La langue du coran

Merci ;)
Cependant ce qu'il raconte n'est rien de nouveau dans la tradition islamique il est reconnu que les arabes du Nord descendants d'Ismael se sont "arabisés" au contact des arabes du Sud
Les descendants d'Ismaël ne sont pas des arabes . Ils étaient moitié égyptien et hébreu à l'origine . Il n'y avait
pas d'Arabe du Nord à l'origine . Comme les descendants de Kétura 2 ime femme d'Abraham qu'on oublie tout
le temps qui pourtant eut 6 fils dont un s'appelait Madian qui habita dans le nord de L'Arabie et dont Jéthro
fut le grand sacrificateur de Dieu à leur époque et beau père de Moïse . Dans le Nord de l'Arabie il eut des
brassages avec ses tribus durant leur époque car ils avaient le même père mais pas avec les purs Arabes qui habitaient les contours de l'Arabie ( Oman Qatar EAU Yemen Koweit ) et le sud de l'Irak actuel .
 
Dernière édition:
En même temps, j'te pose la question de savoir d'où tu tiens les propos que tu tiens. Mais tu me postes un lien qui non seulement ne prouve pas ce que tu dis mais en plus il le contredit par moment!

Je t'ai donné le premier lien que j'ai trouvé. Ce que j'affirme est le résultat de mes recherches de ces dernières années mais aussi de la logique : combien de langues, issues de civilisations ayant des contacts avec d'autres civilisations, n'ont pas évolué ?

Tu peux fouiller : il n'y en a aucune.

un autre lien pris au hasard sur wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_l'alphabet_arabe

Bah écoute! C'est pas moi qui énonce des choses contraires à la réalité ou du moins contraire à ce que la majorité des linguistes on dit à ce sujet :intello:.
Bah oui! C'est ce qui est connu et reconnu l'ami!
Bah j'attends tes preuves mon ami car c'est ce que je te demande depuis le début et c'est la question que tu éludes depuis que je te l'ai posé au passage ;).

Je t'avais donné un lien qui montrait l'évolution et la provenance des langues sémites. Le seul bémol pour la langue arabe qui fait débat chez les linguistes est l'apport ou pas du nabatéen.
Mais tout ce que je t'ai dit fait consensus.

Voici un autre lien de l'université de Toulouse : http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Espagne2/sayah.pdf

Bah je te l'ai déjà dit mais je veux bien te le redire (et je ne te le reproche pas, après tout c'est une langue que tu ne comprends pas et que tu n'as certainement pas étudié): tu confonds et la langue arabe elle-même et l'écriture qui ont chacun une histoire qui lui est propre. Ça c'est ce que tu pourras lire dans tous les livres d'histoires qui traitent ce sujet.

Et pour répondre proprement à ta question: oui quasiment.

Ce n'est pas parce que je ne la comprends pas que je ne peux pas en étudier les mécanismes ;)

Le lien que je donne ci-dessus établit formellement la relation entre la langue écrite du Coran et la langue arabe parlée qui s'est structurée et rependue par l'Islam.

Je te cite un passage : "Sans le Coran, la langue arabe serait sans doute restée encore longtemps au stade oral comme elle l’avait été jusqu’alors."

Les 2 histoires : écrites et parlées sont donc intimement liées.
 
Il n'est pas oublié il y a des archives qui sont en train d'être décryptées qui ont été cachées . En l'an 636 la langue du coran n'avait rien à voir avec celle d’aujourd’hui . Le diacritisme est venu quelques décennies plus tard via les
Chrétiens Syriaques sous les califes .

Comme tu le dis, certains textes sont en train d'être décryptés : cela a d'ailleurs été l'étude de Luxemberg sur le coran de Saana. Il tente de retrouver le sens de certains mots en s'appuyant sur leurs racines araméennes/syriaques.
 
A cette époque vers l'an 630 il n'y avait pas beaucoup de monde en Arabie il faut le préciser ça aide pour la
communication surtout que le vocabulaire n'est pas si riche que ça .

Et il ne faut pas négliger les foires avec leurs joutes poétiques : je pense que cela a permis la constitution d'un noyau commun aux différents dialectes.
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Tu lis le coran avec une grammaire qui a été établie des décennies après la venue de Omar à Jérusalem.
Et donc est-ce que ça veut dire qu'elle est "fausse" dans le sens où elle ne correspond pas de près ou de loin à la langue du Coran? Si tu réponds "oui" c'est que tu ne sais pas de quoi tu parles!

Or tu sais en quelle langue parlait Omar en l'an 636 comme ceux qui étaient avec lui ?
Il parlait l'arabe!

Les feuillets qui étaient des squelettes tu en connais les origines des mots ?
J'ai pas compris ta question?
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Tu arrives à lire le feuillet dans l'image ? Maintenant imagine en l'an 636
ou il n'existait pas d'écoles arabes ni de dictionnaires .
Non je n'y arrives pas car l'écriture a évolué mais ça ne veut pas dire que la langue à évolué de la même manière. Franchement, faut que tu te renseignes un peu avant de débiter ce genre d'ânerie. Quelque part, tu me rappelles un certain remake...
 
Les descendants d'Ismaël ne sont pas des arabes . Ils étaient moitié égyptien et hébreu à l'origine . Il n'y avait
pas d'Arabe du Nord à l'origine . Comme les descendants de Kétura 2 ime femme d'Abraham qu'on oublie tout
le temps qui pourtant eut 6 fils dont un s'appelait Madian qui habita dans le nord de L'Arabie et dont Jéthro
fut le grand sacrificateur de Dieu à leur époque et beau père de Moïse . Dans le Nord de l'Arabie il eut des
brassages avec ses tribus durant leur époque car ils avaient le même père mais pas avec les purs Arabes qui habitaient les contours de l'Arabie ( Oman Qatar EAU Yemen Koweit ) et le sud de l'Irak actuel .

Ce sont des "arabisés", d'après la TRADITION comme j'ai dit.
Bref encore une intervention inutile.
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Je t'ai donné le premier lien que j'ai trouvé. Ce que j'affirme est le résultat de mes recherches de ces dernières années mais aussi de la logique : combien de langues, issues de civilisations ayant des contacts avec d'autres civilisations, n'ont pas évolué ?

