Les mots amazigh introduits dans l arabe dialectique

Ce que tu fait là, c'est de l'apparentement de la langue amazigh avec d'autres langues, ce qui est très hasardeux. Paralléliser des termes lexicaux avec ceux d'une langue de comparaison ne repose sur rien de scientifique. On peut trouver des "convergences" de vocabulaire entre les dialectes amérindiens et finois... C'est dire. Voir Gabriel Camps "Les Berbères : Mémoire et Identités" - Les données linguistiques, page 67.

L'amazigh a été arabisé depuis plus de 1 000 ans, les zénètes ont été les premiers à être arabisé !
Il faut se baser sur le vocabulaire des Masmoudas !

Al barid (abrid-route)
Al bra (tabrat-enveloppe)

J'ai déjà entendu des Ayth Waryaghar dirent "agharas" cela prouve que les gens de Hoceima ne sont pas des zénètes.

Tu ne crois pas que c'est plutôt le Darija qui as emprunter ces mots à l'amazigh ? Tu fait encore là du parallélisme lexical. Ca ne repose sur rien.

Il y a très peu d'amazigh dans le darija. A part zemitta, zlafa, filous, fasselass, fekhror, lkiyaw y a quoi d'autres?
La majorité des mots que j'ai écrit sont utilisés par des vieilles personnes de plus de 70 ans !! Et qui avaient un membre de la famille qui parlait thamazight.
 

Tharbat

💙💚💛
Contributeur
Azref c'est la voie en thamazight.
Le mot agharas existe aussi chez les Ayth Waryaghar et les Chenouas en Algérie.



Le mot 7emmel est un mot 100% arabe qui signifie "supporter"
n'7emlak => je te supporte (donc je te kiffe)

Je pense que c'est une mauvaise idée d'apprendre thamazight en se calquant du darija ! Il faudrait se baser sur les racines communes des différents dialectes amazigh !
Certains rifs par exemple sont prêts à me faire croire que le verbe khess (aimer/vouloir) est un mot amazigh !

Pourtant khessni/khessek, khesso, khessa, khessna, khesskom existent en darija/arabe.

Ithran utilise dans une de ses musiques fettrigh (je te kiff) pour exprimer son amour à une personne.
En tasoussit l'amour se dit tayri.
azref...la loi
pour le mot n7emlek..supporter..c est mot arabe 100%.c est quand on perd le lexique amazigh pur qu on se sert de l arabe ou autre.. pourtant il y a lebmot supporter purement amazigh qui n a pas de relation avec la langue arabe
 

SynthaxError

Un chleuh dans la kasbah
VIB
L'amazigh a été arabisé depuis plus de 1 000 ans, les zénètes ont été les premiers à être arabisé !
Il faut se baser sur le vocabulaire des Masmoudas !

Al barid (abrid-route)
Al bra (tabrat-enveloppe)

J'ai déjà entendu des Ayth Waryaghar dirent "agharas" cela prouve que les gens de Hoceima ne sont pas des zénètes.

Alors là, je pouffe de rire... On peut dire que l'amazigh suivant certaines régions, a plus ou moins eut des influences de langues étrangères. Mais de dire que l'amazigh a été arabisé cette phrase est déjà un non sens en elle même.

Il y a très peu d'amazigh dans le darija. A part zemitta, zlafa, filous, fasselass, fekhror, lkiyaw y a quoi d'autres?
La majorité des mots que j'ai écrit sont utilisés par des vieilles personnes de plus de 70 ans !! Et qui avaient un membre de la famille qui parlait thamazight
.

Hum... Merci de reprendre le fil de ce post depuis le début, c'est facile de dire "nan, il n'y a aucune influence amazigh sur le Darija", tout ça sans en apporter la preuve... :claque:
 
Dernière édition:

SynthaxError

Un chleuh dans la kasbah
VIB

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
C vrai qu'il y a des mots qui ont été perdu dans le tmazight du Rif et dans celui de la region de l'est du fleuve Moulouya car il a été remplacé par des mots darija...mais c darija qui à subit l'invasion de yiles n tmazirt et pas l'inverse
 

SynthaxError

Un chleuh dans la kasbah
VIB
tharifit : Ch7al sa3a ? Khessagh ra3dez bech ad 3amragh a3ediss ino...
darija : Ch7al sa3a ? Khessni la3dez bech n'3amar kerchi...

:rolleyes:

En tarifit de ton coin peut être, mais dans d'autres endroits moins arabisés la tournure en tarifit aurait été bien différente.

Ne prend pas ton cas pour une généralité.

