Oui j'aurais bien aimé.
N'ayant pas de super bases en arabe, j'aurais aimé que quelqu'un m'aide à comprendre chaque mot utilisé dans ce verset déjà pour commencer. Parce qu'une traduction des fois, c'est pas vraiment ça. Si ça se trouve en arabe ça n'a rien avoir avec la traduc en français et là tout deviendrait plus clair.
Si tu veux je peux te mettre le verset en français avec les mots-clés en arabe. Cela donne ceci:
Allah est la "nûr" (lumière) des cieux et de la terre. Sa lumière est telle une "michkawah", dans laquelle se trouve une "misbâh". La "misbâh" est dans une "zujâjah".
Pour le reste la traduction n'est pas trop loin de la réalité.
Maintenant je peux te proposer ma méthode.
Tout d'abord il faut savoir que les mots arabes sont construits sur une racine de trois consonnes (racines dites trilitères). Parfois deux, quatre ou cinq mais beaucoup plus rarement.
C'est à partir de ces trois consonnes que l'on peut construire d'autres mots.
Pour cerner le véritable sens d'un mot, je fonctionne comme ceci: je recherche dans tous les endroits du Coran les fois où la racine semblable est utilisée. Le contexte servira à établir une certaine définition valable pour toutes les occurrences. Cela s'appelle le concept.
Pour les mots du dessus, voici les racines:
michkawah: racine sh-k-w (shin, kaf, waw): utilisée en 12:86 et 58:1
misbah: racine s-b-h (sad, ba, ha) utilisée en 3:103, 5:30, 5:31, 5:52, 5:53, 5:102, 6:96, 7:78, 7:91, 11:67, 11:81, 11:94, 15:66, 15:83, 18:40, 18:41, 18:42, 18:45, 22:63, 23:40, 26:157, 28:10, 28:18, 28:82, 29:37, 30:17, 37:137, 37:177, 41:12, 41:23, 46:25, 49:6, 54:38, 61:14, 67:5, 67:30, 68:17, 68:20, 74:34, 81:19, 100:3,
Pour le mot "zujâjah", c'est la seule fois du Coran où le terme apparait. Là c'est plus difficile, si tu comprends l'anglais je peux te passer le lien d'un dictionnaire en ligne.
Ensuite tu fais une recherche sur toutes les fois où le mot "lumière" (nûr) apparait; pour ceci tu peux t'aider d'un site qui propose le Coran en ligne avec moteur de recherche (par exemple:
http://oumma.com/coran/).
Comme ça tu te fais une idée de ce qu'est la lumière divine selon le Coran, ce qu'est une michkawat et une misbah, puis une zujajah avec le dictionnaire.
Une fois que tu cernes bien l'idée de tous ces termes, le verset paraîtra plus clair et tu auras peut-être (ça ne marche pas à tous les coups) une vision plus réaliste du verset que tu as posté.