Tu peux fouiller : il n'y en a aucune.

un autre lien pris au hasard sur wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_l'alphabet_arabe
Laisse moi te rappeler les propos que tu as tenu parce que là t'es en pleine confusion. Tu avais affirmé les choses suivantes:

a) La Tu confonds la langue de Mohamed, un dialecte araméo-syriaque, voire nabatéen, avec l'arabe.

b) C'est une langue (l'arabe du Coran donc) qui a évolué et s'est structurée sur plusieurs siècles (jusqu'à bien après la Révélation).

Ps: ce qui est entre parenthèse est un ajout de ma part pour qu'on comprenne de quoi tu parles.


Ensuite, Je t'ai posé concrètement la question d'où tiens-tu ce que tu affirmes. Ta réponse: un lien puis maintenant un deuxième qui ne corrobore absolument pas ton propos (bien au contraire) et là tu me dis "ce sont les résultats de tes recherches"! Bah tu m'excuseras mais t'as pas du tout bien chercher dans ce cas... Et répondre de ce manière prouve quelque part tes lacunes pour démontrer ce que tu dis!

Je t'avais donné un lien qui montrait l'évolution et la provenance des langues sémites. Le seul bémol pour la langue arabe qui fait débat chez les linguistes est l'apport ou pas du nabatéen.
Mais tout ce que je t'ai dit fait consensus.

Voici un autre lien de l'université de Toulouse : http://ressources-cla.univ-fcomte.fr/gerflint/Espagne2/sayah.pdf
Nan mais j'crois que tu comprends pas en fait ce que je dis: tous les liens que tu as avancés et encore jusqu'à maintenant ne prouvent ni ce que j'ai rappelé en a) ni en b)!
Le pire c'est que tous tes liens démontrent plutôt le contraire... Donc ton pseudo-consensus tu te le gardes, tu s'ras bien gentil.

Ce n'est pas parce que je ne la comprends pas que je ne peux pas en étudier les mécanismes ;)
Bah il s'avère alors que tu t'y es très mal pris ;)!

Le lien que je donne ci-dessus établit formellement la relation entre la langue écrite du Coran et la langue arabe parlée qui s'est structurée et rependue par l'Islam.

Je te cite un passage : "Sans le Coran, la langue arabe serait sans doute restée encore longtemps au stade oral comme elle l’avait été jusqu’alors."

Les 2 histoires : écrites et parlées sont donc intimement liées.
Nan mais, s'il te plait, fais marcher juste un peu ton cerveau: je n'ai jamais dit qu'elles n'étaient pas liées au sens où tu l'entends comme dans le passage que tu as cité! Mais j'ai dit qu'elles avaient chacune une histoire qui lui était propre... C'est pas dur à comprendre, si? Il faut que je t'explique?

Bref, en conclusion, tous les liens que tu as donné non seulement ne confirment en rien ce que tu as avancé en a) et ce que tu as avancé en b) mais en plus elles les infirment! En gros, il n'y a que tes "recherches" qui les confirment (normal, ce sont les fruits de tes "recherches") soit en d'autres termes RIEN!
 
Dernière édition:
Et donc est-ce que ça veut dire qu'elle est "fausse" dans le sens où elle ne correspond pas de près ou de loin à la langue du Coran? Si tu réponds "oui" c'est que tu ne sais pas de quoi tu parles!
Faire une grammaire arabe sous les califes via des chrétiens Syriaques prête à caution .
C'est pas la grammaire en elle même qui va être fausse car c'est un outil mais l'interprétation des mots qu'on voudra leur donner selon l'époque et les circonstances .
Il parlait l'arabe!
Était ce le même arabe que celui d’aujourd’hui ? la réponse est non . Omar avait discuté
avec le patriarche Sophrone de Jérusalem en l'an 637 .Est ce que toutes les lettres de l'alphabet
arabe étaient complètes ?
J'ai pas compris ta question?
Je parlais des feuillets qui étaient dépourvus de diacritisme
que tu ne peux pas lire . En l'an 636 les premiers feuillets étaient sans diacritisme et les écoles arabes comme les dictionnaires n'existaient pas . Or l'élaboration d'une grammaire fut tardive .
 
Dernière édition:
Non je n'y arrives pas car l'écriture a évolué mais ça ne veut pas dire que la langue à évolué de la même manière.
Ta réponse est sens dessus dessous . L'écriture reflète la langue parlée elle est son image en fonction du temps par conséquent la langue a évolué aussi tout en s'enrichissant aussi de nouveaux mots .
 
Laisse moi te rappeler les propos que tu as tenu parce que là t'es en pleine confusion. Tu avais affirmé les choses suivantes:

a) La Tu confonds la langue de Mohamed, un dialecte araméo-syriaque, voire nabatéen, avec l'arabe.

b) C'est une langue (l'arabe du Coran donc) qui a évolué et s'est structurée sur plusieurs siècles (jusqu'à bien après la Révélation).

Ps: ce qui est entre parenthèse est un ajout de ma part pour qu'on comprenne de quoi tu parles.

Point de confusion dans mes propos : je t'ai mis en évidence la relation entre la langue écrite du Coran et la (les) langue(s) parlées. Si tu captes rien, c'est pô ma faute ;)

Ensuite, Je t'ai posé concrètement la question d'où tiens-tu ce que tu affirmes. Ta réponse: un lien puis maintenant un deuxième qui ne corrobore absolument pas ton propos (bien au contraire) et là tu me dis "ce sont les résultats de tes recherches"! Bah tu m'excuseras mais t'as pas du tout bien chercher dans ce cas... Et répondre de ce manière prouve quelque part tes lacunes pour démontrer ce que tu dis!

Les liens que j'ai donnés à la volée illustrent mon discours mais ne peuvent constituer l'ensemble des éléments qui m'ont conduit à mes conclusions : Internet est une source parmi tant d'autres. Je vais pas te faire un mémoire de 50 pages pour te démontrer mes arguments. ;)

Nan mais j'crois que tu comprends pas en fait ce que je dis: tous les liens que tu as avancés et encore jusqu'à maintenant ne prouvent ni ce que j'ai rappelé en a) ni en b)!
Le pire c'est que tous tes liens démontrent plutôt le contraire... Donc ton pseudo-consensus tu te le gardes, tu s'ras bien gentil.

Bah il s'avère alors que tu t'y es très mal pris ;)!

