12v55 قَالَ اجْعَلْنِي عَلَى خَزَائِنِ الْأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ
Et [Joseph] dit: «Assigne-moi les dépôts du territoire: je suis bon gardien et connaisseur».
89v5 هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
N'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence?
...
7 إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
Iram, à la colonne remarquable,
8 الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes?
9 وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
et avec les Thamûd qui taillaient le rocher dans la vallée?
10 وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
ainsi qu'avec Pharaon, l'homme aux ????
11 الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
12 فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
15v21 وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Et il n'est rien dont Nous n'ayons les réserves
et Nous ne le faisons descendre que dans une mesure déterminée.
22 وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
Et Nous envoyons les vents fécondants;
et Nous faisons alors descendre du ciel une eau dont Nous vous abreuvons
et que vous n'êtes pas en mesure de conserver.
...
80 وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
Certes, les gens d'al-Hijr ont traité de menteurs les messagers.
analyse interessante
https://youtu.be/SsEMUOEbIoc
Et [Joseph] dit: «Assigne-moi les dépôts du territoire: je suis bon gardien et connaisseur».
The Quranic Arabic Corpus - Quran Dictionary
corpus.quran.com
Qui s'y connait en theorie des organisations ?
en rapport avec ci dessu (tda) chaos et ordre eau organisation sympathie paradis jnn slm trone Ézéchiel 29 …2Fils de l'homme, tourne ta face vers Pharaon, roi d'Egypte, Et prophétise contre lui et contre toute l'Egypte! 3Parle, et tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en...
www.bladi.info
89v5 هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
N'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence?
...
7 إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
Iram, à la colonne remarquable,
8 الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes?
9 وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
et avec les Thamûd qui taillaient le rocher dans la vallée?
10 وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
ainsi qu'avec Pharaon, l'homme aux ????
11 الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
12 فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
15v21 وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Et il n'est rien dont Nous n'ayons les réserves
et Nous ne le faisons descendre que dans une mesure déterminée.
22 وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ
Et Nous envoyons les vents fécondants;
et Nous faisons alors descendre du ciel une eau dont Nous vous abreuvons
et que vous n'êtes pas en mesure de conserver.
...
80 وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ
Certes, les gens d'al-Hijr ont traité de menteurs les messagers.
analyse interessante