Une première au Maroc: Un ministre répond en amazigh au parlement.

Les études dont tu parles se basent non seulement sur un cercle restreint souvent 2 regions (1 jugée arabe l'autre berbere), de plus c'est généralement trés peu de personnes qui participent a ces études comment a partir d'aussi peu de personnes, peut-on emmettre un jugement général?
.
C'est tout l'art de la statistique que tu remets en cause. Pour peu que l’échantillon soit représentatif, l’inférence statistique grâce à ses méthodes et techniques permet de faire une généralisation fiable.
 

Zivar

Ouakal Ramdan
C'est tout l'art de la statistique que tu remets en cause. Pour peu que l’échantillon soit représentatif, l’inférence statistique grâce à ses méthodes et techniques permet de faire une généralisation fiable.


il remet en cause les statistiques, les historiens, les chercheurs, les scientifiques...

au profit de sa science infuse:D
 
un marocain a plus de chance d'avoir du sang scandinave ou celte qu'arabe ou indien

ne serais-ce que la proximité geographique
lol ça ne je sais pas dire. Pas de connaissances approfondies dans le sujet, et ce n'est pas mon domaine.

En tout cas, les recherches parlent d'apports européens importants (ibériques notamment)
 

Zivar

Ouakal Ramdan
lol ça ne je sais pas dire. Pas de connaissances approfondies dans le sujet, et ce n'est pas mon domaine.

En tout cas, les recherches parlent d'apports européens importants (ibériques notamment)

certains ici croient qu'a l'arrivée des arabes au Maroc, les berberes etaient des primitifs qui chassaient le gibier a la lance

ils oublient que les berberes etaient une des civilisations les plus puissantes de l'humanité avec une ecriture et un système democratique trés developpé

leur seul point faible etait le système tribal
 
certains ici croient qu'a l'arrivée des arabes au Maroc, les berberes etaient des primitifs qui chassaient le gibier a la lance

ils oublient que les berberes etaient une des civilisations les plus puissantes de l'humanité avec une ecriture et un système democratique trés developpé

leur seul point faible etait le système tribal
Tu aurais des sources crédibles à nous faire partager? Moi perso j'ignore totalement l'histoire pré-islamique de notre pays.
 
les marocains chantent en darija la langue des pheniciens

il n'y a que le coran qui se lit en arabe et la prière qui se fait en arabe

que bien sûr les marocains ne comprennent pas
Darija la langue des phéniciens, Allah ya3tina wajhak.


Darija est l'arabe dialectale du Maroc.

L'acadien par exemple est un dialecte francais du Canada al mard, tu vas pas me faire répéter 40.000 fois la meme chose.
 
C'est tout l'art de la statistique que tu remets en cause. Pour peu que l’échantillon soit représentatif, l’inférence statistique grâce à ses méthodes et techniques permet de faire une généralisation fiable.
Ben voyons en se basant sur un echantillion de quelques personnes prises dans une region au hasard tu peux faire une généralisation fiable a tout le pays?

C'est pas serieux du tout.
 
va la faire ecouter aux Yemenites pour voir si ça va leur plaire

ils comprendront hta ouazza:D
Va faire ecouter aux arabes de Turquie une chanson yemenite eux non plus ne comprendront 7ta ouezza.

Mais encore le titre est compréhensible pour tout les pays arabes.

Hadi Kedba c'est bien de l'arabe et dans tout les dialectes arabes c'est compréhensible.

Moi meme la 1ere fois que j'ai entendu le quebecois j'y ai rien compris.
 

Zivar

Ouakal Ramdan
Darija la langue des phéniciens, Allah ya3tina wajhak.


Darija est l'arabe dialectale du Maroc.

L'acadien par exemple est un dialecte francais du Canada al mard, tu vas pas me faire répéter 40.000 fois la meme chose.


alors va parler en darija avec les arabes du moyen orient

tu aura plus de chance d'être compris des israëliens:D
 
Ben voyons en se basant sur un echantillion de quelques personnes prises dans une region au hasard tu peux faire une généralisation fiable a tout le pays?

C'est pas serieux du tout.
Evidemment que c'est pas sérieux.

C'est pourquoi les études sérieuses prennent un échantillon "représentatif".

Et les études scientifiques (génétiques ou autres) sont des études sérieuses basées sur la rigueur. Pas des sondages d'opinions.

Bref, cette question ne se pose pas.
 

Zivar

Ouakal Ramdan
Moi meme la 1ere fois que j'ai entendu le quebecois j'y ai rien compris.

le quebequois c'est l'accent qui change et quelques mots

comme le marocain parlé a Tanger et celui de Marrackech

entre l'arabe parlé a Bagdad et l'arabe parlé a Derb Soultane, il y'a une sacré différence:

l'accent est totalement opposé
le vocabulaire est incomprehensible des 2 sotés

essaie de parler en arabe avec un iraquien, tu vas voir...
en anglais vous vous comprendriez mieux va!;)

déjà qu'avec un algerien ou un tunisien c'est penible:D

un quebequois et un français se comprennent facilement (sauf quelques mots)
 

Zivar

Ouakal Ramdan
Quand tu saura faire la difference entre un dialecte et une langue, on se reparle okay? :


tu as crevé le fond de l'abysse

la darija est une langue avec un système d'ecriture

la preuve j'ecris en darija

tan f8em l'7assania 5ir mel l8adra dial chioukh:langue:

cette phrase n'est comprise que d'un marocain

je pari que allissia ou astéroïde ne comprennent hta ouazza:D
 
le quebequois c'est l'accent qui change et quelques mots

comme le marocain parlé a Tanger et celui de Marrackech

entre l'arabe parlé a Bagdad et l'arabe parlé a Derb Soultane, il y'a une sacré différence:

l'accent est totalement opposé
le vocabulaire est incomprehensible des 2 sotés

essaie de parler en arabe avec un iraquien, tu vas voir...
en anglais vous vous comprendriez mieux va!;)

déjà qu'avec un algerien ou un tunisien c'est penible:D

un quebequois et un français se comprennent facilement (sauf quelques mots)

Tout est une question d'habitude au début moi aussi au début je ne comprenais pas le jebli, ntina, 3ayla, 3abili, hayda ....
Mais la base de tout ces mots est arabe sauf que les habitants leur donne un sens selon leur region.

Enfin, on ne vas pas tous parler de la meme maniére pour que tu puisse dire que c'est de l'arabe.

Les parisiens et marseillais c'est completement different et pourtant avec l'habitude tu comprends rapidement.

C'est pareil avec les films egyptiens au début tu comprends rien et puis aprés c'est comme si tu entendais du darija.

Par contre le rifain ou le chleuh j'aurai beau tendre l'oreille ou regarder des films j'y comprendrais jamais rien seulement quand ils utilisent des mots arabes.

Voila la difference.

Parce que si tu veux parler de difference il y en a un gros paquet entre vous, parfois la difference est une question de métres, a 10klm ils disent ca, et 10klm plus loin ils appellent cela d'une autre maniére.
Devant l'arbre il disent senh, derriére l'arbre devant la montagne ils disent sengh.
Quand tu connais pas au debut tu te demande pourquoi ils dis ca, c'est un autre mot, puis tu comprends que c'est juste son accent qui change.
 
Haut