Ce que je t'ai dit et que je répète c'est que l'arabe classique parlé, dans sa forme actuelle, est le fruit d'une évolution tant littérale, structurelle et grammaticale. Contrairement à ce que tu affirmes, il est différent de celui du 7ème siècle. Et il en va de même pour l'écrit, puisque les 2 vont de pair.
Maintenant, si au travers des liens que je t'ai donnés, tu es incapable de le comprendre, je peux rien faire de plus.

Nan mais, s'il te plait, fais marcher juste un peu ton cerveau: je n'ai jamais dit qu'elles n'étaient pas liées au sens où tu l'entends comme dans le passage que tu as cité! Mais j'ai dit qu'elles avaient chacune une histoire qui lui était propre... C'est pas dur à comprendre, si? Il faut que je t'explique?

Pour essayer que tu piges, un dernier exemple : la prononciation.

Les premiers feuillets du Coran, de Abu bakr à Uthman ne sont pas ponctués et n'ont pas de voyelles.
La récitation des sourates dans les régions conquises, BASEE SUR LE TEXTE ECRIT, se trouve altérée (par rapport au dialecte des Quraych).

Ce problème est rapidement pris en compte par l'ajout de voyelles, fixant ainsi la prononciation de la langue parlée. Car même la transmission orale, sujette à des distorsions, ne peut suffire à conserver la langue de départ.

Mais entretemps, il se passe des décennies et le dialecte de base a aussi évolué, comme dans toutes langues et, là, je considère tous les niveaux de la langue parlée, tant classique que celle de la vie de tous les jours.
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Faire une grammaire arabe sous les califes via des chrétiens Syriaques prête à caution .
C'est pas la grammaire en elle même qui va être fausse car c'est un outil mais l'interprétation des mots qu'on voudra leur donner selon l'époque et les circonstances.
a) Déjà ce ne sont pas les chrétiens "syriaques" qui ont "fait" la grammaire arabe. Tu confonds avec l'alphabet arabe et ça c'est, un peu, pas la même chose mon grand!

b) Ensuite, maintenant tu me dis "la grammaire n'est pas fausse" ce sont les "interprétations" des mots qui posent problèmes. Moi, j'ai envie de te demander "mais qu'est-ce que t'en sais?".

Était ce le même arabe que celui d’aujourd’hui ? la réponse est non . Omar avait discuté
avec le patriarche Sophrone de Jérusalem en l'an 637 .Est ce que toutes les lettres de l'alphabet
arabe étaient complètes ?
J'veux bien parler de la langue arabe avec toi mais, s'il te plait, fais juste marcher un peu plus ton cerveau et renseigne-toi avant de balancer des trucs pas crédibles du tout!

D'abord, l'arabe parlé il y a 14 siècles ne diffère que de pas grand chose de l'arabe d'aujourd'hui. Si tu veux je te le prouve mais le problème c'est que tu ne comprends pas la langue :intello:!

Quant à l'anecdote à laquelle tu fais allusion, tu sais, lorsqu'une personne importante ou qu'une délégation se rend dans un pays étranger par exemple et dont la langue leur est étrangère et ben on fait appel à des gens. Ces gens, apparemment t'étais pas au courant, mais on les nommes "interprètes" :sournois:!

Après, pour ta dernière question, j'vois pas trop le rapport avec ce dont on parle. Mais bon j'y réponds quand même: jusqu'au milieux du 7ème siècle voir un peu plus, l'écriture ou plutôt l'alphabet n'en était qu'à ses balbutiements.

Je parlais des feuillets qui étaient dépourvus de diacritisme
que tu ne peux pas lire . En l'an 636 les premiers feuillets étaient sans diacritisme et les écoles arabes comme les dictionnaires n'existaient pas . Or l'élaboration d'une grammaire fut tardive .
Alors, pour ce qui est des feuillets dont tu parles, je te l'accorde: un texte dépourvu de points diacritiques est difficile à lire pour moi! Et alors? Au passage, en ce qui te concerne, t'es complètement incapable de lire mais surtout de comprendre une phrase dont les lettres qui la composent sont pourvus de points diacritiques et de voyelles! Bref...

Ça veut dire quoi "l'élaboration de la grammaire fut tardive"? Et qu'est-ce que ça implique?
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Point de confusion dans mes propos : je t'ai mis en évidence la relation entre la langue écrite du Coran et la (les) langue(s) parlées. Si tu captes rien, c'est pô ma faute ;)
Euh nan pas du tout! C'est pas de ça que je parlais!

Franchement, t'es au courant que tu n'as démontré ni ton point que je t'ai rappelé en a) ni celui que je t'ai rappelé en b)? D'ailleurs, je vais te le prouver dans les lignes qui vont suivre incha'Allah...

Les liens que j'ai donnés à la volée illustrent mon discours mais ne peuvent constituer l'ensemble des éléments qui m'ont conduit à mes conclusions : Internet est une source parmi tant d'autres. Je vais pas te faire un mémoire de 50 pages pour te démontrer mes arguments. ;)
Nan mais sois sérieux deux petites secondes mon ami! J'te demande pas de faire une thèse, je sais que t'en serais complètement incapable. Tout ce que je t'ai demandé c'est de prouver tes points a) et b) et tous les liens que tu as donné "à la volée" non seulement ils ne prouvent pas ton propos mais en plus ils les contredisent!
J'te rappelle les propos que tu as tenu:

a) La Tu confonds la langue de Mohamed, un dialecte araméo-syriaque, voire nabatéen, avec l'arabe.
b) C'est une langue (l'arabe du Coran donc) qui a évolué et s'est structurée sur plusieurs siècles (jusqu'à bien après la Révélation)

1/ Ton premier lien http://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_l'alphabet_arabe: il ne répond pas au problème posé. Désolé, j'ai beau chercher mais y'a rien de ce que tu affirmes en a) et en b) ici. Si tu trouves fais moi signe!

2/ Ton deuxième lien http://www.bladi.info/threads/langue-coran.369815/page-6#post-12411984: il faut lire les quinze pages mon grand et, dans ces quinze pages, il s'agit d'une thèse (un peu trop pro-christoph-luxenberg à mon goût mais bon) et rien d'autre!
Bref, on peut dire entre autre ceci: on ne lit nulle part que le Prophète (SAWS) parlait en nabatéen (ou que le Coran aurait été révélé dans ce dialecte). Par contre, le Coran révélé en araméo-syriaque est la thèse de christophe luxenberg et ce n'est juste qu'une thèse. D'ailleurs, si tu veux je peux te prouver que sa thèse ne tiens pas vraiment la route...

