls à même de comprendre l'arabe. Quand on pense que le coran se définit lui-même comme un message clair, c'est un non-sens complet. Et pourtant, ils sont des millards à accepter ça sans broncher.
 
Dernière édition:

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
tu fais quoi là? dans ce sujet bien précis qui concerne les musulmans? tu veux te convertir? tu veux apprendre?

le statut "converti" en islam n'existe pas...

tu peux lire le coran en Francais mais tu fais ta salât en arabe...et celà a toujours été ainsi...les premiers convertis non arabes l'ont fait...

Heureusement que l'islam est une religion universelle.... :rolleyes:

Car là, ça signifie que les convertis se convertissent en se basant sur des textes erronés (vu qu'il s'agit de traduction)
t que dire du fait d'avoir besoin d'êtres humains pour comprendre le texte, c'est pas une trahison là aussi ?
Laisse-moi deviner, tu as trouvé ces informations dans le coran ? :rolleyes:
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
comme pequenaud tu te poses là à chouiner je ne sais quoi dans une section qui s'appelle ISLAM...

en plus tu es un menteur et un malhonnête....le Coran a toujours été traduit...oralement ou à l'écrit...

nous sommes musulmans et nous récitons le Coran en Arabe ne t'en déplaise ainsi qu'aux autres mécréants de ce fil....c'est pas d'aujourd'hui mais 14 siècles et celà n'a jamais posé problème aux musulmans seulement aux kouffars....

Ces péquenauds gens ont tellement sacralisé la langue arabe qu'ils refusent d'en faire une traduction.

Et après, les mêmes s'étonnent et gueulent comme quoi les traductions sont pas bonnes...

Pire encore, ils se sont réservé le droit d'être seul à comprendre l'arabe en utilisant les "savants" sous prétexte qu'ils sont seuls à même de comprendre l'arabe. Quand on pense que le coran se définit lui-même comme un message clair, c'est un non-sens complet. Et pourtant, ils sont des millards à accepter ça sans broncher.
 

Pareil

Just like me :D
VIB
tu fais quoi là? dans ce sujet bien précis qui concerne les musulmans? tu veux te convertir? tu veux apprendre?

le statut "converti" en islam n'existe pas...

tu peux lire le coran en Francais mais tu fais ta salât en arabe...et celà a toujours été ainsi...les premiers convertis non arabes l'ont fait...

Où est la sincérité quand on prie en se basant sur un texte qu'on ne comprend pas ?

C'est un comportement irréfléchi de mouton.

La traduction est nécessaire, même si elle n'est qu'une étape.

Si tu peux encore dire que "les traductions sont jamais vraiment parfaites", d'accord. Mais dire que prier ne peut se faire QUE en arabe, alors que la prière est normalement un contact entre le croyant qui s'adresse directement à dieu (sans intermédiaire pourtant) , ça signifie que ideu ne peut pas comprendre si ce n'est pas en arabe ? Moi qui pensait que, selon l'islam, dieu connaissait les coeurs :rolleyes
On dirait que, finalement, il n'a pas besoin que du coeur pour accepter les prière...

Si les indications étaient juste "prononces en arabe si tu comprends sinon, tu pries en ton for intérieur", où serait le problème ?
La spiritualité et la foi qui dépendent de la langue parlée, désolé, mais ça fait tâche.
 

ManuelaM

My Angel...
VIB
On peut savoir qui tu insultes de "péquenauds"?




Ces péquenauds gens ont tellement sacralisé la langue arabe qu'ils refusent d'en faire une traduction.

Et après, les mêmes s'étonnent et gueulent comme quoi les traductions sont pas bonnes...

Pire encore, ils se sont réservé le droit d'être seul à comprendre l'arabe en utilisant les "savants" sous prétexte qu'ils sont seuls à même de comprendre l'arabe. Quand on pense que le coran se définit lui-même comme un message clair, c'est un non-sens complet. Et pourtant, ils sont des millards à accepter ça sans broncher.
Ces péquenauds gens ont tellement sacralisé la langue arabe qu'ils refusent d'en faire une traduction.

Et après, les mêmes s'étonnent et gueulent comme quoi les traductions sont pas bonnes...

