Ru7 je ne sais pas, j'ai toujours entendu dire que ça voulait dire esprit/âme mais c'est tout ce que je sais.
nafs c'est une personne (comprendre "une entité" corps + âme) ou dans le cas de Allah c'est un Être.
Exemples du Coran qui ne peuvent être traduits par "âme" :
* Mussa a tué un homme de Fir'awn, et cela est relaté dans le verset 20-40 sous une forme résumée : Wa Qatalta
Nafsāan ; traduit par : tu tuas un
individu.
* Dans le verset suivant (20-41) Allah parle de Son nafs et Il assigne Mussa à Son nafs (comme un émissaire est représentant de quelqu'un) : Wa Aşţana`tuka
Linafsī ; traduit par : Et je t´ai assigné à
Moi-Même (ou "Ma Personne" si on veut rester plus proche du texte).
* Verset 2-72 même rengaine, les banu israïl ont tué un nafs : Wa 'Idh Qataltum
Nafsāan
* Une âme ne peut pas manger, pourtant Israïl interdit son nafs de manger certaines choses : Kullu Aţ-Ţa`āmi Kāna Ĥillāan Libanī 'Isrā'īla 'Illā Mā Ĥarrama 'Isrā'īlu `Alá
Nafsihi Min Qabli 'An Tunazzala At-Tawrāatu ; traduction classique : Toute nourriture était licite aux enfants d´Israël, sauf celle qu´Israël
lui-même s´interdit avant que ne descendit la Thora. - Verset 93, Surat 3.
* Le 2-207 est intéressant car il est impossible de sacrifier son âme, on a pas le pouvoir de tuer son âme : Wa Mina An-Nāsi Man Yashrī
Nafsahu Abtighā'a Marđāati Allāhi -> Essaye de la traduire celui-là, juste pour voir. Un peu d'exercice après la leçon
Des exemples comme ça y'en a à la pelle et je tiens à préciser que si on traduit tous les nafs du Coran par la notion d'une personne/individu, d'un être quel qu'il soit, on ne trouve jamais une seule contradiction. (Or avec "âme" tu as bien vu que ça n'a ni queue ni tête)