3/ Ton troisième lien http://www.agoravox.fr/actualites/religions/article/la-langue-arabe-son-histoire-son-77459: je vais citer les passages importants:

i) l’arabe littéral, langue écrite et savante, dont le Coran offre le parfait modèle.
ii) l’arabe ancien comptait les dialectes du Yémen et du Hedjaz, nommés himyarite et Koréischite. À l’avènement de l’Islam, ce dernier dialecte prédomina. Consacré par le Coran, il absorba rapidement toous les dialectes de l’Arabie, puis les autres idiomes sémitiques, constituant ainsi l’arabe littéral moderne.

Franchement, c'est maigre comme justification!

Ce que je t'ai dit et que je répète c'est que l'arabe classique parlé, dans sa forme actuelle, est le fruit d'une évolution tant littérale, structurelle et grammaticale. Contrairement à ce que tu affirmes, il est différent de celui du 7ème siècle. Et il en va de même pour l'écrit, puisque les 2 vont de pair.
Maintenant, si au travers des liens que je t'ai donnés, tu es incapable de le comprendre, je peux rien faire de plus.
Partie en gras: j'ai jamais soutenu le contraire!

Partie soulignée: quand tu dis "différent" ça veut dire quoi exactement? Ça veut dire différent dans le sens "aujourd'hui on ne peut pas comprendre un texte écrit il y a 1400 ans"?

Partie en italique: j'ai clairement montrer que tes liens n'ont rien démontré du tout!

Pour essayer que tu piges, un dernier exemple : la prononciation.

Les premiers feuillets du Coran, de Abu bakr à Uthman ne sont pas ponctués et n'ont pas de voyelles.
La récitation des sourates dans les régions conquises, BASEE SUR LE TEXTE ECRIT, se trouve altérée (par rapport au dialecte des Quraych).

Ce problème est rapidement pris en compte par l'ajout de voyelles, fixant ainsi la prononciation de la langue parlée. Car même la transmission orale, sujette à des distorsions, ne peut suffire à conserver la langue de départ.

Mais entretemps, il se passe des décennies et le dialecte de base a aussi évolué, comme dans toutes langues et, là, je considère tous les niveaux de la langue parlée, tant classique que celle de la vie de tous les jours.
Ok si tu veux... Mais est-ce que tu pourrais expliciter mieux tes points a) et b) parce que finalement je me rends compte qu'on ne parle pas de la même chose (surtout le point b) car ton point a) n'existe pas ou n'est pas quelque chose d'avéré)?
 
Dernière édition:
..
Ça veut dire quoi "l'élaboration de la grammaire fut tardive"? Et qu'est-ce que ça implique?
Cela implique beaucoup de choses lorsqu’on est gouverné par des califes surtout durant les périodes
troublées après la venue de Omar à Jérusalem . Et j'ai étudié la langue arabe pendant un certains
temps même si je ne pratique pas vu que je ne l'utilise pas sauf pour des comparaisons avec certains mots Araméens
Hébreux Assyrien pour les Saintes Écritures . Je peux lire des textes avec des diacritiques alors ne juge pas trop vite
et ça peut revenir très vite alors ne te vante pas surtout que tu lis un coran déformé . De nos jours il y a suffisamment d'outils qui permettent de comprendre quand à dire que l'arabe du 7 ièm siècle est le même que celui d’aujourd’hui tu te gourres énormément . marcus t'a donné des liens tu les as lus au moins ?
Pas besoin d'être un expert . Tu prends des petites phrases allant du 7 ime au 15 siècle par exemple pour voir l'évolution comme on le ferait en français entre le Latin et la langue française .

Si Champollion avait écouté des personnes comme toi il n'aurait rien trouvé .
Et c'est bien les Chrétiens Syriaques qui sont derrière l'alphabet et la grammaire arabe .
Tu crois que les bédouins arabes étaient des lettrés ? Tu sais au moins qui était
le patriarche Sophrone de Jérusalem avant de parler de soi disant interprète ? Pourquoi tu crois que les Omeyades ont choisi Damas comme capitale et pas la mecque ?
 
Dernière édition:
"
i) l’arabe littéral, langue écrite et savante, dont le Coran offre le parfait modèle.
ii) l’arabe ancien comptait les dialectes du Yémen et du Hedjaz, nommés himyarite et Koréischite. À l’avènement de l’Islam, ce dernier dialecte prédomina. Consacré par le Coran, il absorba rapidement toous les dialectes de l’Arabie, puis les autres idiomes sémitiques, constituant ainsi l’arabe littéral moderne. "

Franchement, c'est maigre comme justification!
Je te trouve têtu . Évidemment que c'est même très MAIGRE ! tu crois que les tribus arabes qui étaient des nomades polythéistes étaient des lettrés des philosophes des écrivains des architectes et j'en passe ? Les archéologues n'ont rien trouvé à part des bribes d'informations éparses c'est donc logique contrairement aux Égyptiens aux Chaldéens aux Assyriens aux Perses aux Phéniciens aux Grecs aux Romains aux Byzantins .
 
Euh nan pas du tout! C'est pas de ça que je parlais!

Franchement, t'es au courant que tu n'as démontré ni ton point que je t'ai rappelé en a) ni celui que je t'ai rappelé en b)? D'ailleurs, je vais te le prouver dans les lignes qui vont suivre incha'Allah...

Nan mais sois sérieux deux petites secondes mon ami! J'te demande pas de faire une thèse, je sais que t'en serais complètement incapable. Tout ce que je t'ai demandé c'est de prouver tes points a) et b) et tous les liens que tu as donné "à la volée" non seulement ils ne prouvent pas ton propos mais en plus ils les contredisent!
J'te rappelle les propos que tu as tenu:

a) La Tu confonds la langue de Mohamed, un dialecte araméo-syriaque, voire nabatéen, avec l'arabe.
b) C'est une langue (l'arabe du Coran donc) qui a évolué et s'est structurée sur plusieurs siècles (jusqu'à bien après la Révélation)

1/ Ton premier lien http://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_l'alphabet_arabe: il ne répond pas au problème posé. Désolé, j'ai beau chercher mais y'a rien de ce que tu affirmes en a) et en b) ici. Si tu trouves fais moi signe!