Pire encore, ils se sont réservé le droit d'être seul à comprendre l'arabe en utilisant les "savants" sous prétexte qu'ils sont seuls à même de comprendre l'arabe. Quand on pense que le coran se définit lui-même comme un message clair, c'est un non-sens complet. Et pourtant, ils sont des millards à accepter ça sans broncher.
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
qui t'as dis qu'on comprenait pas le texte? que les millions de musulmans non arabophones ne comprennent pas ce qu'ils récitent? tu crois que ça sert à quoi les cours de religion? c'est pas pour les belettes...chaque lettre du Coran est sacrée....quand on dit BismilLah celà a une valeur que tu ne peux imaginer...c'est au delà de ton petit cerveau...

Où est la sincérité quand on prie en se basant sur un texte qu'on ne comprend pas ?

C'est un comportement irréfléchi de mouton.

La traduction est nécessaire, même si elle n'est qu'une étape.


La spiritualité et la foi qui dépendent de la langue parlée, désolé, mais ça fait tâche.
 
Effectivement
C'est la raison pour laquelle plus de 80% des musulmans ne connaissent pas leur religion.
Ou seulement par des explications dans leurs langues natales qui induisent évidement une traduction de deuxième ordre au moins.
Ou alors cela veut dire que le Coran n'est pas universel mais réservé aux bédouins d'arabie

Oui c'est ça.

Le sort du Coran est lié à la langue arabe. C'est un texte en langue arabe... pour les arabes.
« C'est une révélation de la part du Tout –puissant, du Très –Miséricordieux, pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n'ont pas été avertis » (Coran 36 : 5-6).
« Aussi le révélons–nous une lecture en langue arabe, afin que tu avertisses la mère des cités (La Mecque). » (42 : 7).

Si vous voulez une religion universelle, il faut garder celle que Dieu a révélé à cet effet:

L'évangile n'est pas attaché à une langue spéciale: il a été révélé en grec (la grande langue internationale de l'époque et immédiatement traduit en plusieurs langues. (L'évangile existe même en arabe dialectal,, kabyle, tachelheit, tarifit, tamazight, hassaniya, ...)
Aujourd'hui il existe des portions de la Bible dans 5700 langues: aucun autre livre n'approche ce chiffre. C'est clairement un message universel.

A la fin de l'évangile, Jésus envoie ses disciples (juifs) en leur disant: allez dans le monde entier...

Lors de la Pentecôte un miracle a eu lieu les apôtres ont pu s'exprimer dans les langues de tous les peuples rassemblés pour la fête ce qui a permis la dissémination rapide du christianisme de partout.

Les premiers convertis sont en Afrique:

Palestine bien sûr, puis Tamazgha: Simon de Cyrène, Afrique: l'eunuque éthiopien, Liban, Syrie, Irak, Egypte, Turquie (qui s'appelait alors "Asie"). Puis plus tard jusqu'en Europe.
 

ManuelaM

My Angel...
VIB
Oulala, heureusement que monsieur le sauveur est là, avec sa cape & son costume pour nous ouvrir les yeux, ton discernement illumine cette partie du forum...ça fait même mal aux yeux...Mais quel est donc ton secret?





Ces péquenauds gens ont tellement sacralisé la langue arabe qu'ils refusent d'en faire une traduction.

Et après, les mêmes s'étonnent et gueulent comme quoi les traductions sont pas bonnes...

Pire encore, ils se sont réservé le droit d'être seul à comprendre l'arabe en utilisant les "savants" sous prétexte qu'ils sont seuls à même de comprendre l'arabe. Quand on pense que le coran se définit lui-même comme un message clair, c'est un non-sens complet. Et pourtant, ils sont des millards à accepter ça sans broncher.
 

Pareil

Just like me :D
VIB
On peut savoir qui tu insultes de "péquenauds"?

Je parle des arabo-arabes qui se considèrent comme des élus en se basant sur divers hadith douteux. Du genre l'arabe serait la langue du paradis, etc. Ainsi que tout ceux dont le but (conscient ou inconscient) est de répandre la culture et divers mythes arabes et non l'islam lui-même : bref, ceux qui ont oeuvrés au panarabisme en utilisant le prétexte de la religion.
 
Haut