5.114.قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيداً لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
J'ai énoncé une citation de Confucius (une partie seulement) parce que l'occasion s'y prêtait. Toi tu t'es permis de la trafiquer... Ça va tes chevilles? Pas trop enflées?
Et, pour reprendre ton expression, le vrai est lié à quoi selon toi?
Si quelqu'un venait à toi, qu'il t'annonce être prophète et qu'il te promet monts et merveilles... Que te suggérera ta réflexion?
Si tu veux j'peux t'enoncer plein de vérités que tu seras incapable de reconnaître! C'est pour ça qu'il existe quelques trucs pas mal: les arguments, les preuves... et pourquoi pas les miracles.
Avant de "chercher" d'autres sens à ce mot, lis au moins dans quel contexte il s'inscrit dans le verset en question. Mais pour être crédible dans ta "recherche" il faut au moins connaître la base de la langue arabe. Après si t'es pas d'accord avec ça...
5.113.قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ
Dans le même verset, et dans ce que j'ai mis en gras ("nurîdu an na2kula"), il y a certainement une preuve qu'il s'agit de nourriture...
Ah bon! Tu peux être plus clair car je suis pas de comprendre?Cela dépend si on pense que "وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا" est une conséquence ou un complément...
Ah bon! Tu peux être plus clair car je suis pas de comprendre?
Si c'est une conséquence alors ça implique quoi?
Si c'est un complément (un ajout?) alors ça implique quoi?
Oui je vois une différence: ta deuxième phrase est (très) mal formulée....D'abord est-ce que tu vois une différence dans le sens entre:
نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا
et
لتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا و نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا
Oui je vois une différence: ta deuxième phrase est (très) mal formulée....
Bref, développe ton idée s'il te plait!
Ok d'accord si tu veux... Maintenant, est-ce que tu peux aller au bout de tes idées?On parle de sens et non de formulation...
Ok d'accord si tu veux... Maintenant, est-ce que tu peux aller au bout de tes idées?
Ok d'accord si tu veux... Maintenant, est-ce que tu peux aller au bout de tes idées?
J'vois pas le rapport avec ce que j'ai dit, kheyr...Tu dis ça alors que tu es le premier à t'enfoncer dans des conversations interminables où tu décortiques chaque phrase d'un pavé pour y placer ton "droit" de veto.
Quelles fausses solutions? Il y a des gens qui inventent des définitions, c'est peut-être ton truc ou ton kif mais c'est pas le mien en tout cas.À travers tes fausses solutions tu n'émets en fait que des critiques.
Quelles fausses solutions? Il y a des gens qui inventent des définitions, c'est peut-être ton truc ou ton kif mais c'est pas le mien en tout cas.
J'vois pas le rapport avec ce que j'ai dit, kheyr...
Difficile de donner son avis si déjà à la base l'une des deux phrases étaient très mal formulée. Mais sinon, dans l'absolu, j'avais répondu qu'il y avait une différence me semble-t-il.Je ne vois toujours si tu y vois une différence de sens... Mais bon...
Est-ce que tu peux avec des arguments pour 3/ et 2/?نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا
L’explication repose juste sur ce bout là…
On veut en manger et nos cœurs/esprits seront rassurés
1) Manger et rassurer, deux action distinctes, les gars ont simplement faim et ils en profite du miracle…
2) Manger et rassurer sont liés, on pourrait comprendre qu’ils veulent s’assurer que c’est bien une nourriture et non une illusion..
3) Manger et rassurer sont liés, et on peut penser que c’est la nourriture elle-même qui rassure et dans ce cas, on peut penser que c’est une nourriture d’esprit comme l’avance souvent @mitouns et quelques versets je crois...
C'est vrai, t'as pas tort . Je n'ai rien sourcé mais, le faire là tout de suite, j'ai un peu la flemme ...Dans ce cas balance ton dictionnaire et ton cours, envoie une page de règle de grammaire ou quelque chose de semblable si toi tu vas au bout de tes idées.
Je peux comprendre que tu sois très scolaire comme gars alors balance-nous des cours.
D'abord tu parles de qui exactement? Ensuite, j'étais pas au courant que souhaiter bonsoir à quelqu'un était mal !Kheyr ? Et tu dis "bonsoir" quand ton frère te passe le salam ? Drôle de frère. Mais je t'aime bien, je ne sais juste pas sur quel pied danser akhi... Bonsoir.
D'abord tu parles de qui exactement? Ensuite, j'étais pas au courant que souhaiter bonsoir à quelqu'un était mal !
C'est vrai, t'as pas tort . Je n'ai rien sourcé mais, le faire là tout de suite, j'ai un peu la flemme ...
Je n'ai jamais écrit "khey" mais "kheyr"! Ça ne veut pas dire la même chose du tout du tout! Tu sais c'que ça veut dire "kheyr" quand même?Tu dis bonjour/salut/bonsoir à tous les munkar al hadith (ce que je peux comprendre) mais à côté de ça tu m'appelles khey ?
Il faudrait savoir.
Ok. Tu veux quels définition pas et quelles règles de grammaire exactement?Ben oui si tu as vraiment raison ça serait réglé en un seul post si tu envoies un lien de règles d'arabe classique.
Est-ce qu'on peut émettre une critique? Si je suis pas d'accord avec quelqu'un je vais pas lui dire qu'il a raison juste pour te faire plaisir lol!Et ce que je disais c'est que tu ne cherches pas à montrer que tu as la vérité mais bien à critiquer.