2/ Ton deuxième lien http://www.bladi.info/threads/langue-coran.369815/page-6#post-12411984: il faut lire les quinze pages mon grand et, dans ces quinze pages, il s'agit d'une thèse (un peu trop pro-christoph-luxenberg à mon goût mais bon) et rien d'autre!
Bref, on peut dire entre autre ceci: on ne lit nulle part que le Prophète (SAWS) parlait en nabatéen (ou que le Coran aurait été révélé dans ce dialecte). Par contre, le Coran révélé en araméo-syriaque est la thèse de christophe luxenberg et ce n'est juste qu'une thèse. D'ailleurs, si tu veux je peux te prouver que sa thèse ne tiens pas vraiment la route...

3/ Ton troisième lien http://www.agoravox.fr/actualites/religions/article/la-langue-arabe-son-histoire-son-77459: je vais citer les passages importants:

i) l’arabe littéral, langue écrite et savante, dont le Coran offre le parfait modèle.
ii) l’arabe ancien comptait les dialectes du Yémen et du Hedjaz, nommés himyarite et Koréischite. À l’avènement de l’Islam, ce dernier dialecte prédomina. Consacré par le Coran, il absorba rapidement toous les dialectes de l’Arabie, puis les autres idiomes sémitiques, constituant ainsi l’arabe littéral moderne.

Franchement, c'est maigre comme justification!

Hummmm... d'abord, pour commencer et pour info, j'ai déjà monté des thèses dans mon cursus universitaire. Ensuite, je t'ai donné quelques éléments de réflexion sur mes affirmations mais tu refuses de les voir. Pour nier ce que je te dis, tu prends le Coran comme base. Mais de quel Coran parles-tu ? apparemment de celui que tu connais, c'est à dire dans une forme déjà fixée, tout comme le langage parlé "l'arabe classique", qui est le fruit d'une évolution d'un langage, celui des dialectes de 2 tribus.

Je n'ai jamais dit que Mohamed parlait Nabatéen : je t'ai parlé de son dialecte qui était composé d'araméen, de syriaque et peut être de nabatéen. Car c'est le propre de toutes langues : un mélange de langues plus anciennes + de langues de civilisations proches.
Ce n'est qu'au bout d'un certain temps que les dialectes obtiennent une identité propre pour devenir langue à part entière. L'arabe, a suivi le même cheminement, ne t'en déplaise.

Mais prenons le problème à l'envers : qu'est-ce qui te permet d'affirmer que le langage de Mohamed ou l'écrit de son Coran est resté inchangé jusqu'à nos jours ? (et je me sors pas des arguments religieux qui seraient trop subjectifs).
 
Hummmm... d'abord, pour commencer et pour info, j'ai déjà monté des thèses dans mon cursus universitaire. Ensuite, je t'ai donné quelques éléments de réflexion sur mes affirmations mais tu refuses de les voir. Pour nier ce que je te dis, tu prends le Coran comme base. Mais de quel Coran parles-tu ? apparemment de celui que tu connais, c'est à dire dans une forme déjà fixée, tout comme le langage parlé "l'arabe classique", qui est le fruit d'une évolution d'un langage, celui des dialectes de 2 tribus.

Je n'ai jamais dit que Mohamed parlait Nabatéen : je t'ai parlé de son dialecte qui était composé d'araméen, de syriaque et peut être de nabatéen. Car c'est le propre de toutes langues : un mélange de langues plus anciennes + de langues de civilisations proches.
Ce n'est qu'au bout d'un certain temps que les dialectes obtiennent une identité propre pour devenir langue à part entière. L'arabe, a suivi le même cheminement, ne t'en déplaise.

Mais prenons le problème à l'envers : qu'est-ce qui te permet d'affirmer que le langage de Mohamed ou l'écrit de son Coran est resté inchangé jusqu'à nos jours ? (et je me sors pas des arguments religieux qui seraient trop subjectifs).
Quand tu parlais des dialectes de quelle foire il s'agissait ?
 
[ Chapitre 41: verset 44] Si nous avions fait un Coran non-arabe, ils auraient dit:"Pourquoi est-il descendu dans cette langue ?" Qu'il soit arabe ou non-arabe, dis:"Pour ceux qui croient, c'est un guide et une guérison. Quant à ceux qui ne croient pas, ils y seront sourds et aveugles, comme s'il leur était adressé de loin."
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
[ Chapitre 41: verset 44] Si nous avions fait un Coran non-arabe, ils auraient dit:"Pourquoi est-il descendu dans cette langue ?" Qu'il soit arabe ou non-arabe, dis:"Pour ceux qui croient, c'est un guide et une guérison. Quant à ceux qui ne croient pas, ils y seront sourds et aveugles, comme s'il leur était adressé de loin."
Tu devrais revoir la traduction de ce verset... Après c'est juste un conseil ;).
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Bon je rappelle que tu ne réponds pas du tout à mes deux petites questions au passage! Si tu veux qu'on ait un débat constructif ça serait bien de ne pas les éluder!
Dis-moi! Tu ne serais pas "remake" par hasard :D?

Cela implique beaucoup de choses lorsqu’on est gouverné par des califes surtout durant les périodes
troublées après la venue de Omar à Jérusalem.
Ça implique beaucoup de chose d'après toi mais tu ne dis pas vraiment quoi!

Et j'ai étudié la langue arabe pendant un certains temps même si je ne pratique pas vu que je ne l'utilise pas sauf pour des comparaisons avec certains mots Araméens Hébreux Assyrien pour les Saintes Écritures. Je peux lire des textes avec des diacritiques alors ne juge pas trop vite et ça peut revenir très vite alors ne te vante pas surtout que tu lis un coran déformé.
Ok, si tu le dis...

De nos jours il y a suffisamment d'outils qui permettent de comprendre quand à dire que l'arabe du 7 ièm siècle est le même que celui d’aujourd’hui tu te gourres énormément . marcus t'a donné des liens tu les as lus au moins?
Les liens de marcus je les ai lu et il s'avère que ça ne prouve ni ton propos ni le sien. Maintenant, si tu n'es pas de cette avis cites les passages en question!

Partie en gras: j'ai jamais affirmé ça!

