Le cadre d'analyse français à vraiment pénétrer profondément les esprits au Maroc... ça m’hallucine toujours autant.
Toujours aussi manichéen, tout ou rien, et surtout élitiste.
On parle ici d'un système éducatif général accessible, donnant les bases solides et on dévie alors inévitablement sur l'instruction des élites.
On place la connaissance des langues étrangères au diapason, devant la communication et la diffusion de l'instruction à l'intérieur du pays et surtout la réflexion.
On parle d'adapter un système scolaire entier pour donner les outils à une petite minorité de travailleur qui devront s'exprimer dans une langue étrangère pour échanger avec le reste du monde.
Au Maroc, le système scolaire devrait être entièrement en arabe avec l'apprentissage d'une langue étrangère (ou plusieurs si besoin ou envie) dans les filières ou cela est nécessaire comme dans le reste du monde tout simplement.
Des pays (et même de petits pays) avec des langues inusités dans les relations internationales ou le commerce mondial sont devenu des modèles de réussite. Et si il faut beaucoup traduire pour cela et bien bismillah allons y, traduisons. Idéalement ce serait de le faire à plusieurs avec d'autres pays culturellement proche pour gagner du temps et de l'argent.
Les coréens, les turcs sont archi-nuls en langues étrangères, leur système éducatif est dans leur langue national qu'ils ont unifié, c'est cohérent et cela n'exclus pas des millions d’individu d'un apprentissage de qualité (en tout cas meilleur que celui du Maroc).
On cite souvent les petits pays du nord de l'Europe en exemple pour leur connaissance en langue mais, leur système éducatif est dans leur langue, les langues étrangères sont en sus, la langue de travail et d'apprentissage est dans leur langue, l'anglais ils ne l'utilisent que si c'est nécessaire.
Et on ne peut pas dire que le finnois ou le néerlandais soient de belles langues attractive. Ils ne se posent même pas la question du ranking de leur idiome local, qu'ils ont du parfois adapté pour s'ouvrir aux sciences (comme le norvégien), c'est leur langue, leur identité.
Le français, cela ne sert à rien, il a fais son temps. Pour instruire son peuple, il faut le faire dans sa langue ou choisir une langue qui soit le plus proche culturellement et linguistiquement avec en parallèle pour ceux qui ont en besoin l’apprentissage d'une ou plusieurs langues étrangères réellement et largement utilisé.
Et juste pour info, légalement parlant, le français n'a aucun statut juridique au Maroc.