Je n'ai jamais écrit "khey"
mais "kheyr"!
Ça ne veut pas dire la même chose du tout du tout!
Tu sais c'que ça veut dire "kheyr" quand même?
Ok. Tu veux quels définition
et quelles règles de grammaire exactement?
Est-ce qu'on peut émettre une critique?
Si je suis pas d'accord avec quelqu'un je vais pas lui dire qu'il a raison juste pour te faire plaisir
Difficile de donner son avis si déjà à la base l'une des deux phrases étaient très mal formulée. Mais sinon, dans l'absolu, j'avais répondu qu'il y avait une différence me semble-t-il.
Est-ce que tu peux avec des arguments pour 3/ et 2/?
En fait, je crois que t'as pas compris le verset (sinon tu n'aurais pas donné trois hypothèses) car, en fait, on a que les Apôtres veulent un miracle (tanzîl al-mâ'ida) car:
1/ Ils veulent en manger;
2/ Ils veulent être rassuré;
3/ Ils veulent s'assurer que 3îssâ est véridique dans ses annonces;
4/ Ils veulent être témoins de ce miracle (tanzîl al-mâ'ida).
Preuves:
a) 1/, 2/, 3/ et 4/ sont liés par une conjonction de coordination (wa);
b) les verbes "manger", "se rassurer", "savoir" et "être" sont mansûb => ils dépendent de "nurîdu an".
Bref, normalement, ça devrait suffire pour convaincre les plus sceptiques.
Y a pas de mal .Ah bon pardon
En fait, quand on dit "kheyr" c'est sous-entendu "kheyr inchâ'Allah" et ça veut dire en gros "qu'il n'y a pas de mal et qu'on souhaite le bien malgré la faute".
Ah d'accord. Mais il ne me l'as jamais demandé d'une part et, d'autre part, c'était quand même des choses assez évidentes que tout le monde peut vérifier soi-même.C'était pas pour moi mais pour Nacer
Désolé, mon smartphone prend des initiatives tout seul lol. Je voulais écrire "par exemple" à la place de "pas".
Idem: jamais il ne me l'a demandé et c'étaient des choses très simples. Au passage, à chaque fois que je lui demandais de se justifier il ne le faisait pas où il le faisait mal...C'est pour Nacer
Bah alors!!!Oui
Non c'est sûr
lol !
Tu m'en diras tant!Toujours à coté de la logique...
J'ai pas dit que tu les avais écarté! Par contre, je remarque que tu changes de discourt: au début, tu parlais de "complément et conséquence" j'te rappelle! Donc tu avais dit que le sens de "manger" dans le verset dépendait de "se rassurer" (est-ce une conséquence ou un complément); et j'ai prouvé que plus que ca ne pouvait pas être ca du tout!Aucun des 4 points que tu as cités n'est écartées...
Mais là ta question est bête, tu trouves pas? Questce qui te permettrait de penser qu'il peut s'agir de ton 2/ ou 3/? Rien!La question en autrement c'est pourquoi ils veulent en manger ?
1) ont-ils faim ?
2) Veulent-ils s'assurer que c'est une vrai nourriture ?
3) Ont-ils une autre définition de nourriture ?...
Tu m'en diras tant!
J'ai pas dit que tu les avais écarté! Par contre, je remarque que tu changes de discourt: au début, tu parlais de "complément et conséquence" j'te rappelle! Donc tu avais dit que le sens de "manger" dans le verset dépendait de "se rassurer" (est-ce une conséquence ou un complément); et j'ai prouvé que plus que ca ne pouvait pas être ca du tout!
Mais là ta question est bête, tu trouves pas? Questce qui te permettrait de penser qu'il peut s'agir de ton 2/ ou 3/? Rien!
moi je p nier qui va tenire au moins jusqu'à la Pages 19 ,Ah tu m'as bien fait rire
Page 10 ou 11 vu que tu l'as dit. Mais si tu ne l'avais pas dit, peut-être bien jusqu'à la page 13 voire 14.
Moi j'arrête au bout de trois messages maintenant, pas plus.
Salam
Salam,Ah tu m'as bien fait rire
Page 10 ou 11 vu que tu l'as dit. Mais si tu ne l'avais pas dit, peut-être bien jusqu'à la page 13 voire 14.
Moi j'arrête au bout de trois messages maintenant, pas plus.
SalamSalam
Il me semble qu'il est plutôt coriace...
Salut toi. J'voulais juste apporter une petite précision: tu ne m'as jamais fait craquer! Je sais pas d'où tu tiens ça d'ailleurs lol...Salam
Oui mais il est aussi pas bête, â un momon il va conprendre, quoi qu'il dise sa sert à rien,
PS : je reste le seul qui est fait craquer @Shahzadeh
je reste le seul qui est fait craquer @Shahzadeh
c'est vrai, j'évite généralement d'échanger avec toi pour la simple raison que ça ne sert strictement à rien
Un peu puéril vos réactions, nan?Mais oui @insouciants bravo t'es très très fort
Un peu puéril vos réactions, nan?
C'est bien tu l'assumes au moins... même si je trouve que c'est pathétique!Totalement.
C'est bien tu l'assumes au moins... même si je trouve que c'est pathétique!
Encore un truc puéril?@Shéhérazade