Pas besoin d'être un expert . Tu prends des petites phrases allant du 7 ime au 15 siècle par exemple pour voir l'évolution comme on le ferait en français entre le Latin et la langue française.
Nan mais d'abord l'arabe c'est pas comme le français. Ces deux langues ont une histoire qui n'ont rien à voir (et tu dis avoir appris l'arabe!)...

Maintenant, pour que tu comprennes bien mon propos, tout ce que je dis c'est: un texte du 7ème ou du 8ème est compréhensible par un arabophone aujourd'hui! Je pense que c'est clair là!

Si Champollion avait écouté des personnes comme toi il n'aurait rien trouvé.
D'accord, si ça te fait plaisir...

Et c'est bien les Chrétiens Syriaques qui sont derrière l'alphabet et la grammaire arabe.
Est-ce que tu peux prouver ce que tu dis là (en gras)?

Tu crois que les bédouins arabes étaient des lettrés? Tu sais au moins qui était le patriarche Sophrone de Jérusalem avant de parler de soi disant interprète ? Pourquoi tu crois que les Omeyades ont choisi Damas comme capitale et pas la mecque ?
Ça n'a absolument rien à voir avec ce dont on parle ici!

Je te trouve têtu (...)
Je crois que tu fais une projection...
 

Shahzadeh

L'Islam est ma religion
VIB
Hummmm... d'abord, pour commencer et pour info, j'ai déjà monté des thèses dans mon cursus universitaire.
Ok. Dans ce cas, fais-moi plaisir, lors qu'on affirme une chose il faut le prouver ce qui implique que les arguments du genre "ce sont les résultats de mes recherches" etc sont à proscrire!

Ensuite, je t'ai donné quelques éléments de réflexion sur mes affirmations mais tu refuses de les voir.
Reprenons du début si tu veux bien car entre nous t'as rien prouvé du tout.

Pour nier ce que je te dis, tu prends le Coran comme base. Mais de quel Coran parles-tu ? apparemment de celui que tu connais, c'est à dire dans une forme déjà fixée, tout comme le langage parlé "l'arabe classique", qui est le fruit d'une évolution d'un langage, celui des dialectes de 2 tribus.
Tu avais dit et je cite: "l'Arabe classique n'est pas la langue originale du Coran" et ton argument était "voir le Coran de Sanaa".

Franchement, c'est pas rigoureux! Questions: en quoi le Coran de Sanaa prouve que l'arabe classique n'est pas l'arabe du Coran?

Je n'ai jamais dit que Mohamed parlait Nabatéen : je t'ai parlé de son dialecte qui était composé d'araméen, de syriaque et peut être de nabatéen. Car c'est le propre de toutes langues : un mélange de langues plus anciennes + de langues de civilisations proches.
Partie soulignée: ce n'est pas vraiment ce que tu as dit!

Partie en gras: ce n'est pas du tout ce que tu as dit!

Bref, on va pas aller loin si tu modifies ce que tu avais affirmé avant!

Ce n'est qu'au bout d'un certain temps que les dialectes obtiennent une identité propre pour devenir langue à part entière. L'arabe, a suivi le même cheminement, ne t'en déplaise.
C'est pas vraiment ça mon problème avec toi mais bon...

Mais prenons le problème à l'envers : qu'est-ce qui te permet d'affirmer que le langage de Mohamed ou l'écrit de son Coran est resté inchangé jusqu'à nos jours ? (et je me sors pas des arguments religieux qui seraient trop subjectifs).
Ce soir je te réponds incha'Allah...
 
Dernière édition:
Ok. Dans ce cas, fais-moi plaisir, lors qu'on affirme une chose il faut le prouver ce qui implique que les arguments du genre "ce sont les résultats de mes recherches" etc sont à proscrire!

Mais je t'ai donné des arguments : des liens qui te montrent l'origine linguistique de l'arabe, d'autres qui expliquent les différents dialectes de l'époque, l'évolution de l'écrit, les efforts de standardisation entamés par Uthman pour l'écrit et repris par ses successeurs pour l'écrit mais aussi pour la prononciation.
Quoique je fasse, tu refuses de le prendre en compte.
Je t'ai montré aussi que le Coran est le vecteur de la langue arabe mais tu refuses de le voir...

Reprenons du début si tu veux bien car entre nous t'as rien prouvé du tout.


Tu avais dit et je cite: "l'Arabe classique n'est pas la langue originale du Coran" et ton argument était "voir le Coran de Sanaa".

Franchement, c'est pas rigoureux! Questions: en quoi le Coran de Sanaa prouve que l'arabe classique n'est pas l'arabe du Coran?

Parce qu'il est quasiment illisible pour le profane, même pour un spécialise de l'arabe classique.

Sans connaitre le sens des mots de l'époque + la façon de les prononcer (because no voyelles), comment veux-tu comprendre parfaitement un texte ?

Un petit jeu tout simple pour te faire piger le truc : en Français, il y a une expression qui dit "on n'est pas sorti de l'auberge". Explique moi ce que ça veut dire (sans chercher sur Internet).
Cette expression a à peine plus d'un siècle. ;)

Partie soulignée: ce n'est pas vraiment ce que tu as dit!
Partie en gras: ce n'est pas du tout ce que tu as dit!
Bref, on va pas aller loin si tu modifies ce que tu avais affirmé avant!

Voilà ce que j'avais dit : "Tu confonds la langue de Mohamed, un dialecte araméo-syriaque, voire nabatéen, avec l'arabe." (http://www.bladi.info/threads/langue-coran.369815/page-4#post-12402561)

Alors pourquoi tu t'efforces à affirmer le contraire ?
 

LeMagnifique

Soliman
VIB
je t'ai parlé de son dialecte qui était composé d'araméen, de syriaque et peut être de nabatéen. Car c'est le propre de toutes langues : un mélange de langues plus anciennes + de langues de civilisations proches.
Ce n'est qu'au bout d'un certain temps que les dialectes obtiennent une identité propre pour devenir langue à part entière. L'arabe, a suivi le même cheminement, ne t'en déplaise.
Compte tenu du fait que l'arabe, le syriaque, l'éthiopien, l'hébreu ou l'araméen juif sont des langues sémitiques apparentés ayant une origine commune dans l'original langue arabe-araméenne mentionné ci-dessus, ils ont beaucoup de mots en commun et aussi des formes similaires. Il est donc souvent difficile de dire lequel de ces mots apparentés est dérivé à un autre de ces langues.
 