Tiens, un petit dico pour te remettre à l'amazigh. http://asegzawal.net/francais/#
 
C'est surtout dans les campagnes arabophones ou l'influence amazigh en terme de vocabulaire est tres forte (pays jbala), dans les grandes villes comme Casablanca, Rabat, fes ou Tanger, l'influence en vocabulaire est presente mais moin forte, c'est le français qui y exercent une enorme influence dans le vocabulaire (allons jusqu'à à 10% des mots courants),
Mais ce n'est pas le vocabulaire le plus important pour déterminer si le dialect est une langue, mais la syntaxe, la grammaire, et j'ignore si la darija peut y pretendre par rapport à l'arabe classique ^^
 
C'est surtout dans les campagnes arabophones ou l'influence amazigh en terme de vocabulaire est tres forte (pays jbala), dans les grandes villes comme Casablanca, Rabat, fes ou Tanger, l'influence en vocabulaire est presente mais moin forte, c'est le français qui y exercent une enorme influence dans le vocabulaire (allons jusqu'à à 10% des mots courants),
Mais ce n'est pas le vocabulaire le plus important pour déterminer si le dialect est une langue, mais la syntaxe, la grammaire, et j'ignore si la darija peut y pretendre par rapport à l'arabe classique ^^

En Algérie, à Alger, l'influence Kabyle demeure très forte, même si la ville est aujourd'hui très arabophone.
 
à Alger, les gens, avant l'arrivée massive des Kabyles, au début du siècle passé, disaient lorsqu'ils posaient la question à quelqu'un, "Nsewlou" (ce mot est toujours en usage au Maroc), aujourd'hui avec le fort impact du Kabyle sur le parler algérois, ils disent : "nesqesih, qui est un mot authentiquement d'origine berbère.
Jusqu'à l'indépendance, la population musulmane d'Alger, était essentiellement composée de Kabyles, cette population s'est en parti arabisée, mais reste qu'il y a toute une frange des Kabyles d'Alger qui n'a rien perdu de sa Kabylité.
 
à Alger, les gens, avant l'arrivée massive des Kabyles, au début du siècle passé, disaient lorsqu'ils posaient la question à quelqu'un, "Nsewlou" (ce mot est toujours en usage au Maroc), aujourd'hui avec le fort impact du Kabyle sur le parler algérois, ils disent : "nesqesih, qui est un mot authentiquement d'origine berbère.

Nsewlou n'a rien à voir avec le mot siwal (parole).
Nsewl signifie "je questionne" ça vient de l'arabe sou'el (question) - massa'il (questions).

Les kabyles ont un vocabulaire très arabisé ! Il n'y a que les chleuhs qui ont une langue assez pure. o_O

Sseqssi est un mot arabe qui signifie interroger.
 
Dernière édition:
Nsewlou n'a rien à voir avec le mot siwal (parole).
Nsewl signifie "je questionne" ça vient de l'arabe sou'el (question) - massa'il (questions).

Les kabyles ont un vocabulaire très arabisé ! Il n'y a que les chleuhs qui ont une langue assez pure. o_O

Sseqssi est un mot arabe qui signifie interroger.

c'est ce que je disais. Sseqsi, c'est du berbère, je te le garantis, ce mot n'utilisais qu'au Maghreb. alors que nsewlou, ça vient du mot arabe "as'al".

le kabyle n'est pas aussi arabisé que ça, il y a juste quelques mots arabes qui ont été berberisés, rien de plus
 
c'est ce que je disais. Sseqsi, c'est du berbère, je te le garantis, ce mot n'utilisais qu'au Maghreb. alors que nsewlou, ça vient du mot arabe "as'al".

le kabyle n'est pas aussi arabisé que ça, il y a juste quelques mots arabes qui ont été berberisés, rien de plus

En arabe yastaqssi signifie enquêter; darija a emprunté à l'arabe.
https://translate.google.com/#ar/fr/يستقصي
En Rif, nous dirons tettar ex: ittetar dayas

Le kabyle est moins arabisé que le rif, mais il reste arabisé en général contrairement aux chleuhs.
 
Dernière édition:

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
wah nezmar anini itter days macha lfa3alo nsekhdamtid i yidjen ikhaS chra ==> d aryaz iro7 gher lbaladiya 7ima itettar l7alat lmadaniya.

illa ghri idjen useqsi: mayen chak d arifi a7urri?

idjen iro7 ad i7uz lchaghaD oda idjen nniDan ikhaS tamrarut (jawab).
 

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
aghroum
ajenouḥ
afroukh
aghenja
aqtot c
arez
afkhoud
awtoul
agrou
afoujal

quelques mots du dialecte arabe de Jijel, le dialecte algérien le plus berbère de tout le pays
Tu veux dire que les gens de Jigel parlent darija algérienne en glissant du vocabulaire amazigh dedans?

Mad liya aghenja ou bien malla t7abi ndeb7o awtoul ola afroukh la3cha?

Comme ça @FeujDz2021 ?
 
Tu veux dire que les gens de Jigel parlent darija algérienne en glissant du vocabulaire amazigh dedans?

Mad liya aghenja ou bien malla t7abi ndeb7o awtoul ola afroukh la3cha?

Comme ça @FeujDz2021 ?
C'est plus ou moins ça.
Les jijeliens ont gardé les adjectifs possessifs berbères : Ino, iness, nessen, negh . les Français au début de la colonisations croyaient que c était du Berbère
 
Haut