LeMagnifique

Soliman
VIB
Mais je t'ai donné des arguments : des liens qui te montrent l'origine linguistique de l'arabe, d'autres qui expliquent les différents dialectes de l'époque, l'évolution de l'écrit, les efforts de standardisation entamés par Uthman pour l'écrit et repris par ses successeurs pour l'écrit mais aussi pour la prononciation.


Voilà ce que j'avais dit : "Tu confonds la langue de Mohamed, un dialecte araméo-syriaque, voire nabatéen, avec l'arabe." (http://www.bladi.info/threads/langue-coran.369815/page-4#post-12402561)

Alors pourquoi tu t'efforces à affirmer le contraire ?
L'Akkadien est considéré comme la plus ancienne des lagues sémétiques.Sumériens Akkadiens.

Il paraît de plus en plus évident que l'Arabe a gardé une bonne partie de ses origines akkadiennes.

La réalité sémitique est d'une complexité maladive. Quand l'on se penche sur le parlé akkadien et arabe, ils sont très très proches et pour comprendre l'Akkadien, en expurgeant les héritages sumériens, il n'est pas difficile d'y trouver le parler arabe de la péninsule mais aussi celui de la Transjordanie. Les Irutréens en sont la preuve.

A l'aube de la venue de l'islam, au VIIème siècle chrétien, les Arabes n'avaient pas d'unité politique mais avaient en commun une langue, l'arabe, dans laquelle ils s'exprimaient et disaient des poèmes. Ce qu'il faut savoir ici c'est que différents dialectes (lughât) coexistaient alors dans la péninsule arabique : il y avait d'une part les différences dialectales existant entre l'arabe de la région du Hedjaz et celui du Najd, etc. Et il y avait d'autre part, à l'intérieur de ces régions mêmes, d'autres différences existant entre les dialectes des tribus (par exemple entre celui des Quraysh et celui des Hawâzin à l'intérieur de la région du Hedjaz, etc.). Exactement comme il existait plusieurs dialectes du "gallo-roman" en France auparavant : langue d'oïl (parlé dans le Nord), langue d'oc (parlé dans le Sud) et franco-provençal (parlé dans le Centre-Est).

Ibn Abbâs disait ainsi : "La poésie est l'archive des Arabes ("as-shi'r dîwân ul-'arab"). Aussi, lorsqu'il nous arrive de ne pas comprendre le sens d'un mot employé par le Coran, que Dieu a révélé dans la langue des Arabes, nous nous référons à leur archive et y recherchons le sens." Et, en effet, questionné au sujet du sens de certains mots, il citait parfois un vers de la poésie anté-islamique où ce mot avait été utilisé (Al-Itqân, 1/381-416). Questionné après la mort du Prophète au sujet du sens de certains mots employés dans le Coran, Ibn Abbâs disait d'ailleurs parfois : "Ce mot signifie telle chose, il relève du vocabulaire du dialecte des Hawâzin" ou "de Oman" ou encore "de Hudhayl" (Al-Itqân, 1/418-419, chapitre 37 : Les mots de dialectes arabes autres que le dialecte qurayshite dans le Coran).
 
Mais je t'ai donné des arguments : des liens qui te montrent l'origine linguistique de l'arabe, d'autres qui expliquent les différents dialectes de l'époque, l'évolution de l'écrit, les efforts de standardisation entamés par Uthman pour l'écrit et repris par ses successeurs pour l'écrit mais aussi pour la prononciation.
Quoique je fasse, tu refuses de le prendre en compte.
Je t'ai montré aussi que le Coran est le vecteur de la langue arabe mais tu refuses de le voir...



Parce qu'il est quasiment illisible pour le profane, même pour un spécialise de l'arabe classique.

Sans connaitre le sens des mots de l'époque + la façon de les prononcer (because no voyelles), comment veux-tu comprendre parfaitement un texte ?

Un petit jeu tout simple pour te faire piger le truc : en Français, il y a une expression qui dit "on n'est pas sorti de l'auberge". Explique moi ce que ça veut dire (sans chercher sur Internet).
Cette expression a à peine plus d'un siècle. ;)



Voilà ce que j'avais dit : "Tu confonds la langue de Mohamed, un dialecte araméo-syriaque, voire nabatéen, avec l'arabe." (http://www.bladi.info/threads/langue-coran.369815/page-4#post-12402561)

Alors pourquoi tu t'efforces à affirmer le contraire ?
"on n'est pas sorti de l'auberge".
il n'y a pas d'issue au problème
-
La difficulté ave l'interlocuteur vien du fait qu'il a du assimiler des textes contradictoires comme juste, le cerveau s'adapte à ce problème, de ce fait il ne comprend pas, il ignore l'autre chaque fois qu'il se positionne dans l'un des deux, et quant il y en a trois l'exercice est encor plus difficile.
Ceci est dans chaque verset, et même pour le mot lui-même.
En voici un facile à comprendre:
-
2.106. Si Nous abrogeons un verset quelconque ou que Nous le fassions oublier, Nous en apportons un meilleur, ou un semblable. Ne sais-tu pas qu'Allah est Omnipotent?
-
Déjà le mot abroger met le fidèle sur ces gardes (atteinte à l'original) surtout quand il croit que c'est les autres qui le font avec le mot "falsifièrent"
Le but n'est ni l'un, ni l'autre, c'est d'expliqué comment sont faite des liaisons contradictoires a l'image de votre ordinateur qui a pour base le zéro et le un. (non et oui)
-
La faute: un verset quelconque, donne trois possibilité avec 2 autre options. Donc par un calcul simple le UN et le OU chacun n'étaient qu'un.
-
Il explique un monde possible.
-
Quelconque se divisera par trois. Quel-c-on-que il est possible de faire plus fin seulement si l'on situe le Q ce ne sont pas des jeux de mots, la situation et ce qu'il fait et est
Soit l'on est très ouvert, et il y a possibilité de comprendre un monde, et si l'on assimile tout à Dieu, sans comprendre qu'il existe grâce à notre mémoire, il demande que l'encre qui est utilisé est vivant et que toute les choses sont dedans l'encre.
-
Dans la Bible et le coran ce sont des mémoires fait de poussières d'on la forme est un point.
 
Compte tenu du fait que l'arabe, le syriaque, l'éthiopien, l'hébreu ou l'araméen juif sont des langues sémitiques apparentés ayant une origine commune dans l'original langue arabe-araméenne mentionné ci-dessus, ils ont beaucoup de mots en commun et aussi des formes similaires. Il est donc souvent difficile de dire lequel de ces mots apparentés est dérivé à un autre de ces langues.

Tout à fait; malgré tout, une bonne connaissance de l'ensemble de ces dialectes et langues mais aussi du contexte pourrait permettre de mieux cerner les sens.
Le problème est de trouver des sources : vieux documents ou manuscrits. Ce n'est qu'avec le temps et les recherches des linguistes, anthropologues ou historiens qu'on y verra de plus en plus clair. ;)
 
L'Akkadien est considéré comme la plus ancienne des lagues sémétiques.Sumériens Akkadiens.

Il paraît de plus en plus évident que l'Arabe a gardé une bonne partie de ses origines akkadiennes.

La réalité sémitique est d'une complexité maladive. Quand l'on se penche sur le parlé akkadien et arabe, ils sont très très proches et pour comprendre l'Akkadien, en expurgeant les héritages sumériens, il n'est pas difficile d'y trouver le parler arabe de la péninsule mais aussi celui de la Transjordanie. Les Irutréens en sont la preuve.

A l'aube de la venue de l'islam, au VIIème siècle chrétien, les Arabes n'avaient pas d'unité politique mais avaient en commun une langue, l'arabe, dans laquelle ils s'exprimaient et disaient des poèmes. Ce qu'il faut savoir ici c'est que différents dialectes (lughât) coexistaient alors dans la péninsule arabique : il y avait d'une part les différences dialectales existant entre l'arabe de la région du Hedjaz et celui du Najd, etc. Et il y avait d'autre part, à l'intérieur de ces régions mêmes, d'autres différences existant entre les dialectes des tribus (par exemple entre celui des Quraysh et celui des Hawâzin à l'intérieur de la région du Hedjaz, etc.). Exactement comme il existait plusieurs dialectes du "gallo-roman" en France auparavant : langue d'oïl (parlé dans le Nord), langue d'oc (parlé dans le Sud) et franco-provençal (parlé dans le Centre-Est).

Ibn Abbâs disait ainsi : "La poésie est l'archive des Arabes ("as-shi'r dîwân ul-'arab"). Aussi, lorsqu'il nous arrive de ne pas comprendre le sens d'un mot employé par le Coran, que Dieu a révélé dans la langue des Arabes, nous nous référons à leur archive et y recherchons le sens." Et, en effet, questionné au sujet du sens de certains mots, il citait parfois un vers de la poésie anté-islamique où ce mot avait été utilisé (Al-Itqân, 1/381-416). Questionné après la mort du Prophète au sujet du sens de certains mots employés dans le Coran, Ibn Abbâs disait d'ailleurs parfois : "Ce mot signifie telle chose, il relève du vocabulaire du dialecte des Hawâzin" ou "de Oman" ou encore "de Hudhayl" (Al-Itqân, 1/418-419, chapitre 37 : Les mots de dialectes arabes autres que le dialecte qurayshite dans le Coran).

C'est pas faux : la tradition poétique est évidente dans le texte coranique et elle est sans doute à l'origine du noyau de l'arabe classique.
 
"on n'est pas sorti de l'auberge".
il n'y a pas d'issue au problème
-
La difficulté ave l'interlocuteur vien du fait qu'il a du assimiler des textes contradictoires comme juste, le cerveau s'adapte à ce problème, de ce fait il ne comprend pas, il ignore l'autre chaque fois qu'il se positionne dans l'un des deux, et quant il y en a trois l'exercice est encor plus difficile.
Ceci est dans chaque verset, et même pour le mot lui-même.
En voici un facile à comprendre:
-
2.106. Si Nous abrogeons un verset quelconque ou que Nous le fassions oublier, Nous en apportons un meilleur, ou un semblable. Ne sais-tu pas qu'Allah est Omnipotent?
-
Déjà le mot abroger met le fidèle sur ces gardes (atteinte à l'original) surtout quand il croit que c'est les autres qui le font avec le mot "falsifièrent"
Le but n'est ni l'un, ni l'autre, c'est d'expliqué comment sont faite des liaisons contradictoires a l'image de votre ordinateur qui a pour base le zéro et le un. (non et oui)
-
La faute: un verset quelconque, donne trois possibilité avec 2 autre options. Donc par un calcul simple le UN et le OU chacun n'étaient qu'un.
-
Il explique un monde possible.
-
Quelconque se divisera par trois. Quel-c-on-que il est possible de faire plus fin seulement si l'on situe le Q ce ne sont pas des jeux de mots, la situation et ce qu'il fait et est
Soit l'on est très ouvert, et il y a possibilité de comprendre un monde, et si l'on assimile tout à Dieu, sans comprendre qu'il existe grâce à notre mémoire, il demande que l'encre qui est utilisé est vivant et que toute les choses sont dedans l'encre.
-
Dans la Bible et le coran ce sont des mémoires fait de poussières d'on la forme est un point.

En effet, et ce sont ces multiplicités de sens qui forment ou invalident la foi. Avec ces sens "multiples" le lecteur se crée (ou se fait créer par autrui : prêcheur, imam, prêtre, ...) une vérité totalement subjective.

Donc, autant ces textes peuvent rapprocher, autant ils peuvent diviser au sein d'un même groupe et d'une même croyance. Bref, chacun trouve à boire et à manger dans ces textes...
 

LeMagnifique

Soliman
VIB
En effet, et ce sont ces multiplicités de sens qui forment ou invalident la foi. Avec ces sens "multiples" le lecteur se crée (ou se fait créer par autrui : prêcheur, imam, prêtre, ...) une vérité totalement subjective.

Donc, autant ces textes peuvent rapprocher, autant ils peuvent diviser au sein d'un même groupe et d'une même croyance. Bref, chacun trouve à boire et à manger dans ces textes...
Je ne vois pas ou tu veux en vennir.Dans le Sunnisme contrairement au Christianisme et Chiisme on interprete pas les versets,ont les expliquent dans les 90% des cas.C'est pour cela que l'on ce retrouve pas avec des dogmes comme celui de la Trinité ou de l'Imamat.;)
 
Haut